Они выехали рано утром, как только солнце выглянуло из-за горизонта. Машина пронеслась стрелой до границы города, вылетела на шоссе, которое извивалось между невысокими холмами из красной глины.

Остановив машину, Фрэнк вылез и замер от восхищения. Перед ним раскинулось озеро, утопавшее в зелени. За рядами деревьев и кустарников ввысь поднимались высокие, остроконечные скалы, отражавшиеся вместе с белыми, пушистыми облаками в зеркальной глади.

Здесь был удивительно свежий воздух, дышалось невероятно легко. Он присел на корточки, зачерпнул чистой, студёной воды, и будто наяву увидел, как Ирэн бежит по берегу, по воздуху развевается её роскошная чёрная грива волос, подскакивают на бегу яблоки грудей. Бросается в воду, которая расходится зеркальными волнами.

Голос Боба вернул его в жестокую реальность:

— Фрэнк, ну ты размечтался. Пошли. Ё-моё.

Фрэнк с сожалением встряхнул головой, отогнав чудесное видение. Достал из рюкзака надувную лодку, и когда насос накачал воздух, прикрепил мотор, и скомандовал:

— Залезайте.

Сравнив раскинувшийся ландшафт с картой, он уверенно направил лодку к незаметному входу в гроте, утопавшему в листве, уже пронизанной осенней желтизной. Они оказались в длинном, извилистом коридоре, стены которого все больше и больше раздвигались по мере того, как они продвигались вглубь.

— Интересно, и никакой охраны? — спросил Фрэнк.

— Раньше охраняли, теперь не до этого, — ответила Берта. — Хотя бдительности не теряй. Возможно, кого-то здесь все равно оставили.

— Может мутантов напихали? — предположил Боб. — Каких-нибудь уродов с головой осьминога. Помнишь, как мы видели в лаборатории у тебя, Берта?

— Сомнительно. Мои мутанты так нигде и не использовались. Остались пробные экземпляры. Да и живут они недолго, — пояснила Берта.

Они дошли до ворот, встроенных в скалу. Фрэнк подошёл к кодовому замку, посветив фонариком, соединил какие-то проводки, разъединил другие. Ворота медленно, со скрипом поднялись.

За ними начинался огромный зал, уставленный оборудованием, встроенными в стену мониторами, на которых высвечивались столбики цифр, круги диаграмм, формулы и непонятные значки.

— Берта, и все это для камер жизни сделали? Ни фига себе, — присвистнул от удивления Фрэнк.

— Нет, для чего это все построили, я не знаю, — ответила она задумчиво. — Вряд ли для камер жизни. Нам надо найти панель управления именно камерами.

От переливающихся люминесцентными красками стен, выполненных из странного, светящегося материала разболелись глаза. Фрэнк подошёл поближе, провёл рукой, от его прикосновения по стене прошла радужная волна. Он усмехнулся. Все здесь казалось настолько нереальным, будто он попал в павильон, где снимают кино.

— Странный материал, похож на шёлк, но твёрдый.

— Фрэнк, ты пришёл стены изучать, или делом заниматься? Тоже мне исследователь, — буркнул нетерпеливо Шон.

Они вышли в другой зал, стены которого представляли собой сваренные листы светлого, блестящего сплава. Здесь находилось массивные агрегаты темно-серого цвета, усеянные индикаторами, рядами кнопок и тумблеров, назначение которых Фрэнку, несмотря на все его глубочайшие познания в технике, тоже было непонятно.

— Берта, это все вычислительная техника? — спросил Фрэнк.

— Нет. Не могу сказать, для чего все это. ЭВМ в отдельном зале, я там работала.

Фрэнк подумал, что, возможно, здесь узнает тайну этого города, как он возник на острове, и почему здесь застыло время. Он напрягся, услышав подозрительный шум, вытащил тепловизор и тихо пояснил:

— Похоже люди. Ну, или прямоходящие существа на двух ногах. Один хрен.

— Охрана? — предположил Боб.

— Нет, не похоже. Они кучей стоят, охранники рассредоточились бы. Хотя черт их знает. Штуки три, не больше. Я проверю, сидите тихо, — предупредил Фрэнк.

Он спрятал тепловизор, положил рюкзак на пол и … испарился. Несмотря на то, что все сопровождающие знали об уникальном костюме, который сконструировал Фрэнк, все равно чуть заметно растерялись.

Он осторожно проскользнул в зал. В дальнем углу виднелась кучка вооружённых до зубов людей. Они о чем-то громко спорили. Фрэнк спокойно подошёл к ним и узнал бывших товарищей по банде, из которой он вызволил Ирэн.

— Монди сказал, чтобы мы взломали эту чертовщину, а не взрывали, — буркнул один из них, высокий, тощий субъект, осматривающий щит с фонариком. — Ты понял, балбес эдакий?

— Сам балбес, — бросил злобно второй, в котором Фрэнк узнал Косого и улыбнулся. — Попробуй взломать.

— Он сказал, что она может потом пригодиться. Поэтому не уничтожать. Идиот!

Фрэнк чуть не расхохотался, слыша этот разговор. Ему хотелось выйти из невидимости и предложить свои услуги. Все равно именно за этим они сюда и пришли. Он постоял рядом с ними, слушая их перепалку, обдумывая, как от них избавиться. Так ничего и, не решив, он вернулся к остальным.

— Видно, этот бандит тоже пронюхал про камеры, — задумчиво проронила Берта. — Я этого опасалась. Если они начнут взрывать, все здесь может на воздух взлететь.

— Тогда другого не остаётся, — проронил Боб, взяв в руки дробовик.

Фрэнк покачал головой осуждающе.

— Ты что тут перестрелку собрался устраивать? — спросил он насмешливо.

— А ты, гуманист хренов, что предлагаешь? — зло поинтересовался Шон. — Хочешь заняться их перевоспитанием? Прямо сейчас?

— Шон, ты дурак или валенком прикидываешься? — проговорил саркастически Фрэнк. — А если здесь рядом вся банда в засаде? Услышат выстрелы, прибегут. Ты очень хочешь жизнь положить, мужественно сражаясь с этими ублюдками?

Он с довольной улыбкой щёлкнул пальцами, вспомнив о чем-то. Тут же достал из рюкзака три устройства, напоминающие пистолеты с маленьким арбалетом наверху. Передал Шону и Бобу и объяснил:

— Стреляет, как из пистолета, только бесшумно. Действуем одновременно и без суеты. Понятно?

Уложив врагов на месте, Фрэнк молниеносно оказался рядом с ними и нацепил на них наручники.

— Косой, где вы все, черт бы вас всех побрал! — услышал Фрэнк знакомый голос по рации.

Он отцепил от Косого передатчик и, подражая его голосу, невнятно пробормотал:

— Чичас усе будет делано, Монди.

Боб прыснул в кулак, а Фрэнк подошёл к щиту и расстроено покачал головой.

— Это не панель управления, — объяснил он. — Пошли дальше.

Боб открыл дверь из зала, сделал шаг и тут же, грязно выругавшись, прыгнул назад. Фрэнк осторожно выглянул. Внизу кипела огненная лава, жар которой заставлял колебаться потоки воздуха.

На другом берегу вверх уходила каменистая тропка. Фрэнк вытащил устройство перемещения, образовал портал и вместе с остальными оказался наверху. Они перебежали выше, открыли дверь. Здесь было темно, Фрэнк поискал выключатель. Яркий свет залил зал, видимо, представляющий собой операционную, с разбросанными всюду медицинскими инструментами, скальпелями, раздавленными ампулами, обрывками бинтов и шприцами разных размеров.

— Инопланетяне опыты проводили над людьми? — спросил с улыбкой Фрэнк, обращаясь к Берте.

Она не оценила его юмора и направилась к выходу. Они оказались в другом зале, со стенами из необработанного, серого камня, которые ковром покрывал зелёный мох, образовавший причудливый узор.

Здесь ясно ощущался запах сырости и гниения. У дальней стены, Фрэнк обнаружил нечто, похожее на приборную панель, расположенную полукругом. На маленьких табло высвечивались цифры, значки, формулы, столбики диаграмм, которые постоянно менялись. Посредине всего этого хозяйства Фрэнк обнаружил под стеклом маленький рубильник.

— Кажется, то, что нам нужно, — удовлетворённо проговорил он.

— Ага, а если все на воздух взлетит? — опасливо предположил Шон.

— А зачем с нами увязался, если боишься? — проворчал Боб.

Берта подошла и тоже стала изучать приборы. Боб и Шон со скучающим видом отошли и начали бесцельно бродить по залу.

— Похоже, это пульт управления всеми системами жизнеобеспечения города, — объяснила Берта. — Водопровод, теплоснабжение, электросеть, — стала показывать она на разные видео табло.

— Черт, значит здесь все завязано друг на друга? — пробормотал расстроено Фрэнк.

— Нет, здесь отдельная сеть, — сказала она, показав на экранчик, где мигали ярко-красные точки, разбросанные в хаотичном порядке.

Фрэнк внимательно изучил схему, достал планшет, начал делать расчёты. Подошёл к одному из шкафов, стоящих около стен, уверенным движением открыл и стал копаться в микросхемах.

— Отлично, Фрэнк, — воскликнула радостно Берта. — Выключилось.

Фрэнк вернулся к схеме, заметив, что большая часть красных огоньков погасла.

— Ну, будем считать, что я именно камеры отключил, а не что-то другое, — проворчал он, понимая, что проверить правильность своих действий не сможет, пока не вернётся в город.

Он пощёлкал тумблерами, внимательно просматривая колонки цифр и символов, быстро пробегавших по экрану. Услышав шорох за спиной, резко обернулся и заметил ухмыляющуюся рожу подкравшегося к нему бандита. Фрэнк мгновенно присел, сжал в ноги противника, и сбросил его на пол. Обрушив ему на голову мощный удар.

Как оказалось, в зал незаметно пробралось несколько отморозков, которые теперь держали в тисках Берту и Шона. Боб стонал на полу. Главарь вразвалочку прошествовал к Фрэнку и хрипло прошипел:

— Значит, это ты, гребанный кусок дерьма, похитил мою жену?

Фрэнк ощутил, что его крепко схватил за руки, а бандит, приблизившись, с силой ударил между ног.

— Получил? — прохрипел тот, гнусно ухмыляясь. — А я добавлю, чтобы ты хорошенечко запомнил, — злорадно проронил он, вмазав по лицу.

Фрэнк, отдышавшись, с трудом поднялся и нашёл в себе силы улыбнуться.

— Значит, Монди, это ты всех нае…л? Балбес, какой балбес, не догадался об элементарных вещах. Ну, куда уж тебе.

Мерзавец замер, ошалело взглянув на противника, который не только умудрился не потерять присутствия духа, но ещё и издевался над ним.

— Какой ещё Монди? Я — Эдвард Кармайкл, — изрёк он высокомерно, но в его голосе уже не ощущалось прежней уверенности.

— Монди, ну как же ты так. Ты пропустил в газетах информацию, что под именем Эдварда Кармайкла жил другой человек. Фрэнк Фолькленд. Он сделал пластическую операцию, чтобы быть похожим на Эдварда. Но как ты сделал. Если бы ты был Фольклендом и воскрес, то стал бы похож на него реального. А как он выглядел, ты никогда не знал. Зато, это знаю я. Потому что реальный Фрэнк Фолькленд — это я.

— Не заговаривай мне зубы, гадёныш! — завопил Монди.

Бандиты растерялись, ослабили хватку. Используя их руки, как опору, Фрэнк хорошо приложил своими ботинками Монди по физиономии. Не ожидая такой прыткости от врага, тот свалился, как мешок с дерьмом.

Освободившись, Фрэнк молниеносно оказался рядом с Бертой, дав бандиту, который держал её, в глаз. Шон уже яростно метелил одного из бандюг. В один прыжок, Фрэнк оказался около рюкзака, схватив за шкирку стонавшего Боба, скомандовал:

— Быстро все сюда!

Бандиты, очухавшись, бросились к ним, но наткнулись на невидимую стену. Ошарашено взглянув на странное препятствие, тут же в бессильной ярости начали по нему колошматить.

— Братва, уходим. Моментально, — скомандовал Фрэнк подбежавшим товарищам. — У нас две минуты.

Он открыл портал, Берта и Шон шагнули туда, а Фрэнк замыкал процессию, поддерживая раненого Боба. Они вновь оказались в гроте, откуда начинали свой путь.

— Я — идиот, полный! — вскрикнул Фрэнк, ударив со всей силы кулаком по каменной стене. — Как я мог так потерять бдительность?! Ну как? Яйца мне точно надо оторвать за такое!

— Ну что ты, в самом деле, — сказала Берта. — Ты опять всех спас. Переживать нечего. Держи, — добавила она, подавая шприц с сывороткой.

— Не надо, — буркнул Фрэнк.

Он взглянул на сидевшего у стены Боба, подскочил к нему, вглядываясь в лицо. И с облегчением заметил, что тот уже пришёл в себя.

— Вторым номером нашей программы будет канализация, — объявил Фрэнк уже веселей. — Так, Боб и Берта отправляются домой, а мы с Шоном продолжим наши игры.

— Нет, Фрэнк, я пойду с вами, — твердо сказал Боб. — Мне уже лучше.

— И я тоже. Фрэнк, ты без меня не справишься, — добавила Берта.

— Я прекрасно справлюсь. И, пожалуйста, не спорьте! Или вы слушаете мои приказы или я вообще ничего делать не буду, — холодно буркнул он.

Он сел за руль и задумчиво, себе под нос пробормотал:

— Надо было этого козла там пришить. А теперь придётся с ним разбираться отдельно. Ну что за день сегодня?!

— Отличный денёк. У нас всё получается, — резюмировала спокойно Берта. — Давай заводи свою тарантайку.

Фрэнк отвёз Берту и Боба в штаб и отправился с Шоном к входу к канализации.

Они остановились где-то на пустыре, где ветер гонял обрывки газет. Здесь находилась старая котельная, ворота которой закрывала стальная балка с массивным замком. Фрэнк легко сорвал замок и распахнул ворота.

В самом углу они нашли лаз, прикрытый деревянным щитом. Фрэнк спрыгнул вниз и сразу попал в лужу вонючей грязи. Шон последовал за ним и даже не поморщился, будто лазить по канализации было для него привычным делом.

Темень обволакивала как чёрный туман все стыки в камнях, висела в каждой щели, колеблясь от сквозняка. Метров через сто проход разветвлялся на два, и Фрэнк уверенно направился в левую часть и наткнулся на труп, затопленный высохшей грязью. Они подошли к закрытой круглой, выпуклой двери, у которой Фрэнк остановился в замешательстве и почесал в затылке.

— Там видно все водой залито, надо помпой воду откачать, — понял быстро Шон.

Фрэнк развернул карту, поискал глазами помпу. Она оказалась в коридоре наверху, куда вела лестница со сгнившими перилами. Осторожно попробовав прочность лестницы, он побежал наверх и наткнулся на скалившегося мутанта, стоявшего на первой площадке. Увидев врага, урод развернулся и, заорав, накинулся на Фрэнка, который лишь отступил в сторону — мутант с воплями скатился по ступенькам вниз, и забарахтался, пытаясь подняться. Вытащив револьвер, Фрэнк прикончил его и с облегчением вздохнул. Эту задачу удалось решить легко. Увы, тут же выяснилось, что помпа не работает. Фрэнк с усмешкой взглянул на расстроенного Шона. Вытащил из взятого с собой барахла тестер, начал искать обрыв в цепи. Потом сделал скрутку.

— Ну и что ты так переживал? — спросил Фрэнк с иронией напарника, покрутив большое колесо, похоже на штурвал.

Ворота, наконец, открылись, им удалось пройти внутрь. Коридор освещался лишь редкими лампами под круглым жестяным абажуром, давая слабый, мертвенный свет, подчёркивающий нереальность происходящего. Добравшись в конец коридора, они обнаружили, что он завален ящиками, кусками бетона, мусором. Разбирать это вручную — значит, потерять много времени. Фрэнк тут же решил заложить взрывчатку, которая смогла очистить путь для них. Взрыв разметал мусор по подвалу, и Фрэнк еле успел закрыться рукой, которую посекли осколки бетона.

— ОК. Пока без проблем, — проронил Шон, взглянув весело на Фрэнка.

— Да, пока обошлось, — ответил Фрэнк, улыбнувшись через силу, вытирая руку от крови.

Из заваленного мусором коридора они попали в широкий каменный колодец, из которого влево и вправо вели узкие проходы. На стене колодца виднелась лестница, уходящая куда-то ввысь. Фрэнк забрался наверх, быстро переставляя ноги. Распахнул люк, прикрывающий выход колодца. Осторожно оглядевшись, крикнул Шону, чтобы тот вылезал за ним.

Они оказались в комплексе из комнат, соединяющихся узкими, извилистыми коридорами со стенами из необработанного камня. Увидев парочку турелей, защищавших территорию от вторжения непрошеных гостей, Шон хотел их разбить из дробовика, но Фрэнк предложил кое-что получше. На глазах изумлённого напарника быстро подполз внизу и взломал одну, лампочка на турели вспыхнула зелёным светом. Со следующей турелью он расправился с тем же успехом. Когда Фрэнк вернулся к Шону, тот с восхищением поглядел на него.

— Ну, ты даёшь, — прошептал он. — Не знал, что это можно сделать.

— Так же лучше, пусть нас охраняют, — подмигнул ему Фрэнк.

Они, наконец, вышли, к конечной цели их путешествия, панели управления, которая находилась в маленькой, незаметной комнатушке. Фрэнк попытался вскрыть сигнализацию на входе, но она взревела, как гудок паровоза. Они еле успевали перезаряжать оружие, уничтожая прибежавших мутантов. Когда поток уродов иссяк, Фрэнк прошёл к шкафу и, распахнув его, начал ковыряться в микросхемах.

— Так, ну всё, — удовлетворённо сказал он, когда буквально через полминуты красные огоньки на схеме погасли.

Шон покачал восхищённо головой и пробормотал:

— Эх, если бы мы это раньше сделали…

Фрэнк лишь нахмурился, подумав с сожалением, что Шон как никогда прав. Но теперь отключение камер жизни не имело ни малейшего смысла. Смерть Райзена уже ничего не могла изменить в городе, который поглощал хаос.

Добравшись до люка в канализацию, Фрэнк уже облегчённо вздохнул, считая, что их миссия завершена, но сдвинув крышку, обнаружил, что вода медленно, но уверенно поднимается, отрезая путь назад. Фрэнк развернул карту и обнаружил рядом ещё одну помпу. Он быстро взбежал по лестнице вверх, пробрался к помпе и с сильнейшей досадой обнаружил, что насос кто-то разнёс на куски.

От обиды и досады Фрэнк стукнул изо всех сил по ограждению колодца с лестницей, безнадёжно оглядел это мерзкое помещение — потрескавшуюся плитку, тусклое аварийное освещение, потолок в трещинах и вспомнил, что видел на карте рядом с этим помещением точно такое же. Выбежав в коридор, пронёсся, как метеор под другую арку — там действительно находился другой насос. Но, увы, рядом топталась куча безумцев.

Фрэнк опять отругал себя за неосмотрительность, он не захватил с собой ничего, кроме револьвера, который носил в заднем кармане брюк. Но ему понадобилось полминуты, чтобы найти решение.

Он вскочил на ограждение колодца с лестницей, пробежал по нему. Прыгнул на кожух помпы, схватил искрящийся провод, и огрел всех уродов, находящихся рядом с ним. Воздух прорезал синхронный дикий вопль, двое мутантов упали на пол, дёргаясь в конвульсиях.

Один урод избежал удара током. Схватив Фрэнка в охапку, он прижал его к ограждению лестницы, явно собираясь выкинуть в колодец. Они начали перекатываться по ограждению колодца. Его противник, мелкий, тщедушный мужичонка, демонстрируя невероятную силу, сдавил на шею Фрэнку так, что у него засверкали в глазах звезды. Ощущая, что слабеет, и скоро окажется на дне колодца, Фрэнк собрал все силы, и каким-то чудом вырвался из крепких объятий мутанта. Подхватив револьвер, с грохотом разрядил всю обойму в физиономию урода, который дёрнулся, обмяк и свалился на пол.

Фрэнк долго пытался отдышаться, упёршись руками в колени и одновременно осматривая помпу. Мутанты успели порвать провода, но, к счастью, сломать ничего не успели. Фрэнк сделал скрутку и, собрав последние силы, повернул колесо. О, чудо, помпа заработала. Вода начала постепенно уходит. Но надолго ли?

Когда Фрэнк вышел к Шону, в рванной, перепачканной одежде, с «фонарём» под глазом, красной полосой на шее, и расцарапанной физиономией, тот со скучающим видом оглядел его и спросил:

— Ты что так долго возился? Заснул что ли? А я тут чуть со скуки не умер, тебя ожидая.

И чуть заметно кивнул на полдюжины трупов мутантов, лежащих неподалёку. Фрэнк расхохотался.

Без приключений выбравшись из канализации, Фрэнк нашёл машину, которую спрятал неподалёку, среди кучи мусора и вместе с Шоном они отправились в штаб.

Они неслись по разрушенному, некогда прекрасному городу, и Фрэнк ощущал немыслимую, тоскливую пустоту в душе. Он гнался за призрачной целью, а оказавшись в шаге от неё, понял, что она не стоила ломаного гроша.

Он вошёл в штаб с таким потерянным лицом, что Берта бросилась к нему с удивлённым возгласом:

— Не получилось? Почему?

— Получилось, — буркнул Фрэнк хмуро и ушёл в душ.

Он лежал на кровати, уставившись в потолок, с абсолютно пустой головой. Кто-то вошёл в комнату, но он даже не пошевелился, и притворился спящим. Даже Ирэн ему не хотелось видеть.

— Фрэнк, — услышал он тихий голос. — Ты теперь сможешь его убить?

Рядом стояла Камилла. Фрэнк присел на кровати и задумчиво посмотрел на неё.

— А ты этого не хочешь? — спросил он, наконец. — Мы камеры жизни отключили. Кроме его особняка. Пока они включены…

— Тебя удивляет, что я прошу об этом? — пролепетала она, через силу выдавливая из себя слова. — Я понимаю, ты ненавидишь его. Он так мучил тебя…

— И тебя тоже, — перебил Фрэнк. — Или ты его уже простила?

Камилла замялась.

— Не знаю, мне просто жаль, что так получилось, — прошептала она совсем еле слышно, и тяжело вздохнув, ушла.

Фрэнк, ощущая, что не может найти покоя душе, вышел в коридор и наткнулся на Роджера.

— Мы отключили все камеры. Как вы хотели. Остался только особняк Райзена. Может быть, вы хотите сами его убить? — поинтересовался Фрэнк.

— Не знаю, что сказать вам, — сухо проговорил Роджер, отводя глаза. — Моя мечта исполнилась слишком поздно. И уверен, уже не принесёт никакого облегчения и радости. Вы должны испытывать к нему ненависть. Я понимаю. Но моя ненависть уже перегорела. Я ничего не чувствую. Может только жалость.

Фрэнк проводил взглядом его сгорбленную спину. Все перестало иметь значение. Райзена не станет. Что будет дальше? Пустота. Он ощущал, что потерял что-то очень важное, ориентир, цель, за которой гнался, как безумец, не понимая, что цели никакой нет. Прислонившись к холодной стене, он ощутил, как на глазах собираются слезы. Берта натолкнулась на него, сердито воскликнула:

— Фрэнк, ну что ты медлишь? Ты должен довести дело до конца! Прямо сейчас! Да что с тобой?! Тебе, что стало жалко Райзена? Он мучил тебя. Он мучил всех нас!

— Берта, а что сейчас что-то изменится? — глухо проронил Фрэнк. — Месть? Мне плевать. Не хочу.

— Но ты должен вывести эти камеры из строя не из-за Райзена, а из-за этого мерзавца, который может ими воспользоваться. Представляешь, если он начнёт создавать армию бандитов?

* * *

Райзен, заложив руки за спину, стоял около подробной схемы города, на стене кабинета. Весело перемигивались лампочки. Он наблюдал, как они начали гаснуть одна за другой, пока основная часть схемы не погрузилась во тьму. Огоньки светились теперь только в одном углу. Но это уже не имело значения. Райзен подошёл к окну, откуда открывался вид на город. Когда запиликал предупреждающий сигнал, он усмехнулся и медленно направился к двери кабинета. Спустился на лифте вниз, в самый подвал. Около щита он заметил худощавую фигуру.

— Камеры хочешь отключить?

Человек обернулся и поднял на уровень груди короткоствольный пистолет-пулемёт.

Райзен усмехнулся, подошёл к панели, около которой стоял незнакомец, набрал код и резко опустил ручку рубильника вниз. Индикаторы погасли.

— Ну, теперь убей меня. Давай! Твой главарь этого же хотел. Но зачем? Все в его руках и так. Он добился своего.

— Райзен, я не буду тебя убивать, — произнёс незнакомец. — Наоборот, помогу справиться с этим мерзавцем, который устроил хаос.

Райзен нахмурился, пытаясь понять, почему голос незваного гостя кажется таким знакомым.

— Ты кто такой? — спросил он холодно.

— Фрэнк Фолькленд. Настоящий.

— Фолькленд. Я убил его, — медленно проговорил Райзен, словно разговаривая сам с собой. — Сжёг тело. Теперь все будут приходить ко мне, и пугать его тенью.

Он усмехнулся.

— Берта перестроила камеру жизни в своей лаборатории и вернула меня к жизни, — объяснил спокойно Фрэнк. — Она — гениальный генетик. Тебе ведь должно быть это известно. Сколько раз ты воскресал, благодаря ей? Вспомни. Теперь она сделала это для меня.

— Вот как? Я догадывался об этом. Ладно. Пошли, поговорим.

Они молча поднялись на лифте. Райзен зашёл в кабинет, тяжело опустился в кресло.

— Ты говоришь, Берта воскресила тебя? Но Фолькленд был казнён два месяца назад. Почему же ты явился ко мне только сейчас? Я воскресал сразу, — в голосе Райзена ощущалась чуть заметная насмешка.

— Берте понадобилось гораздо больше времени, чем нужно. Она допустила ошибку, которая стоило мне два месяца жизни.

— Неужели? Гениальная Берта Верден, — лицо Райзена скривилось в сардонической гримасе. — Какую же ошибку она допустила?

— Пластическая операция не меняет генетического кода. Когда я воскрес, я стал похож на себя. Таким я прибыл в твой город. Но Берта забыла об этом. Увидев незнакомое лицо, она обрывала операцию.

— И кто ей помог?

— Роджер. Я говорил тебе, он знал меня до пластической операции. Теперь видишь, я совсем не похож на маньяка-убийцу.

— Значит, Роджер тоже с тобой?

Фрэнк кивнул.

— Я так и не понял, зачем он помогал тебе, — тихо, с затаённой горечью проговорил Райзен. — Он так скучал в одиночестве?

— Я починил музыкальную шкатулку, память о его жене, которая сошла с ума. По твоей вине, Райзен. Он решил, что я смогу отключить камеры жизни. Ты станешь простым смертным. И тебя можно будет убить. И отомстить.

— Да, тебе это удалось, — задумчиво проговорил Райзен. — А Камилла? Она с тобой?

— Тебя не удивляет, что близкие тебе люди перешли на нашу сторону?

— Нет. Не удивляет. Прекрасно понимаю, почему это произошло. Они поддались эмоциям. Берта начала переживать за «генетический материал» — смертников. Стэнвуд стал сочувствовать бандитам. Роджер решил отомстить. Камилла погналась за призрачной тенью бывшей любви. Закономерный итог разложения умных людей до состояния неопределённой формы студня, не способного мыслить. Когда человек начинает руководствоваться своими эмоциями, отключая при этом мозг, он ничего не добьётся в жизни, кроме уничтожения себя.

— Сострадание, сочувствие тебе неведомо. Да, Райзен? Мыслишь всегда рационально, а решения казнить людей принимаешь, руководствуясь беспощадными, бездушными принципами.

Райзен усмехнулся.

— Бездушными? А тебе, Фолькленд, тоже придётся решить эту проблему.

— Какую? — не понял Фрэнк.

— По религиозным канонам христианства, когда человек рождается на свет, Бог наделяет его бессмертной душой. Когда он умирает, то Бог забирает эту душу в ад или рай. Камеры жизни дают возможность восстановить тело, но не душу. Где твоя душа, Фолькленд, теперь? В аду или раю? — Он расхохотался, увидев, как растерялся собеседник. — Гуманист. А ведь именно твои гуманные идеи привели к хаосу. Ты разрушил жизнь города тем, что якобы творил добро. До твоего появления все жили мирно и спокойно. Да, были те, кто не вписался в общую систему. Они остались предоставленным сами себе. Но это помогало им стать сильнее. Потом явился ты и разрушил гармонию, которой подчинялась жизнь.

— Райзен, ну ты же прекрасно понимаешь, что это не так, — возразил спокойно Фрэнк. — Если бы ты не казнил меня без суда и следствия, в городе не возник бы хаос. Ты убил гуманиста, а его место занял негодяй. Так всегда бывает. Спроси себя, что было плохого в том, что я помог Ирэн Веллер, Симоне Бонье, или Дэвиду Дэнтону проявить их талант? Ты просто сводил со мной счёты, потому что я посмел критиковать твои принципы, действия твоих дружков, таких как Каваллини. Я не хотел захватывать город. Просто хотел выбраться. Вместе с Ирэн.

— И что тебе все-таки мешало? Уверен, ты остался, чтобы занять моё место. Ты за этим и явился сюда.

— Ты не понимаешь, Райзен. Дело совсем не в этом. Как тебе удалось построить в 1948 году такой потрясающий город? Все страны только поднимались с колен, восстанавливали разрушенную экономику после войны, а ты смог найти технологии, которые позволили на острове посреди океана возвести такие удивительные башни?

— Какое отношение это имеет к нашему разговору? Не заговаривай мне зубы.

— Может быть, тебе странно будет это слышать. Я мог сбежать из твоего города, но не мог вернуться домой. В мой реальный мир. Потому что здесь 1959 год, а там, откуда я прибыл — 2059. Я хотел вернуться в своё время. Там, где мой дом и мои дети, которых я очень люблю. А вот этого я сделать не мог.

— Значит, там уже двадцать первый век, — протянул Райзен. Кажется, его это совсем мне удивило. — И что, все захватили коммунисты? Такие, как ты?

— Райзен, я сто раз говорил тебе, что я — не коммунист. Я не собирался все отнимать и делить. Лишь немного помочь тем, кто в этом нуждается. Впрочем, похоже, ты так этого и не понял.

— И ты думаешь, я помогу тебе вернуться? — покачал головой Райзен. — Нет, не помогу. Я просто не знаю как. Если бы я знал, может быть, мой город остался бы в целости и сохранности.

— Райзен, я помогу восстановить город! Я клянусь. Он не нужен мне! Я лишь хочу вернуться домой! К моим детям!

Райзен уставился на него невидящим взглядом.

— Ирэн родит тебе других детей.

— Она не может, — печально проговорил Фрэнк. — После того, как твои подручные избили её. Она стала бесплодной.

— Тогда пусть это сделает Камилла. Она тобой восхищается. — Райзен криво усмехнулся. Со скрипом отодвинув ящик письменного стола, достал револьвер. — Иди, — тихо сказал он. — Ты разрушил большее, чем город. Ты сломал, уничтожил мои принципы.

Фрэнк всё понял, и даже не переложил ближе свой пистолет-пулемёт.

— Не надо, Райзен. Ты можешь начать все сначала, — Фрэнк предпринял ещё одну попытку, прекрасно осознавая, что она бесполезна. — Восстановить город, сделать все иначе!

Райзен молча наставил на него револьвер, взвёл курок:

— Если ты сейчас же не уберёшься отсюда, я тебя убью. И Берта уже не сможет тебя воскресить. Камеры жизни отключены навсегда.

Фрэнк с сожалением встал, сделал лишь пару шагов к двери, как резкий звук, словно удар хлыста, заставил инстинктивно вжать голову в плечи. Быстро обернувшись, он увидел, как рядом с упавшим на стол Райзеном расплывается тёмное пятно. Он так и не выдал свою тайну.

Фрэнк шагнул в открывшийся портал, увидел стены коридора, выкрашенные серо-голубой краской. Их штаб. Доплёлся до своей комнаты и ничком рухнул на кровать, которая жалобно скрипнула. «Я никогда не вернусь к вам, маленькие мои», — подумал он с тупой горечью, которая постоянно жила в глубине его сердца.

Вдруг один за другим послушались взрыв, отчаянные вопли, топот ног. Хотел выйти в коридор, открыл дверь, но перед ним выросла стена огня, сквозь которую с трудом видел перебегающих и кричащих людей. Он бросился в душ, намочил пиджак и, закрывшись, прорвался сквозь пламя, которое пожирало все вокруг. Ловил бегающих в панике людей и толкал в портал, переносивший их в другое помещение, которое недавно подобрал для нового штаба.

— Что случилось? — бросил он Берте, увидев бегущей с безумными глазами по коридору.

— Кто-то напал на нас. Не знаю!

Стало невыносимо трудно дышать, он закашлялся, ощутив, как кружится голова, темнеет в глазах.

Кольцо пламени неумолимо сжималось. Фрэнк прислушался, пытаясь расслышать хоть один звук, сквозь треск сжираемых яростным огнём деревянных перекрытий. Понимая, что уже никого не найдёт в этом аду, щёлкнул кнопкой пульта. Безрезультатно. «Аккум разрядился. Как не вовремя! Твою мать!» Несмотря на жестокий жар, прошиб холодный пот. Он начал лихорадочно шарить по карманам, надеясь найти другой пульт. Ужасный взрыв потряс помещение, волна вынесла его вверх и швырнула, словно котёнка с огромной высоты.