Мюррей Уолт родился в семье, которая была одной из самых бедных в их рабочем районе. Жалкий, маленький домишко, выстроенный из вторсырья, стоял в ряду таких же нищих хибар, с покосившимся заборчиком, выходившим на улицу, вымощенную булыжником. Чтобы сэкономить средства, маленького Мюррея стригла мать, и он всегда испытывал невыносимый стыд, когда люди замечали, что его причёска выглядит ужасно. Мать уже в сорок пять выглядела старухой. Уолт так и запомнил её, как она сидит, сгорбившись, в выцветшем халате за старым, кухонным столом, со сломанной ножкой, прибитой доской, и вырезает из местных газет купоны на скидку на десять центов, двадцать центов. Унизительная нищета всегда страшно тяготила Мюррея. В муниципальной школе, вместе с Уолтом учились дети из самых разных слоёв общества. Но парковка перед школой была всегда забита дорогущими машинами с салонами, отделанными на заказ. Их семье принадлежал старенький «форд», который с большим трудом сумел купить отец, рабочий маленького фабрики по производство пишущих машинок. Бедно одетый, некрасиво постриженный, сутулый, в больших очках мальчик был главным объектом насмешек. Его не приглашали на вечеринки, его игнорировали девочки. Маленький Мюррей, снося бесконечные унижения и насмешки, поклялся себе, он станет богатым, очень богатым, докажет всем этим мальчикам с аккуратной стрижкой, благоухающих дорогим парфюмом, что он лучше их, умнее, сильнее. Он будет иметь самые дорогие машины, яхты, членство в самых престижных клубах мира, заказывать костюмы у самых лучших портных. Он сможет скомпенсировать убогое «рабочее происхождение».

Вначале Мюррей считал, что обязательно получит высшее образование, поступит в университет, чтобы доказать, что умнее всех. Но после окончания колледжа решил не тратить время на зубрёжку скучных предметов. Он собрался разбогатеть, и в четырнадцать лет он уже отложил первые тридцать баксов от работы на бензоколонке. В двадцать два он имел уже больше десяти тысяч долларов и собирался открыть свой бизнес, но тут тяжело заболела мать. Отец умолял сына одолжить эти деньги на ее лечение, обещал вернуть с процентами. И Мюррей, скрипя зубами, согласился. Но это не помогло, мать все равно умерла, а за ней и отец. И тогда Уолт сказал себе, что родственники — это обуза, бесполезная трата денег и времени. «Они родили меня, чтобы я содержал их в старости», — думал он. «А почему я обязан это делать?» Мюррей стал владельцем нищей хибары из полусгнивших досок и развалюхи на четырёх колёсах. Конечно, он мечтал совсем о другом. Он бросился в омут биржевых спекуляций, считая, что интуиция поможет ему, но удача отвернулась от него. Он больше терял, чем получал. Почти разорившись, он хватался за самую любую работу — шофёр, газонокосильщик, продавец. На всю жизнь он запомнил визиты в дорогой бутик, где работал менеджером, одной очень богатой дамы, которая перемеривав все платья, кофточки, измучив всех продавцов, и уходила, так ничего и не купив. Когда он, наконец, не выдержал и мягко посетовал, что мадам опять ничего не купила, тут же вылетел с работы. С трудом устроившись на другую работу, путём строжайшей экономии, переходящей в патологическую скупость, сумел скопить немного денег. Он не встречался с девушками, чтобы не дарить им подарки, он не ходил в кино, не покупал беллетристику. В его маленькой съёмной квартире не было даже телевизора. Вместо этого он устроился на курсы бухгалтеров и вечерами упорно занимался.

Уолт работал помощником бухгалтера риелторского агентства, когда случайно узнал о тайном проекте, который собирался осуществить мультимиллиардер Алан Райзен. Уолт нашёл пакет документов, присланных главе фирмы, внимательно ознакомился с ними, и загорелся идеей попасть в этот город, закрытый от всего мира. Но пропуск в великосветское общество стоил очень и очень недёшево, а ехать на правах чьей-то прислуги он не хотел. И Уолт придумал, как ему казалось, безупречную комбинацию. Когда агентство получило задаток на покупку крупной недвижимости, Уолт сделал вид, что уезжает по делам. Вернулся в субботу в контору, открыл спокойно сейф своими ключами и стал обладателем трёхсот тысяч наличными. Клиент, выплативший аванс, панически боялся банков и безналичных расчётов. Когда в понедельник утром обнаружилась пропажа, началось следствие. Подозрение пало на Мюррея Уолта, в полиции его долго допрашивали, пытаясь добиться признания, запретили выезжать и из города. Тем временем, он обратился в тайное бюро, которое вербовало людей в город с пафосным названием Атлант-Сити, получил разрешение и через неделю уже наслаждался покоем и отдыхом на теплоходе, который следовал в середину Атлантического океана. Правда, обосновавшись в городе, он быстро понял, что с его нищенским капиталом, он может рассчитывать на очень скромное положение, Это бесило, сводило с ума. Он понял, что должен стать незаменимым. Он был незаметен, не лез на глаза, не навязывал своё общество, но оказывал такие услуги, которые кроме него никто не мог оказать.

Через некоторое время под влияние Уолта попало множество богатейших людей города. Они уже не могли обходиться без Мюррея Уолта. Он никогда не бывал на раутах, не ездил на дорогих машинах, не покупал недвижимости. Он терпеливо ждал своего часа, и тот, наконец, наступил, когда в городе появился Фрэнк Фолкленд, который пошёл вразрез с принципами основателя города Алана Райзена.

Когда тот разделался со своим идеологическим противником, город погрузился в хаос и именно Уолт предложил решение проблемы, которое так понравились владельцам крупного капитала, что в награду его, маленького, незаметного человечка, поставили формальным главой города. «Ширмой», за которой все остальные могли обделывать свои делишки, совершенно не заботясь о каких-либо моральных принципах. Он заполучил в свои руки особняк бывшего хозяина, камеры жизни, производство сыворотки А-192 — по-настоящему жизненно важных вещей для города. Уолт быстро сообразил, что с помощью уникальных технологий, которые имелись в городе, и больше нигде в мире, он сможет расширить своё влияние. Его честолюбивые планы простирались очень далеко. Возвращение Фрэнка Фолкленда и его талант в создании невероятно эффективного оружия, что приблизило осуществление плана Уолта.

Сегодня Уолт вновь отправился в подводную часть города, в лабораторию Чена Вонга, который должен был продемонстрировать уникального бойца, не потерявшего рассудок, как остальные мутанты, но обладающего сверхчеловеческими способностями. Такие визиты Уолт осуществлял нередко, хотя эта часть города не подчинялась ему и жила своей жизнью. Уолт доехал до пристани Зеркального озера, где его уже ждал катер, который довёз его до высокой каменной башни, возвышавшейся над водой. В основании башни находилась станция, где Уолта уже ждала батисфера. Он вышел из катера, поднялся по каменным, разбитым ступенькам и спустился вниз на лифте. Через полчаса он уже подходил к лаборатории Вонга. Когда охранник пропустил его внутрь, увидел возникшего перед собой маленького китайца и проронил, не поздоровавшись:

— Ну, что вы покажите мне, Вонг? Что это за шум устроили ваши люди? Не сбежал ли ваш пленник? — язвительно добавил он.

Он мог себе позволить разговаривать так с теми, кто работал на него. Он не испытывал ни уважения, ни симпатии к таким людям.

— Нет, что вы, мистер Уолт, — проговорил Вонг, показав в широкой улыбке все свои кривые, как ятаган, зубы. — Мы лишь готовились к встрече с вами.

— Ладно, — милостиво изрёк Уолт. — Показывайте.

Он сел на стул, который подобострастно предложил ему Вонг и, сложив руки на груди, приготовился ждать. Перед ним шло высокое, длинное окно, за которым находился зал. Туда вышел высокий, широкоплечий человек, одетый в костюм из толстой ткани, напоминающий тонкую кольчугу и шлем, похожий на водолазный. Открылись порталы, и из них вывалилось несколько мутантов. Со звериным рыком он кинулся на них и стал беспорядочно лупить кулаками. Раскидав уродов по сторонам, отошёл к стене, вытащил шприц с синей жидкостью и хотел воткнуть себе в руку, но один из мутантов, быстро пришёл в себя, в один прыжок оказался рядом и вырвал шприц. С гнусным хохотом он бросил его на пол и раздавил ботинком. Боец в водолазном шлеме растерялся, но тут внизу стены открылась щель, и оттуда вылетел дробовик. Схватив его, он ударил со всей силы мутанта прикладом, сбив с ног, и пристрелил. «Боже, какой примитив», — подумал Уолт. «Огнестрельное оружие начала прошлого века. Убожество».

— Усложните задачу, — проронил Уолт. — Пусть у мутантов тоже будет оружие.

Вонг отдал приказ, и в руках мутантов оказались револьверы. Они обрушили проливной огонь на бойца, который зарычал и начал с бешённой силой отстреливаться из дробовика. Когда у него кончились патроны, он начал размахивать дробовиком, как бейсбольной битой, пытаясь раскроить череп слишком близко подобравшимся безумцам. С трудом отбив очередную атаку, он начал неумело перезаряжать дробовик. Отвлёкся, один из мутантов молниеносно подскочил к нему, схватил дробовик за дуло и с силой потянул к себе. Но боец успел загнать патрон и спустил курок. Прогремевший выстрел отбросил урода к стене, он сполз на пол и затих. Разделавшись с мутантами человек в водолазном шлеме, отдышался и взглянул в сторону сидевших за стеклом Уолта и Вонга, хотя не мог их увидеть.

— Неплохо, — проронил Уолт. — Но я ожидал большего. Ваш так называемый уникальный боец демонстрирует порой удивительную тупость. Вы обещали, это будет очень умный, хитрый человек.

— Да-да, — пробормотал Вонг, стараясь скрыть недоумение от неуклюжего поведения своего подопечного.

— Что ещё вы можете показать?

— Стрельбу по мишеням и…

— Ладно, Вонг, — не скрывая раздражения, перебил его Уолт. — Надеюсь, в следующий раз ваш боец покажет более впечатляющие успехи. Если этот так называемый интеллектуальный воин и лучше ваших безумных мутантов, то совсем ненамного.

Выпрямившись, он бросил холодный взгляд на Вонга, который, казалось, при его маленьком росте стал похожим на лилипута, и направился к выходу. «В сущности, зачем мне все эти мутанты?» — думал Уолт. «Когда у меня есть Форден или Фолкленд. Что не имеет значения. Да и он, в сущности, мне ни к чему. Его оружие я могу выпускать и без него. Он перестал представлять опасность для меня. Благодаря внушениям доктора Штейна он забыл об Ирэн, забыл о своих альтруистических замашках, стал настоящим бандитом. То, что нужно». Уолт дошёл до железнодорожной станции и присел в зале ожидания.

Когда пришёл поезд, он медленно зашёл в своё купе и, откинувшись на спинку широкого кресла, обшитого бордовым бархатом, закрыл глаза. Перед его мысленным взором возник цех завода по производству роботов. Совершенные, механические создания, практически неуязвимые, благодаря защите, придуманной Фолклендом. «Райзен оказался круглым болваном, и поплатился за это», — подумал самодовольно Уолт. «Он боролся с Фолклендом, а я использовал его талант для осуществления своих планов. Райзен уничтожил Фолкленда за то, что тот шёл вразрез в его принципами, а я внушил ему свои идеи, и он стал марионеткой в моих руках».

Когда Уолт оказался на улице Атлант-Сити, его уже поджидала роскошная, массивная машина с открытым верхом, и вышколенный шофёр за рулём. Машина быстро пронеслась по улицам, свернула к особняку хозяина города. Уолт с гордостью оглядел здание, подумав, что стоит что-нибудь пристроить, новенькое, портик или балюстраду. Он прошёл в прихожую и приказал дворецкому:

— Через полчаса подавайте на стол. Я буду обедать.

Дворецкий молча поклонился и исчез в проёме двери. Ровно через полчаса, Уолт вошёл в столовую, где на столе, накрытым льняной скатертью уже поджидали его экзотические блюда, искусно приготовленные лучшим поваром этого города.

— Ты плохо спала? — спросил Уолт жену, которая присоединилась к нему. — Или заболела?

Он заметил, что Ирэн выглядит расстроенной и осунувшейся, после того, как Фолкленд женился и совсем перестал обращать на неё внимания. «Моя жена может принадлежать только мне», — подумал Уолт самодовольно.

— Да. Кошмары снились, — объяснила Ирэн, потирая виски.

— Вот как. Тогда тебе лучше пойти к нашему семейному психоаналитику, чтобы он проконсультировал тебя. За что я плачу ему такие огромные деньги, если он не может помочь моей жене?! — презрительно произнёс Уолт. — Обязательно сходи. Мой шофёр подвезёт тебя.

— Хорошо, дорогой, — ответила Ирэн равнодушно, наклоняясь над тарелкой.

«Как она постарела», — подумал недовольно Уолт. «Надо провести курс омоложения для неё. Иначе она будет выглядеть старше меня. И что Фолкленд в ней нашёл? Заурядная внешность. Неплохая фигура, но я мог бы найти женщину и с гораздо лучшими внешними данными. Возможно, мне стоило жениться на юной дочери Кеплера. Надо подумать над этим. Да, Кеплер в последнее время ведёт себя очень, очень странно. Это подозрительно».

* * *

После обеда Ирэн поднялась в свою комнату, и опустилась на стул рядом с трюмо, заметив, что от бессонницы у неё тёмные круги под глазами. «Боже, как меня замучил этот сон», — подумала она, потерев виски. Она вытащила из ящика папку и, выскользнув из своей спальни, поднялась на самый верх, там, где под стеклянной крышей росли диковинные растения, маленькие деревца, увешанные странными фруктами, благоухали роскошные орхидеи. Она раскрыла папку, в ней лежали ноты. Вначале тихо, потом громче она стала выполнять упражнения.

Здесь её никто бы не услышал, особенно муж. Больше всего Ирэн почему-то опасалась, что об её занятиях узнает муж, ненавидевший оперное искусство. Она все сильнее и сильнее ощущала, как чувства к Генри Фордену лишают её душевного спокойствия. Чем сильнее она любила его, тем меньше он интересовался ею. Тот день, когда он женился на дочери Кеплера, стал самым печальным днём её жизни. И вдруг Ирэн вспомнила, что в их единственную ночь, которую они провели вместе, Генри признался, что полюбил её, когда услышал, как она поёт. Она была уверена, что он ошибся, но ей почему-то пришло в голову, если она научиться петь, то сможет его вернуть. Она нашла по объявлению в газете нужного человека, Тобиаса Ллойда, учителя пения. Он принял её холодно, провёл в гостиную, и сразу напрямик спросил:

— Зачем миссис Уолт вы хотите научиться петь?

— Мне снятся кошмары, где я пою на сцене. Они измучили меня, и мой психоаналитик посоветовал мне действительно заняться пением, — выдала Ирэн заранее подготовленную легенду.

— Учиться пению можно только в том случае, если у вас есть способности, музыкальный слух, голос в конец концов. Если хотя бы одной из этих составляющих вы не обладаете, лучше не тратить время, — объяснил он презрительно.

Ирэн вздохнула, ощущая абсолютную безнадёжность своей затеи, и встала, собираясь уйти.

— Хорошо, давайте попробуем, — великодушно предложил Ллойд, увидев искреннее огорчение собеседницы. — В сущности, поставить голос я могу вам без проблем. Вы ведь реально не собираетесь петь в огромном зале? Хорошо. Давайте попробуем, как вы сможете попадать в ноты.

Они прошли в зал, где на паркете стоял лишь чёрный концертный рояль с табуретом, обтянутым кожей. Он ударил по клавише «до» малой октавы, и Ирэн неожиданно идеально точно и глубоко воспроизвела звук. Ллойд прошёлся по нотам, дошёл до третьей октавы, замечая, что у него чуть заметно дрожать пальцы. Когда он остановился, на его лице отразилась смесь удивления и смущения.

— Миссис Уолт, вы никогда не учились вокалу? В детстве, юности? — спросил он, наконец.

— Нет, в детстве мою сестру обучали игре на фортепьяно и пению, но у меня не нашли никаких способностей, — ответила Ирэн искренне. — Что так плохо? — поинтересовалась она нервно.

Ллойд нахмурился, бросив недоверчивый взгляд и, не ответив, предложил:

— Давайте попробуем вокализ.

Он вновь ударил по клавише и медленно перебрал все ноты, дойдя до четвёртой октавы. Голос Ирэн почти до конца звучал сильно, красиво и ярко. Закончив упражнение, Ллойд помолчал и через паузу спросил, стараясь скрыть раздражение:

— Миссис Уолт, вы не нуждаетесь в моих услугах.

Ирэн упавшим голосом, в котором слышались слезы, спросила:

— Ужасно? Ничего не получится?

Со злостью захлопнул крышку Ллойд встал.

— Не притворяйтесь, пожалуйста. Я не знаю, зачем вам понадобилось разыгрывать меня. У вас великолепный оперный голос, и абсолютный слух. Если вы раньше никогда не пели на сцене, значит, земля плоская и стоит на трёх китах, — грубо добавил он.

— Но я действительно никогда не пела… — растерянно пролепетала Ирэн. — По крайней мере, я не помню об этом.

— Значит, какое-то сильное потрясение, шок, стресс заставили забыть вас об этом. Но ваше тело «помнит» то, как вы пели. Я не преподаватель того уровня, какой нужен вам.

— Пожалуйста, мистер Ллойд, — умоляюще сказала Ирэн, сжимая его руку. — Я заплачу вам любые деньги, если вы мне поможете.

Ллойд сел к роялю, открыл крышку и спросил:

— Чтобы вы хотели петь?

— Что-нибудь из «Кармен», — быстро проговорила она.

— Да, это подойдёт для вашего диапазона, хотя мне ещё не удалось понять определённо, к какой категории отнести ваш голос. Но думаю, вы правы. Кармен — это то, что вам нужно.

Теперь Ирэн старалась незаметно улизнуть из дома, чтобы встретиться с Ллойдом. Ей самой нравились эти уроки, она испытывали ни с чем несравнимое удовольствие, ощущая свой голос, который легко и свободно выходил из её горла, и заполняли зал звенящими, мощными звуками. Однажды Ллойд с сожалением сказал:

— Как жаль, миссис Уолт, что вы не поёте на сцене нашего оперного театра. Я бы мог посоветовать вас пригласить для исполнения какой-нибудь партии. Вы бы имели огромный успех.

Эти слова искреннего восхищения испугали Ирэн до глубины души. Она с ужасом представила, как рассердится муж.

— Мистер Ллойд, я бы очень хотела, чтобы вы ничего никому не говорили о наших занятиях. Мой муж может узнать, он будет в ярости, — пролепетала она испуганно.

Закончив упражнения, она сложила аккуратно ноты и спустилась в свою спальню. Взяв книгу, попыталась сосредоточиться на сюжете, но мысли разбегались, и она вновь погружалась в свои мечты. Она с нетерпением ждала вечера. Чтобы вновь попытать счастье и увидеть Генри.

Увы, в клубе Бобби он не появлялся и вообще как в воду канул. Когда часовая стрелка подошла к цифре восемь, Ирэн быстро переоделась, накинула сверху длинный плащ, спрятала волосы под косынку и, надев солнцезащитные очки, вышла из дома. Она не стала просить шофёра Билли довезти её до нужного места, поскольку не хотела, чтобы муж об этом знал. Прошмыгнув в гараж, где стоял маленький, белый кабриолет, она села за руль и выехала за ворота. Она ехала медленно, стараясь сдержать дрожь в пальцах.

Свернув в переулок, вышла из машины, и прошла через вход — переливающуюся яркими, неоновыми огоньками арку, вышла в зал, где за столиками сидели посетители клуба Бобби Кайманова. Официант проводил её к столику в самом дальнем углу, оттуда она хорошо видела сцену, но сама могла оставаться незамеченной. Она присела за столик и приготовилась ждать. Сколько раз её надежды не оправдывались, и она уходила отсюда с разбитым сердцем, но всякий раз возвращалась.

В зале погас свет, прожектора высветили круг на сцене, где стояла стройная девушка в блестящем, идеально облегающим фигуру, длинном платье. Она запела низким, мощным голосом, от которого, кажется, зазвенели стаканы на столах, и Ирэн вновь ощутила острый приступ зависти и ревности. «Он может увлекаться этой девушкой», — подумала она. «Она так великолепно поёт. Не то, что я». Ирэн с огромным трудом слушала её, впиваясь ногтями в ладонь, чтобы уравновесить физической болью душевную. «Он женился, потеряв надежду завоевать меня. Может быть, я просто надоела ему. Я так глупа в своём желании завоевать его». Девушка ушла под аплодисменты. И на сцене показался Бобби, блондин с простоватым лицом, на котором сияла счастливая улыбка, как будто его только что одарили миллионом баксов.

— Сегодня, вновь на этой сцене любимец публики, — воскликнул он. — Встречайте!

На сцену выбежал худощавый мужчина в чёрном костюме с бабочкой. Заставив Ирэн задрожать, словно от холода, сердце подпрыгнуло в груди, и забилось, как птичка в силках на уровне горла.

Музыкант сел за рояль, начал импровизировать, захватывая внимание яркими, необычными пульсирующими аккордами, которые каждый раз звучали мелодично, но совершенно по-новому, чем раньше. Великолепно вписываясь в мелодию, он играл совершенно по иному, будто придумал свой собственный язык, на котором общался с залом. Пальцы, бегая по клавишам, плели изящное, тончайшее кружево, поражавшее своим изяществом, как ледяной узор на замерзшем окне, который никогда не повторяется, и мгновенно тает от тёплых лучей солнца, оставляя лишь чистое, прозрачное стекло. Он «возводил» то монолитную стену, то кладку из маленьких камешков, то сыпал крошечными песчинками, которые падая на клавиши, издавали нежный звон множества колокольчиков.

Закончив, он встал из-за рояля и лишь через пару минут посетители опомнились и оглушительно зааплодировал. Взяв микрофон, начал петь «Fly me to the moon»: «Полетим со мной на Луну, я сыграю тебе среди звёзд, покажу, что такое весна на Юпитере и Марсе… Я буду петь только для тебя. Потому что я люблю тебя» Его голос завораживал своей пьянящей чувственностью. Казалось, она лежит на морской глади и волны нежно ласкают её кожу. Казалось, он улыбается именно ей, и в последней фразе оглядев зал, послал фразу «Я люблю тебя» именно в ту часть зала, где сидела она. Ирэн просидела до самого закрытия, собираясь с силами.

Наконец, она подозвала официанта и передала свою просьбу, он поклонился и куда-то ушёл, но по кислому выражению его лица она поняла, что подобные просьбы воспринимались с презрением.

Ещё мгновение и она сама бы пошла к нему, невзирая на свою гордость. Она вдруг увидела, что он показался из двери служебного помещения и направился к её столику. Сев напротив, снисходительно улыбнулся.

Она заметила, какой у него усталый, измученный вид, виски засеребрились обильной сединой. Но глаза стали прежними, не такими, как на свадьбе с дочерью Кеплера. Тогда он тоже выглядел уставшим, но глаза были совершенно другие — холодные, мёртвые глаза акулы. Сейчас они излучали мягкий свет, делая его очаровательным.

— Мисс понравилось? — спросил он чуть насмешливо.

— Да, очень, — ответила она, сняв очки.

— Ирэн? — нахмурившись, сказал он. — Зачем ты пришла?

— Хотела увидеть тебя. И кое-что показать, — тихо произнесла она, и подумала с горечью: «Он совсем не обрадовался моему приходу».

Вытащив из сумочки ноты, попросила:

— Сыграй, пожалуйста.

Он недоуменно поднял брови, но взяв ноты, подошёл к роялю. Опершись на крышку рояля, она сказала:

— То, что подчёркнуто на третьей странице.

Он с силой ударил по клавишам, и Ирэн запела ослепительно ярким голосом, который заполнил маленький зал до краёв своей мощью и чистотой. Поражённый, он замер, и пальцы застыли над клавишами. Ирэн продолжила одна а капелла. Окончив петь, она взглянула на него, проверяя, какое впечатление это произвело.

— Ну как, тебе понравилось? — поинтересовалась она.

— Очень здорово. Ты вспомнила, как была оперной певицей?

— Да, — неуверенно ответила она.

Он бросил на неё изучающий взгляд и подозрительно спросил:

— И обо мне вспомнила? О нашей любви?

— Конечно, — как можно уверенней ответила Ирэн. — Я вспомнила, дорогой. Я тебя люблю, — добавила она, её голос предательски дрогнул.

— Поздновато вспомнила, я уже женат на другой, — произнёс он саркастически, пристально вглядываясь в её лицо.

Она отвела глаза, чтобы скрыть навернувшиеся слезы. Потом вздохнув, встала и печально пробормотала:

— Извини, что я пришла сюда. Это так глупо.

— Ирэн, подожди, — вдруг сказал он. — Будь любезна, скажи, зачем ты на самом деле пришла, — резко произнёс он.

Она вздрогнула, глаза затуманились, и медленно, будто во сне, она ответила:

— Я тебя очень люблю, Генри. Решила выучиться пению, чтобы понравиться тебе.

Он быстро усадил её на место, она пришла в себя и удивлённо взглянув, произнесла:

— Повтори, пожалуйста, что ты сказал. Я не расслышала.

Он придвинулся к ней, прижал к себе, и нежно поцеловал.

— Ничего. Я просто сказал, что очень люблю, Ирэн, — прошептал он. — Но, если ты действительно меня любишь, сделай для меня одну вещь. Пожалуйста.

— Хорошо. Что я должна сделать?

— Поехать со мной. Прямо сейчас. К одному моему очень хорошему другу.

— А что это изменит в наших отношениях? — поинтересовалась она.

— Уолт управляет тобой, Ирэн. Ты марионетка в его руках. Я помогу тебе избавиться от его контроля. Пойми. Это очень важно именно для наших отношений.

— Откуда ты знаешь, что он контролирует меня? — поинтересовалась Ирэн недоверчиво.

— Он проделал с тобой тоже, что и со мной. Я на своей шкуре испытал его методику «промывания мозгов». Но сумел избавиться от его влияния. И теперь хочу помочь тебе.

— Поэтому ты женился на Дайане Кеплер? — с иронией сказала Ирэн. — Понятно. Он заставил тебя жениться на юной, очаровательной особе. Это так неприятно. Она тебе совсем не нравится?

— Поверь, Ирэн. Женитьба на Дайане не самая страшная моя ошибка. Да, я женился на ней, потому что хотел заполучить заводы Кеплера. Искалечил жизнь этой юной девочке, — проговорил с болью в голосе Фрэнк.

— Странно, зачем ему все это? — задумчиво проговорила Ирэн. — Он совсем не выглядит таким чудовищем. Заставлять кого-то подчиняться себе.

— Он хочет завоевать мир, — объяснил Фрэнк с горькой иронией. — С помощью моих мозгов. Я стал создавать для него оружие и роботов. Вместо спортивных машин. Он заставил тебя забыть о нашей любви, чтобы жениться на тебе.

— Я не понимаю, почему ты все время говоришь, что он заставил забыть тебя, — нервно проговорила Ирэн. — Ты появился в городе несколько месяцев назад. Почему ты не увез меня с собой раньше, если любил? И почему вернулся?

Устало закрыв глаза Фрэнк ощутил безнадёжность своих усилий. Может ли он доверять Ирэн и рассказать ей все? Уолт заставит Ирэн все передать ему. Он закрыл лицо руками, потёр.

— Хэнк, — услышал он смущённый голос Бобби. — Нам закрывать надо. Извини.

Фрэнк встал из-за стола, отвёл Бобби в сторону и, похлопав по плечу, тихо спросил:

— Мой чек успел обналичить?

— Зачем? — бросил легкомысленно Бобби. — Я вообще этого делать не собираюсь. Главное, что ты вернулся, — улыбнувшись, объяснил он. — Рад, что мы опять друзья.

— Ты должен успеть вернуть свои деньги, — упорно повторил Фрэнк. — Понимаешь — свои. Через пару дней, неделю я стану нищим, как церковная крыса. И ты ничего с меня не получишь.

— Ну и ладно! Плевать! — ответил Бобби.

— Бобби, если ты этого не сделаешь, я тебе наличные принесу сюда и положу под нос. Понял? — раздельно, по слогам, проговорил Фрэнк. — Я тебе совершенно серьёзно говорю.

— Мой Бог, ну обналичу я твой чек. Не переживай. Я оставлю тебе ключи, сам закроешь?

Фрэнк кивнул, вернувшись к столику, где сидела Ирэн. Она подняла на него глаза, и он понял, что она изо всех сил борется с собой. Он сел рядом и решительно проронил:

— Хорошо, я тебе все расскажу. Когда я попал в город первый раз, жил под чужим именем. Работал конструктором на заводе Роджера Кармайкла, машины выпускал. Но у меня возник конфликт с основателем этого города Аланом Райзеном.

— И ты сбежал из города? — предположила Ирэн. — Дождался, когда он умрёт и вернулся?

— Нет! Райзен меня арестовал по лживому обвинению. Будто я маньяк. Хотя, это чушь. Я сам вырвал из рук маньяка девочку. Дал описание копам. Они нашли мерзавца. Но Райзен воспользовался этим. Он меня подверг таким пыткам. Я не могу тебе описать, насколько это было чудовищно. А потом меня повесили. Ну, благодаря камерам жизни воскрес. Но пока проходил этот процесс, в городе возник хаос.

— Подожди, — перебила его Ирэн. — Насколько я помню, Райзен что-то не поделил с Фрэнком Фолклендом, который потом и устраивал погромы. Когда воскрес. Чтобы отомстить.

— Да, совершенно верно. Я — Фрэнк Фолкленд. Но поверь мне, я не виноват в беспорядках! Какой-то мерзавец присвоил моё имя. Начал грабить и убивать людей. Якобы во имя свободы. Тупое ничтожество.

— И вот тогда ты и сбежал из города. Забыв прихватить меня, — язвительно сказала Ирэн. — Потом вернулся и начал меня добиваться.

— Ирэн, прошу, выслушай меня до конца и не делай своих предположений, — умоляюще сказал Фрэнк. — Я хотел отомстить Райзену, убить его. Для этого отключил камеры жизни. Тогда, при Райзене, они работали только для него. Когда я пришёл к нему в его особняк, где теперь ты живёшь с Уолтом. Райзен дал мне устройство. Он сказал, что это поможет мне вернуться. Я не мог просто покинуть остров, потому здесь был 1959 год, а я попал из 2029 года. Я хотел вернуться в своё время! С тобой.

— Знаешь, это настолько фантастическая история, что я почему-то начинаю в неё верить, — задумчиво проронила Ирэн.

— Можешь не верить, — раздражённо бросил он.

Он замолчал, углубился в себя. Ирэн всмотрелась в его печальные глаза, сжала его руку и мягко произнесла с ободряющей улыбкой:

— Я верю тебе. Расскажи до конца.

— Осталось немного. Райзен застрелился. Я вернулся в наш штаб, где была ты и мои друзья. Начался пожар, все успели переправиться через порталы в другое место. Кроме меня. Потом я помню только взрыв, который вынес меня из города. Я очутился в океане, где меня ждало моё судно. Я убил несколько месяцев, чтобы найти этот проклятый остров! Ты не представляешь, как я страдал, потеряв тебя! — с болью воскликнул он. — А потом, уже через год, я узнал, что кто-то организовал поток миграции в город. И сумел вернуться. Узнал, что вы все погибли, — добавил он и его голос дрогнул.

— Почему же сразу не уехал назад? На что-то надеялся? — поинтересовалась Ирэн.

— Хотел узнать, кто переправляет во внешний мир сыворотку А-192, и перекрыть этот поток. Ты знаешь об ужасных последствиях этого вещества? Оно может уничтожить все человечество. Но я попал в руки Уолта. Мне промыли мозги. Внушили его идеи. Но я освободился от его контроля. И теперь хочу вырвать тебя из его рук.

Ирэн задумалась, пытаясь проанализировать услышанное, но мысли путались. Она никак не могла сосредоточиться. Он отошёл от столика, закурил. В зале было полутемно, лишь маленькая лампа под жёлтым абажуром бросала на столик, где она сидела, мягкий, рассеянный свет. Разгораясь, огонёк сигареты на мгновение высвечивал его худощавый, немного сутулый силуэт, волевой профиль, плотно сжатые губы, серебро на висках. «Как я любила его тогда? Сильнее или слабее? Он ничего не рассказал подробно, а я ничего не помню. Вдруг он хочет, чтобы я перестала его любить? Избавиться от моих навязчивых приставаний?»