– Прошу прощения, милорд, – произнес Хенчпенни виновато. – Мисс Дарлингтон просила передать вам, что не сможет принять вас сегодня.

Джек не поверил своим ушам. Он стоял на пороге ее дома в лучшем из своих смокингов, с бутоньеркой из незабудок в петлице, и счастливая улыбка сияла на его гладковыбритом лице, а сердце, полное надежды, колотилось, как птичка в клетке. Теперь улыбка растаяла без следа.

– Вы уверены, Хенчпенни? – спросил Джек.

– Абсолютно, милорд.

– Надеюсь, мисс Дарлингтон не больна? – Он подыскал единственно возможное, на его взгляд, объяснение.

– Насколько я могу судить, она чувствует себя хорошо.

– Может быть, мисс Саманта выкинула какой-нибудь фортель? – понизив голос, поинтересовался он.

– Нет… сегодня утром она еще ничего не успела натворить, милорд.

– Тогда почему мисс Дарлингтон отказывает посетителям?

– Она отказывает… не всем, милорд.

Джек пришел к выводу, что Аманда просто не хочет пускать его на порог. Она закрыла перед ним двери своего дома, а заодно и свое сердце. Господи, но что же могло измениться со вчерашнего вечера? Неужели она все-таки убедила себя в том, что не любит его? Джек не хотел в это верить.

– Хорошо, Хенчпенни. Предупредите мисс Дарлингтон, что я намерен явиться с визитом завтра утром.

– Я передам ваши слова, милорд, – невозмутимо ответил дворецкий. И в тот момент, когда Джек уже собрался уходить, он протянул ему запечатанный конверт.

– Что это? – Джек удивленно приподнял брови. Запечатанные конверты от женщин, которые отказываются тебя принять, – дурной знак. Очень дурной.

– Мисс Дарлингтон приказала передать вам это. – Когда конверт оказался в руках у Джека, дворецкий поклонился и тут же закрыл перед ним дверь.

Джек с минуту постоял у порога, с подозрением разглядывая конверт, затем развернулся и начал медленно спускаться по ступеням. Он перешел на другую сторону улицы и через чугунные ворота вошел в парк. Под ногами шуршали опавшие листья, вокруг не было ни души. Джек сломал печать и прочел следующее:

Расставшись с вами, я поняла, что напрасно позволила вам поверить в то, что между нами возможно нечто большее, чем просто дружба. Я бесконечно благодарна вам за все, что вы сделали для меня и моей семьи, но между нами ничего не может быть. К тому же жизнь в Лондоне открыла передо мной новые перспективы. Если я неправильно поняла ваши намерения и вы не собирались делать мне предложение сегодня утром, то прошу меня извинить. Если вы все же собирались сделать это, то еще раз прошу прощения. Пожалуйста, не пытайтесь искать встречи со мной. Будет лучше, если мы какое-то время не будем видеться. Если мы случайно столкнемся на людях, отнеситесь ко мне как к лучшему другу, которым, я надеюсь, вы всегда будете меня считать. Дорогой Джек, да хранит вас Господь.

Аманда.

Джек без сил упал на скамейку. Он перечитал письмо еще раз и пришел в бешенство.

– Значит, перед ней открылись новые перспективы? Иными словами, вчера вечером ее хорошенькая головка повернулась в другую сторону – в сторону того, кто может предложить ей больше, чем я!

И все же сердце и разум убеждали его, что Аманда не способна ставить на первое место меркантильные интересы. Не такой она человек, чтобы выходить замуж по расчету. Но может быть, она нашла того, кому сможет доверять безгранично и без всяких оговорок? Джек совершил слишком много ошибок и дал Аманде повод сомневаться в его честности. Его ярость обратилась против него самого.

Он поднялся, скомкал письмо, а когда оно превратилось в крохотный бумажный шарик, бросил его на землю.

– Если я недостоин Аманды, то пусть все катится к чертовой матери! – сердито проговорил он и оглянулся на ее дом. В окне второго этажа мелькнул неясный силуэт. Это была Аманда.

Джек с минуту постоял неподвижно, потом выдернул из петлицы бутоньерку, поцеловал ее и, бросив на землю, растоптал каблуком. После чего развернулся и пошел прочь, надеясь забыться за бутылкой виски в самой грязной таверне, какую только сумеет найти в городе.

Слезы хлынули из глаз Аманды, когда она увидела, как Джек вышел из парка и направился вниз по улице, ни разу не оглянувшись. Она причинила ему ужасную боль, и ее сердце было разбито. Но другого выхода не было. Пока она не найдет способа расстроить планы Роберта, нужно держать Джека на расстоянии.

Она возненавидела Роба всеми фибрами своей души и не желала уступать его требованиям, но посвящать в свои проблемы Джека она не хотела. Он вступится за ее честь, вызвав Роба на дуэль, и… подвергнет риску свою жизнь. За время краткого визига Роба Аманда убедилась в том, что этот негодяй завидует Джеку самой черной завистью. Ему нужны деньги, это так, но к тому же он хотел оставить Джека в дураках. Отчаянное положение, в котором он оказался, могло толкнуть его на любые поступки, и он не остановился бы ни перед чем ради достижения своей цели.

Она разберется с Робом сама, а Джеку придется некоторое время побыть в заблуждении насчет ее чувств к нему.

Кроме того, этот мерзавец угрожает распустить слухи о Саманте и Джек или Джулиан могут не успеть ему помешать. Аманда не могла допустить, чтобы будущее сестры, ее надежда на респектабельный брак были разрушены злобным языком Роба. Должен ведь быть какой-то способ остановить негодяя… Но какой?

Она смахнула слезы с ресниц и постаралась отогнать от себя воспоминание о том, как Джек растоптал букетик незабудок. Как это несправедливо! Ведь они с Джеком только вчера признались друг другу в любви. Аманда вздохнула и сосредоточилась на решении неотложной задачи.

За окном начало темнеть, и она вдруг обнаружила, что не выходила из спальни с самого утра. Она велела Хенчпенни отказывать всем, кто явится с визитом, и приказала слугам не беспокоить ее. Она весь день ничего не ела и теперь почувствовала, что очень проголодалась.

Аманда подошла к зеркалу над камином и скорчила рожицу своему бледному, измученному отражению. Несмотря на решимость стойко противостоять всем напастям, она не была уверена, что справится с ними сама. Но она должна постараться ради Саманты, ради Джека, ради их любви.

И вдруг она сообразила, что сестре и тетушкам давно пора бы уже вернуться. Она нахмурилась и посмотрела на часы. От глубокой задумчивости, в какой она пребывала с утра, не осталось и следа. Аманда зажгла свечи, подбросила дров в камин и вызвала горничную.

Когда служанка явилась на зов, она приказала ей подать тосты и чай. Аманда старалась гнать от себя дурные мысли, но не могла отделаться от беспокойства. Но ведь не может судьба быть настолько жестокой, чтобы дважды за один день принести ей дурные вести.

Через полчаса Аманда с облегчением услышала стук подъезжающего экипажа и поспешила вниз, чтобы встретить тетушек и сестру. Входная дверь распахнулась, и на пороге появилась Прис с бледным от страха лицом.

– Что случилось? – воскликнула Аманда, бросаясь к ней.

– Да уж, случилось! Мы ехали домой, очень медленно. Но на улицах полно народу, и под колеса то и дело суются дети и собаки… И вдруг он оказывается прямо перед нами! Нет, мы его не ранили, не волнуйся. Он сам упал на землю. Сначала мы решили, что он просто пьян, но, боюсь, он опять потерял память. Он в обмороке и, похоже, не понимает, кто…

– Не хочешь же ты сказать, тетя Прис, что… что… – Аманда схватила ее за руки и как следует встряхнула.

– Извините, мисс, – раздался грубоватый голос Тео с порога. – Что прикажете делать с его сиятельством? Он все такой же тяжелый, как и раньше.

Аманда повернулась к нему и увидела, что Тео держит обмякшего Джека под мышки, Харли – за ноги, а Джо обнимает его за талию, чтобы его тело не волочилось по полу. Процессию замыкали тетушка Нэн и Саманта.

– Думай быстрее, какую комнату ему отвести, – засуетилась Нэн. – Беднягу нужно немедленно уложить в постель.

– Отнесите его в мою комнату, – решительно приказала она.

* * *

Аманда стояла у своей кровати, на которой лежало безжизненное тело Джексона Монтгомери. После того, что произошло сегодня утром, она могла ожидать чего угодно, но только не того, что снова увидит Джека в своей постели, на своих простынях, и его голова будет опять покоиться на ее пуховых подушках. Это просто насмешка злой судьбы! Она не могла избавиться от этого человека даже на один день! К счастью, теперь ей не нужно было его раздевать. В ее распоряжении был Хенчпенни и целый штат лакеев.

Сэм велели отправляться в свою комнату, и в спальне остались лишь Аманда и тетушки, которые сочувственно качали головой, разглядывая Джека.

– Я не понимаю, Аманда Джейн, почему ты не хочешь, чтобы мы послали за Джулианом, – сказала Нэнси.

– И неплохо было бы выслушать мнение доктора о его здоровье, – добавила Прис.

– Он не ранен, а только пьян, – ответила Аманда. – Сначала пусть проспится. Пока нет необходимости беспокоить ни брата, ни врача.

Аманда не была уверена в том, что правильно ставит диагноз, но у нее уже был опыт ухода за ним, а симптомов лихорадки пока не наблюдалось. Его сердце билось медленно и ровно, щеки были розовыми, а зрачки не расширенными.

– Кроме того, он ненавидит врачей, – добавила она, осторожно убирая с его лба волосы.

Она больше не была испуганной девственницей, однако по всему ее телу пробежала трепетная дрожь, когда она прикоснулась к нему. Она обожала его. Она его любила.

При других обстоятельствах она, конечно же, вызвала бы доктора, чтобы убедиться, что с Джеком все в порядке, но сейчас не хотела рисковать – вдруг Роб как-нибудь узнает, что Джек находится в ее доме.

– Он не так уж пьян. Боюсь, он снова потерял память, Аманда Джейн, – настаивала Нэн.

– Если это так – в чем я очень сомневаюсь, – это не надолго. Когда он протрезвеет, то вспомнит все… кроме, может быть, того, что напился до беспамятства.

– Так ты считаешь, что Джулиана не нужно поставить в известность?

– Я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал о том, что Джек находится здесь, – строго взглянув на тетушек, заявила Аманда. – Этот факт следует держать в тайне.

Она боялась, что, если Роб узнает об этом, он выполнит свою угрозу. Она приложила немало стараний, чтобы удалить от себя Джека – а он оказался в ее постели! Это обстоятельство пугало ее и… возбуждало.

– Я не понимаю тебя, Аманда Джейн, – не унималась Нэн.

– Я не могу вам всего объяснить. Просто доверьтесь мне и сделайте, как я прошу.

– А почему он напился? – вмешалась Прис. – Он так… праздновал?

– Что ж, рано или поздно вы все равно узнаете правду… Я отказалась принять Джека сегодня утром, – с тяжелым вздохом ответила Аманда.

– Но ведь он собирался сделать тебе предложение! – по-трясенно воскликнули тетушки.

– Да, я знаю. Именно поэтому я так и поступила.

– Что произошло, Аманда Джейн? – Прис подошла к племяннице и ласково положила руку ей на плечо. – Ты сама на себя не похожа. Если бы ты позволила мне послать за Джулианом…

– Не надо считать меня сумасшедшей! И я не позволю вам ни за кем посылать, понятно? – Аманда уже чуть не кричала.

Прис отпрянула от нее и заняла свое обычное место подле Нэнси. Пожилые дамы смотрели на племянницу так, словно у нее вдруг выросли копыта и длинный хвост. Аманда подошла к ним и ласково обняла:

– Простите, тетушки, я слегка не в себе. Давайте поговорим обо всем завтра, хорошо?

– Хенчпенни сказал, что у тебя после завтрака был какой-то посетитель, – сдвинув брови, произнесла Прис. – Человек по имени Роберт Гамильтон. Мы с Нэн обсудили это и вспомнили, что уже где-то слышали это имя… вот только не помним, где именно.

– Хенчпенни говорит, что из-за этого человека ты целый день не выходила из спальни, – добавила Нэн. – Кто этот человек? И что ему было нужно? И почему у него такое знакомое имя?

– Это друг Джека. Я уверена, что вы слышали это имя от него.

– А почему ты не выходила весь день?

– У меня болела голова, – солгала Аманда. – И похоже, головная боль возвращается. Мне нужно прилечь.

– Да, конечно. А где ты будешь спать?

– Сомневаюсь, что мне удастся уснуть этой ночью. Я посижу в шезлонге. Я должна быть рядом, если Джек придет в себя и ему понадобится моя помощь.

Тетушки отнеслись к такому ее желанию с пониманием и, сочувственно охая, удалились в свои комнаты. Они всегда спали крепко, что бы в их жизни ни происходило.

Когда дверь за ними закрылась, Аманда подошла к кровати, как когда-то на постоялом дворе в Хоршеме, когда Джек страдал от ран и плутал в безбрежном тумане амнезии. Она покачала головой и невольно усмехнулась. Как все повторяется в этой жизни!

В этом было что-то сверхъестественное. Как умудрился Джек снова угодить под колеса ее экипажа? Он опять нуждался в ее помощи, с той лишь разницей, что теперь она любила его.

Прошел час, все оставалось без изменений: Джек безмятежно спал. Тогда Аманда устроилась в шезлонге, но заснуть ей не удалось, потому что вскоре до нее сквозь дрему донесся его голос, звавший ее по имени. Она открыла глаза и увидела Джека, который сидел на краю постели.

– Джек, ты проснулся? – Она подошла к нему и взбила подушку, чтобы он мог удобно откинуться на нее. Волосы у него были взлохмачены, а белая сорочка расстегнута до середины груди. Аманде захотелось прикоснуться к нему, но она сдержалась. – Как ты себя чувствуешь?

– Очень хочется пить. И голова болит. Я что, напился?

– А ты не помнишь? – Аманда протянула ему стакан воды.

– Помню что-то, но очень смутно, – нахмурился он. – Должен признаться, что если бы ты не назвала меня Джеком, я бы не вспомнил своего имени.

– Спасибо, дорогая, – сказал он после того, как выпил воды. – Ты ложишься? Я обещаю не храпеть. Ты поэтому спала в кресле?

– Джек, ты снова меня разыгрываешь? – подозрительно прищурилась Аманда.

– Разыгрываю? – удивился он. – Я не понимаю, о чем ты говоришь, моя милая. Сейчас слишком поздно, чтобы разговаривать. Ты идешь в постель или нет?

– Может быть, мне послать за Джулианом? – нервно облизала пересохшие губы Аманда.

– Кто такой этот Джулиан? И почему нужно посылать за кем-то среди ночи?

– Джек! – Аманда отпрянула в ужасе. – Ты не помнишь Джулиана?

– Понятия не имею, кто это, – отозвался он равнодушно и, схватив Аманду за край платья, потянул к себе. – Лавочник? Пекарь? Свечных дел мастер? – насмешливо перечислял он. – Ты расскажешь о нем завтра, а теперь иди ко мне, Аманда. Я хочу, чтобы моя жена была рядом.

– Жена?! – Аманда чуть не выронила стакан, который держала в руке.

– Только не говори, что забыла о том, что ты – моя жена. Я действительно сейчас плохо соображаю, но лучшее, что есть в моей жизни, забыть не смогу. – Он взял из ее рук стакан и поставил на ночной столик. С минуту он разглядывал ее с обожанием, затем ласково сказал: – Тебе очень идет это платье. У тебя в нем кожа светится. Иди ко мне, и мы поиграем в кошки-мышки.

– Я думала, ты хочешь спать, Джек. – Аманда сделала слабую попытку воспротивиться.

– Больше не хочу. Я полон сил, как молодой архар. Ты ляжешь в постель, или мне придется наброситься на тебя и повалить на пол?

Перед Амандой встала дилемма. Она не была уверена в том, что Джек действительно потерял память. Неужели у него снова могла начаться амнезия, и только из-за того, что она так жестоко обошлась с ним сегодня? У него какие-то странные провалы в памяти, причем очень выборочные: он помнит, кто она, но считает ее своей женой.

В любом случае ей представлялась прекрасная возможность украсть у судьбы еще одну восхитительную ночь любви. Из-за Роба их отношения с Джеком вряд ли наладятся в скором времени, а интимной близости с ним вообще придется ждать целую вечность.

– Аманда, в чем дело, сердце мое? Ты меня больше не любишь?

Насмешливое замечание Джека вернуло ее к действительности. Какие у него длинные и густые ресницы! У мужчин таких просто не бывает! И при этом черты его лица говорили о сильном характере. Твердая линия подбородка, чувственный рот, пробивающаяся щетина на щеках и шрам, до которого так хотелось дотронуться.

Аманда не сдержалась и провела кончиками пальцев по этому свидетельству его храбрости и верности патриотическому долгу. Вот и еще одна причина его любить.

– Дорогая, ты что-то очень серьезна сегодня, – удивленно приподнял бровь Джек. – По-моему, пора немного расслабиться. – Он схватил ее, и через миг Аманда сидела на нем верхом. Ощущение его мощного тела вызвало у нее массу приятных воспоминаний и разожгло желание принадлежать любимому человеку.

Их губы слились в поцелуе. На этот раз он был проникновенный и долгий, каким бывает поцелуй влюбленных супругов. Его руки ласкали ее ягодицы, все сильнее прижимая их к своей возбужденной плоти. Наконец из груди Аманды вырвался сладкий стон. Ее взгляд затуманился, но на его лице светилась игривая улыбка.

– О, Аманда, черт возьми, после стольких ночей любви ты все так же сводишь меня с ума.

– Ты меня тоже, Джек. Я с каждым днем хочу тебя все сильнее.

– Тогда почему, любовь моя, мы все еще одеты, а твои волосы стянуты в узел? Я предпочитаю, чтобы ты выглядела естественно.

Она робко улыбнулась и сделала попытку слезть, но он удержал ее:

– Нет, не уходи. Я хочу видеть тебя и чувствовать, пока ты будешь раздеваться.

Аманда сидела верхом на Джеке. При мысли, что он будет так близко, когда она станет раздеваться, ее щеки стали пунцовыми.

– Ты краснеешь! – удивился он. – Неужели ты до сих пор меня стесняешься?

– Нет, тебя я не стесняюсь, – тихо ответила она.

И вдруг Аманда стала именно той, кем всегда хотела быть, – женой Джека, человека, который принадлежит только ей, – и решила всеми доступными средствами показать, как сильно она его любит.

Она посмотрела на него томным взглядом, полным желания, медленно вытащила шпильки из прически, и ее волосы рассыпались по спине пышными волнами. Джек не сводил с нее восхищенного взора. Она принялась расстегивать крючки на платье и почувствовала, что его плоть становится все тверже и горячее. Она чуть приоткрыла рот и чувственно провела кончиком языка по верхней губе. Он стиснул зубы, и на щеках у него дрогнули желваки. Она видела, что он хочет ее так же сильно, как она хочет его. Она наслаждалась своей женской властью над ним.

Затем она обнажила плечи и грудь. Его взгляд был прикован к ее отвердевшим соскам, обещавшим неземное блаженство. Она постепенно освободилась от всей одежды и осталась лишь в короткой рубашке. Она хотела снять ее, но Джек воспротивился:

– Оставь… так даже интереснее. Мы снимем ее позже, если она будет мешать.

– Ты сущий дьявол! – засмеялась Аманда.

– Но ведь тебе это нравится. – Он сжал ее груди в ладонях. Аманда задохнулась от наслаждения и закрыла глаза.

Почувствовав, что между ног у нее стало влажно, она нетерпеливо сорвала с него сорочку, чтобы ощутить прикосновение его могучего торса к своей коже. Он ласкал ее бедра, и она инстинктивно раздвигала ноги, чтобы лучше чувствовать его. Через минуту они довели друг друга до исступления.

– Я думаю, уже пора, дорогая.

Она кивнула.

– Ты хочешь прокатиться на мне верхом?

– Верхом?

– Да, и во весь опор. Через изгороди и бурлящие ручьи, напрямик к финишной черте.

Аманда согласилась, надеясь, что Джек объяснит ей, как это делается, потому что до сих пор о таком способе любви она не знала.

– Приподнимись немного. Вот так, а теперь медленно опускайся…

Аманда повиновалась и вдруг почувствовала его внутри себя. Первые ее движения были робкими и неловкими, но инстинкт подсказал ей, что нужно делать, и потому никаких инструкций от Джека ей не понадобилось. Она становилась все более раскованной, ритм ее движений убыстрялся, а пик наслаждения стремительно приближался. Наконец она выгнула спину и застонала, почувствовав, что к финишу они пришли одновременно.

Потом она лежала обессиленная в его объятиях, и были слова любви, и нежные ласки… Впрочем, необходимости в словах уже не было, поскольку между ними установилось взаимопонимание другого рода, когда сливаются воедино не только тела, но и души. Усталые и удовлетворенные, они провалились в глубокий, безмятежный сон.