Очнулась я в кровати. Было больно. Было очень больно… и все тело, казалось, состояло из боли, но я нашла в себе силы открыть глаза и оглядеться. Рядом сидел нахмуренный Вареон. Сочетание, конечно, отличное — будто все в этом мире сговорились меня добить. Мои глаза едва открывались, а была обязана вести с принцем светскую беседу. Будь проклят тот, кто придумал все эти приличия. Почему я просто не могу послать его, лучше шикарным русским матом, и заснуть, заснуть… А лучше — умереть, лишь бы не видеть больше ни единого мужчины, тем более, принцев. Как же они мне надоели!

— Прости, — прошептал он, увидев, что я очнулась. — Я не думал, что так кончится… Будто мне легче от его сочувствия. Бросил меня у жреца на съедение Нарана, а теперь вспомнил, сочувствовать пришел! Где он раньше был?

В храме развлекался? В раздражении я попыталась разжать губы, но ничего не получалось.

Слабость окутала мое тело мягким одеялом, и по щекам потекли слезы бессилия. Увидев мои слезы, Вареон изменился в лице и, прикусив губу, прошептал:

— Это все я виноват! Даже не подумал, да и как же я мог знать! О, Боги! Как же сильно я обидел тебя, как много горя тебе принес! Мы скажем твоему брату, что ты потеряла ребенка. Я застонала, и, на мое счастье, Вареон правильно понял вопрос:

— Да, ребенок жив. Но ты понимаешь, что это налагает на нас множество проблем… Я не понимаю, как именно этот ребенок мог оказаться ребенком Берила, но Ганар пытался мне кое-что объяснить…, - Ганар! Неужели он все же служит Вареону, а не моему брату. Или он служит… мне? Но почему, почему он раньше мне не помог? — Но, тем не менее, я согласен признать ребенка своим. Мы поженимся, как только ты сможешь ходить, Ритона, и мы всем скажем, что поженились уже давно. Твой ребенок, мой племянник, станет моим сыном или дочерью… Нарана я возьму на себя… Ему мы объясним, что он не так тебя понял, и этот ребенок — мой. Ритона, ты согласна?

Впрочем, извини, у тебя нет другого выхода. Если я не женюсь на тебе, то ты вновь попадешь под власть брата. Ты знаешь Нарана, он тебя никогда не простит. В лучшем случае тебя ждет служение строгой богине, в худшем — вечное рабство рядом с родными. Но твоего ребенка однозначно ждет смерть или рабство. Если Наран что-то должен сестре, то… ублюдку сестры он не должен ничего! Он посмотрел на меня, и уже мягче произнес:

— Ты сильно изменилась, Ритона. Но мы все изменились, не так ли?

Пройдя все это иначе и быть не могло. Но мои чувства к тебе не изменились. Как и моя любовь к Берилу. Мне больно, что ты выбрала его даже до свадьбы, но так уж было суждено… Я не могу бросить ребенка Берила в беде. И я не могу бросить тебя на растерзание Нарану. Господи, ну почему мне не удавалось разлепить эти проклятые губы!

Почему на мое тело накатилась такая слабость, когда ум работал почти хорошо, если не считать некоторой медлительности и легкого тумана.

Почему не могу сказать я Вареону, что не нужна мне его жертва, да и ему она не нужна! Потому что он — мужчина, и не сможет он полюбить ребенка соперника, пусть даже этот соперник — его собственный брат!

Да и не нужна мне сейчас любовь Вареона, она слишком тяжела для моего обессилившегося разума. Никто мне из этого мира не нужен, так почему же они не оставят меня в покое! Вареон вновь посмотрел на меня, и мне стало плохо — в его глазах было столько любви и тоски, что стало тоскливо и мне самой. Ну почему я не пришла в этот мир до смерти Александра, до встречи с Максимом! Почему эта проклятая судьба так посмеялась надо мной! Ведь я была готова полюбить Дала, но вновь полюбила его брата. Видимо, судьба у меня такая, разделить несчастную судьбу своего возлюбленного. Любовь зла! И не потому что любим мы, женщины, козлов, а потому что любят нас не те! Вареон ушел, а мои проблемы остались. Они были со мной, когда я спала, были, когда я просыпалась, когда умелые руки неизвестных мне женщин обмывали мое избитое тело, когда приходил целитель и осматривал мои раны, когда меня медленно, с потрясающим терпением кормили из ложечки. Меня никто не навещал, но я понимала, что обо мне не забыли.

Изредка из соседней комнаты до меня доносились вроде бы знакомые голоса, но в комнату никто, кроме обслуги, не входил, и это радовало — не хотелось, чтобы меня видели в таком состоянии. После недели стыда от своей беспомощности я постепенно начала ходить. Давалось мне каждое движение с трудом и болью в груди, но теперь все это было терпимым. Я, к своему удовольствию, могла сама воспользоваться стоявшим за ширмой ночным горшком и влезть в теплую ванну. Это был огромный прогресс. С моего лица, благодаря усиленным втираниям, сошли синяки, я смогла почти свободно разговаривать, как вдруг в покоях появился гость, которого я не ждала… Хамал.

— Вы неплохо выглядите, Ритона, — начал он после стандартного приветствия, — и неплохо охраняетесь. Мне пришлось пробиваться чуть ли не штурмом, чтобы добраться до вашей кровати.

— Не понимаю, к чему такие старания, Хамал, — с ноткой язвительности ответила я, хотя и самой давно хотелось поговорить с этим человеком… Поиграть со змеей… — Я ведь с вами практически не знакома.

— У нас с вами общие цели, моя госпожа. — Да что ты! — Анлерина сказала мне о… решении нашего наследника.

— Анлерина излишне доверчива, — заметила я. — Я бы поостереглась доверять вам так однозначно.

— Почему? — удивился Хамал.

— Потому что, в отличие от Анлерины, я знаю кое-что о вашем культе. В моей стране за приверженность к вашей религии сразу ведут на казнь, и вы знаете почему.

— Вы слишком много знаете для попавшей в беду принцессы… Да, — сузил глаза Хамал, — некоторые из наших ветвей и в самом деле используют жертвоприношения, но вам никогда не приходило в голову, что не очень умно судить об организации по одному ее представителю?

— Это не один представитель…

— Ах, вы об этом! — усмехнулся Хамал. — Тогда можете успокоиться, моя принцесса. Эти люди никогда не были обычными жертвами, они были… нарушителями.

— А вы — судьи, — усмехнулась я.

— Да, — серьезно ответил Хамал. — Мы — судьи. Мы сами своих судим, как и большинство культов. Только их почему-то за это не осуждают.

Но у нас мало времени. Мне необходимо знать, кто вынес из нашего храма тайну перехода через миры.

— Чтобы наказать? — усмехнулась я. — Но вам некого наказывать.

Александр мертв…

— Кто еще присутствовал при жертвоприношении? — резко спросил Хамал. — Обряд проводят трое, если считать проводника. Кто был третьим?

— Вы не знаете? — удивленно подняла я брови. — Но как? Хамал молчал, он и не нуждался в словах, но я нуждалась. Было видно, что жрец змей пришел ко мне за информацией, а за информацию надо платить…

— Давайте меняться, Хамал, — холодно сказала я. — Вам нечего скрывать от меня — я и так знаю все самое важное. А то, что не знаю, я додумала, и мои догадки не идут на пользу вашей организации. Вы это понимаете?

— Я не люблю длинных предисловий, принцесса, — ответил Хамал, нахмурившись. — У нас для этого слишком мало времени. Чего вы хотите?

— Мне нужно знать о… жреце Южного квартала. Что вы знаете о нем?

— А вы? — вопросом на вопрос ответил Хамал. — Он пропал.

— Расскажите мне о том, что было до того, как он пропал… А я вам расскажу остальное… Если захотите…

— Хм… — задумался Хамал. — Впрочем, почему бы и нет? Ромзул пришел в нашу организацию как раз после приезда Анлерины, пришел со странным рассказом о сумасшествии принца, и о том, как на него можно влиять. Знаете ли, ценная информация для организации. Если принц подвержен влиянию, то для нас лучше, если влиять на него будем мы, а не кто-то другой, вы меня понимаете? — я кивнула, сжав зубы.

Марионеточку голубой крови захотелось им получить! Если жрец попросил такое — не удивительно, что культ пошел на сделку. — Та сцена у короля была лишь проверкой его слов. Я провел жреца к принцу и именно через меня пронесли тот браслет.

— Рам… жрец не рассказал о причине сумасшествия принца? — осторожно спросила я.

— Нет… — протянул Хамал, — но теперь это не важно. Мы ведь и сами не глупы, госпожа. И мы докопались до сути, вернее — почти докопались. Сказать еще более — перестали копать, потому что связываться с храмом теней нам, знаете ли, расхотелось. Культ теней слишком силен, и до сих пор у нас было молчаливое перемирие. Если бы мы знали раньше, во что ввязались…

— Одним словом, кому-то надо заплатить за вашу ошибку? — прошептала я. Хамал недобро усмехнулся.

— Не тревожьте свое излишне чувствительное сердечко, госпожа. Мы не успели, жрец исчез. Вы мне скажете куда? Понимаете, нашу организацию редко обманывают без последствий, а жрецу это удалось…

Где он? И кто нарушитель?

— Эти оба вопроса об одном человеке… — машинально ответила я, потеряв к Ромзулу интерес. Сочувствие к этому подонку у меня пропало уже давно, поэтому перетягиваться со змеей кто кого ради поэта я не спешила. — Но он у Манрада.

— У нас есть, что предложить советнику, — мягко заметил юноша. — И есть, что предложить вам. Вы не должны выходить за Вареона. Ваш сын… Он чудесный ребенок, но трон нашей страны не для него.

— Вы мне угрожаете? — удивилась я, понимая, что только теперь мы начали говорить о деле.

— Можно сказать и так, — ответил Хамал. — У вас память Ритоны, но вы — все же не она. Ритона мертва, и это знаем мы оба. Как мертв и ребенок Берила. Я понимаю, что вам сейчас трудно разобраться в истине, что на самом деле вы просто исправляли чужие ошибки, но вам больше нет места в мире Вареона. Как, впрочем, и мне. В последнее время моя невеста… слишком сблизилась с советником… Мне надо исчезнуть, что я собираюсь сделать вместе с вами завтра утром.

— А если я не соглашусь? — заметила я, испытывая ужас перед этим внешне слабым человеком.

— Тогда я исчезну один, а красавица Ритона умрет от укуса змеи, которая неизвестно каким способом окажется в ее комнате. Вареон поплачет и выберет себе другую жену, куда он денется, а на трон взойдет настоящий сын нашего мира. Выбирай, Ритона, или со мной в новую жизнь, или без меня в другой мир. Снова…

— Я не люблю, когда на меня давят, — заметила я.

— Я тоже не люблю давить, — ответил Хамал. — Но ты уже настроена против меня, и у меня нет времени тебя обрабатывать. Так что давай довольствоваться тем, что имеем. Завтра утром к тебе придет мой человек. Он выведет тебя из замка, и ты пойдешь с ним, или умрешь.

Выбирай. У тебя целая ночь для раздумья. Поверь мне, это даже слишком много. Я думала. Думала долго и мучительно, хотя на самом деле думать было не о чем. И я решила, хотя и решать было нечего — тщедушный внешне Хамал на самом деле не оставил мне ни малейшего выбора. И это меня бесило! Здесь все не оставляли мне выбора, что для меня, рожденной в мало ли много, но демократической стране, было дико. Вот и теперь за меня решили. И кто — представитель опального клана змей!

Да стоит мне сказать слово брату иди Вареону, и этому Хамалу конец!

И мне конец… Потому что пленение Хамала от змеиной угрозы меня не избавит, скорее наоборот… Одним словом, я решила, и вы сами понимаете, в пользу чего. Я не знала, чего я жду и кого, но на рассвете была уже полностью одета и старалась не обращать внимания на предательскую слабость — напоминание о горячей любви и ненависти почти родного братца. Посланец Хамала пришел бесшумно и так незаметно, что я чуть не подпрыгнула, когда за мной выросла маленькая, столь же тщедушная, как и у Хамала, фигурка незнакомца. То, что этот человечек принадлежал к клану змей, сомневаться не приходилось — при этом принадлежал гораздо дольше, чем все тот же Хамал. Даже кожа у него была странная — сероватая и холодная на ощупь, как я убедилась при нечаянном касании. На меня накатилось странное безразличие. Пусть мышцы отдавались усталостью, пусть ныла поврежденная грудь, но я вдруг поняла, что я поступаю правильно. Незнакомец стоял молча, ожидая, пока его заметят, а, дождавшись, так же молча, не произнеся ни слова, повел к потайному входу. Там было темно, но странный человечек даже не зажег свечи. Через мгновение я почувствовала, как его рука обвила мое запястье холодным объятием цепких пальцев, как меня медленно, шаг за шагом проводили через пугающую темноту. Куда меня ведут? Через минут двадцать воздух в подземелье стал более свежим, и я поняла, что мы приближаемся к выходу. Мое подозрение было верным — незнакомец пошарил в темноте, что-то нажал и на нас хлынуло солнечным светом. Пахнуло свежим воздухом, мои глаза на некоторое время ослепли от резкого перехода от темноты к свету, и я услышала лаковый голос Хамала:

— Я рада, что ты решилась, Рита.

— Я уж не знаю, радоваться ли мне… — ответила я. — Твоему обществу я точно не рада.

— Я знаю, родная, — засмеялся Хамал. — Поэтому подготовил тебе другое общество. Ему ты точно будешь рада. Глаза мои, наконец-то, привыкли к свету, и я увидела Манрада, и стоящего перед ним жреца. Того самого, из храма, куда мы принесли амулет Вареона. Я не видела его лица, но я знала, что это он, и страх вдруг куда-то ушел, будто его и не было. Будто этот человек был мне до боли близок, в то время, как ни жрец, ни его собеседник меня не замечали:

— Я не уверен, что ты поступаешь правильно! — сказал Манрад. Не мне, как ни странно, а жрецу. Сказал, как старому знакомому. — Но пока я не вижу другого выхода. Однако, Ритона…

— Ритона принадлежит мне, — спокойно ответил жрец, удивив меня так, что я лишилась дара речи. — Ты это знаешь.

— Вареон не смирится, — покачал головой Манрад, — он будет ее искать. Но еще больше ее будет искать брат. Если Наран узнает о ребенке…

— Он не брат ей. После всего того, что произошло…

— Ты опять судишь поспешно. Не все так просто. Наран часами стоял на коленях в храме, выпрашивая совета у богов, — перебил его Манрад, — он сильно сожалеет… но он слишком ненавидит Берила. Наконец-то они заметили меня, и жрец, надвинув маску получше, глухо произнес:

— Нам пора уходить.

— Пока рано, — произнес еще один голос, и я внутренне напряглась, узнав Вареона. — Не спеши. На моих глазах происходила какая-то трагедия, смысл которой я не совсем понимала. Жрец выразительно посмотрел на Манрада, но тот лишь пожал плечами:

— Он имел право знать.

— Я имел право сказать, — тихо повторил Вареон. — И имел право… извиниться. Прости, что не рассказал правду.

— Мы говорили об этом, — ответил жрец, — ты поступил правильно.

Что толку теперь в нашей правде?

— Я не знал, кто ты. Я думал… что иногда… ты понимаешь… и Ритона… я хотел помочь… Прости… Вареон неожиданно сердечно обнял жреца, потом с сожалением посмотрел на меня, и бросил Хамалу:

— Ты получаешь то разрешение, которое просил, и… я отдаю тебе обещанное… Вареон показал взглядом куда-то вправо, и я увидела связанного Резула, испуганно смотрящего на Хамала. Бывший жених Анлерины улыбнулся. Недоброй была эта улыбка. Не зная, радоваться ли мне неудаче жреца Южного квартала или посочувствовать ему, я, не в силах смотреть на Хамала, отвернулась. Как ни странно, но Хамал понял:

— Я не буду просить у тебя прощения, Ритона. Возможно, ты считаешь, что мой клан поступил с тобой несправедливо, но вскоре ты поймешь, что это не совсем так, что наше вмешательство принесло тебе и твоему ребенку гораздо больше пользы, чем зла.

— Мне сложно этого не оценить, — заметил за меня жрец. — Идем, Ритона. Я прикусила губу и посмотрела сначала на хитро улыбающегося Хамала, потом на хмуро понурившегося Вареона, а затем на Манрада.

Последний понял меня лучше всех:

— Вы верите мне, Ритона? — спросил он.

— Да, — без малейшего колебания ответила я, вспомнив, как часто Манрад доказывал мне свою привязанность, и как редко он кого-то подставлял.

— Тогда уезжайте с ним, — прошептал советник, заставив Вареона побледнеть. — Теперь я знаю, вы не пожалеете. Я улыбнулась Манраду, сняла с себя дорогое ожерелье, и передала его советнику.

— Дайте своей будущей жене, Манрад. Скажите ей, что никогда я не предала бы позору память Берила, если бы не необходимость.

— Я знаю, — прошептал Манрад, принимая подарок.

— Прощайте, Вареон, — сказала я принцу. — Мне жаль, что вы приняли мою любовь сестры за любовь женщины, и я надеюсь, что вы найдете себе ту, что оценит вас гораздо больше меня. Вареон молчал. Не дождавшись ответа, я повернулась к жрецу:

— Я не знаю, почему вы так уверенно предъявляете на меня права, но будьте уверены, на меня претендовали многие, и почти все остались с носом. Так что не обижайтесь, если станете одним из них. У меня характер — не сахар.

— Кто бы сомневался, — как-то слишком знакомо прошептал жрец, тихонько засвистев. Над поляной раздался звук крыльев и перед нами опустился огромный, белоснежный ортопегас. Оказывается, жрец тоже антрион Когда ортопегас поднялся в воздух, я наслаждалась игрой ветра с моими распущенными волосами и крепче, чем это было необходимо, прижималась к широкой спине своего спутника. Как ни странно, впервые за все пребывание в этом мире я почувствовала себя уверенно.

Уверенно, даже когда сильное животное опустилось на уединенную лесную поляну, а жрец, сняв маску, повернулся ко мне.

— Максим! — выдохнула я, узнав родное лицо. — Берил… любимый мой! Вот она, тень, которая метнулась за мной под арку. Вот он, мой неведомый попутчик с шарфом в автобусе, тот, кто последовал за мной даже в чужой мир… Теперь мне ничего не страшно!