— Расскажите мне про Ману, — попросил Шива. — Я часто слышу, как говорят о нем и называют его Прародителем.
Уже несколько дней караван передвигался по дороге из Девагири в Котдваар. Семь повозок, таких же, что были и при поездке к Мандаре, составляли основу каравана. Пять из них пустовали. Во второй повозке расположились Шива, Сати, Брихаспати и Криттика. Парватешвар со своими ближайшими помощниками занял пятую повозку. С ними же ехала Аюрвати. Присутствие высших военачальников означало, что никаких нарушений воинской дисциплины не допускалось. Поэтому Нанди, звание которого не позволяло ему находиться в повозке, ехал верхом, вместе со всей конницей. Вирабхадру зачислили на службу как рядового воина, но зато он попал в сотню Нанди. Все воины, разделенные на отряды, охраняли повозки спереди, сзади и по бокам.
Услышав вопрос Шивы, Брихаспати и Сати одновременно начали отвечать:
— Господь Ману был…
И оба одновременно замолчали.
— Пожалуйста, говори, Брихаспатиджи, — сказала Сати.
— Нет, нет, — тепло улыбаясь, ответил Брихаспати. — Почему бы тебе не рассказать ему эту историю?
Он догадывался, чей голос приятнее слышать Нилакантхе.
— Но разве могу я, о Брихаспатиджи, рассказать лучше тебя? Это невозможно!
— Кто-нибудь ответит мне, или вы будете без конца обмениваться любезностями? — поинтересовался Шива.
— Хорошо, хорошо, — рассмеялся Брихаспати. — Расскажу, пока ты полностью не посинел.
— Какой ты остроумный, Брихаспати, — улыбнулся ученому Шива. — Продолжай в том же духе, и лет через сто ты сможешь кого-нибудь рассмешить.
Шива и Брихаспати разразились дружным смехом. Сати же бы поражена такой непривычной манерой ведения беседы. Но если почтенного учёного мужа все устаивает, надо ли ей делать замечания? Тем более, она не могла выговаривать Шиве за несоблюдение этикета. Шиве, который спас ее жизнь. Дважды!
— Действительно, Господа Ману заслуженно называют Прародителем, — начал свой рассказ Брихаспати. — Все народы Индии считают, что произошли от него.
— И обитатели Свадвипа тоже? — недоверчиво спросил Шива.
— Мы все в это верим. В любом случае, Господь Ману жил более восьми с половиной тысяч лет назад. Он был из царской семьи, правившей на самом юге. Это страна за рекой Нармада, там кончается земля и начинается великий океан. Страна та зовется Сангамтамил.
— Сангамтамил?
— Да. Сангамтамил был тогда самой богатой и могущественной страной. Многие поколения там правила семья Пандья, в которой и родился Господь Ману. Их сохранившихся записей Господа Ману мы знаем, что к его времени цари утратили былую честь и справедливость. Они проводили жизнь в удовольствиях, не уделяя внимания ни своей духовности, ни заботе о стране и народе. Вскоре произошло страшное бедствие. Море вышло из берегов и разрушило почти всю их страну.
— О боги, какой ужас! — не удержался Шива.
— Согласен. Но Господь Ману заранее знал, что этот день настанет и приготовился к нему. Он полагал, что несчастье, постигшее его страну, вызвано гневом богов. Он построил целую флотилию кораблей, усадил на них своих последователей и поплыл на север, куда не дошли океанские волны. Они встали лагерем в местечке Мехрагарх, это горы на западе современной Мелухи. Желая создать справедливое и нравственное общество, Ману отказался от своего царственного достоинства, и стал священником. Говорят, что с тех пор священников и стали называть пандитами, так как Ману был из рода Пандья.
— Интересно! Но как из сравнительно небольшой группы людей, бывших с Господом Ману, появились существующие нынче могучие страны?
— Первые годы их жизни в Мехрагархе были крайне суровыми. Все еще дули свирепые ветра, сильные приливы вызывали наводнения. Но шло время, и благодаря силе молитв Господа Ману гнев богов утих, воды перестали наступать на сушу. Правда, до первоначального уровня море так и не вернулось.
— Значит, где-то далеко на юге, в глубине морских вод скрываются руины Сангамтамила?
— Да, мы верим в это, — ответил Шиве ученый. — Когда море успокоилось, Господь Ману и его люди спустились с гор. Они были потрясены, увидев, что небольшая до этого река Инд превратилась в могучий поток. Тогда многие ручьи в северных территориях стали полноводными реками, такими как Инд, Сарасвати, Ямуна, Ганга, Сарайю и Брахмапутра. Господь Ману объяснил это тем, что гнев богов нагрел землю, и ледники в высоких Гималаях стали таять, питая собой реки.
— Вот значит как…
— На берегах этих рек выросли деревни, затем города. Вот так, после разрушения Сангамтамила, постепенно заселилась и развилась наша земля семи рек, Сапт-Синдху.
— Но почему семь? Ты же говорил, что на севере образовалось шесть рек!
— Все верно. Шесть рек появились, а седьмая уже существовала. Это Нармада, она стала нашей южной границей. Господь Ману настрого запретил своим людям посещать земли южнее Нармады. Если кто попробует это сделать, то точно не вернется назад. Это закон, которому, насколько известно, следуют даже Чандраванши.
— Какие еще законы ввел Господь Ману?
— О, на самом деле законов немало! Все они перечислены в большом сборнике «Манусмрити». Хочешь, я прочту тебе весь текст?
— Заманчиво, — улыбнулся Шива. — Но как-нибудь в другой раз.
— Позвольте мне прервать вас, — вмешалась в разговор Криттика. — Но беседа о деяниях Господа Ману не станет менее интересной, если продолжить ее за обедом.
*****
В стороне от дороги, по которой передвигался караван Нилакантхи, вдоль реки Биас, в полном молчании, не издавая лишних звуков, шел отряд, численностью человек в сорок. Каждый второй из них нес на голове небольшую лодочку. Здесь это не было чем-то странным. Местные жители издавна делали маленькие легкие лодки из бамбука, тростинка и веревок, их вполне мог нести один человек. Каждая такая лодочка могла перевозить двух взрослых людей. Командиром отряда был молодой воин в коричневом тюрбане, на лице был хорошо виден предмет его гордости — боевой шрам. Хотя он и командовал отрядом, но сам явно подчинялся идущему впереди всех человеку в капюшоне. Этот таинственный предводитель размеренно ступал, погруженный в раздумья. Дыхание его было тяжелым, вот он медленно поднял руку утереть пот со лба. На его запястье показался кожаный браслет, на котором вышитые змеи сплелись в виде символа ОМ.
— Вишвадьюмна! — позвал человек в капюшоне. — Здесь мы сядем в лодки. Когда опять покажется селение, мы обойдем его по суше, чтобы не быть замеченными. Мы должны добраться до Карачапы за два месяца.
— До Карачапы, мой повелитель? — удивленно переспросил Вишвадьюмна. — Я-то думал, что мы спешим к Лотхалу, в окрестностях которого должны тайно встретиться с царицей.
— Нет, — отрезал человек в капюшоне. — Мы встретимся с ней у Карачапы.
— Хорошо, — согласился Вишвадьюмна, поглядывая в сторону дороги, ведущей в Котдваар.
Он догадывался, что человеку в капюшоне хотелось бы повторить попытку похищения дочери императора. И конечно, он прекрасно понимал, насколько самоубийственно было бы сделать это сейчас, когда караван сопровождает такое количество воинов. Но, каковы бы ни были его желания, или желания его повелителя, у них была другая задача — прибыть вовремя на встречу с царицей. А пока они еле поспевали к сроку.
Вишвадьюмна приказал одному из своих людей по имени Шрикта, спустить лодку, которую он нес, на воду и дать ему весло. Эту часть пути он сам повезет своего господина.
Шрикта незамедлительно исполнил приказание. Вишвадьюмна и человек в капюшоне уселись в лодку. Они отплыли первыми, другие еще только заходили в воду.
На некотором расстоянии вниз по течению показалась лодка, в которой виднелись две женские фигуры. Женщины беззаботно резвились — одна опускала руки в воду и плескала на другую, та же пыталась защититься от брызг. От их детской забавы лодка опасно раскачивалась из стороны в сторону. Увлеченные игрой, они не заметили, как лежащий на дальнем от них берегу крокодил поднялся и вошел в реку. Опасного животного видел только человек в капюшоне. Крокодил же быстро приближался к лодке с женщинами.
— Эй! Оглянитесь! — крикнул женщинам человек в капюшоне и сказал Вишвадьюмне быстрее грести в их сторону.
На таком расстоянии женщины не разобрали его слов. Зато они увидели гребущих к ним мужчин, одним из которых был здоровяк, закутанный с головы до ног в странные одеяния, со скрытым лицом и делающий пугающие жесты. Потом вдали появились еще лодки, несущие вооружённых людей. Думая, что опасность им грозит именно со стороны этих мужчин, женщины изо всех стали грести в другую сторону. В сторону приближающегося крокодила.
— Нет! — закричал человек в капюшоне.
Он вырвал весло у Вишвадьюмны и принялся грести, вкладывая всю силу своих могучих рук. Расстояние между лодками стало заметно сокращаться, но недостаточно быстро. Крокодил доплыл, поднырнул и своим массивным туловищем ударил лодку снизу. Утлое суденышко сперва накренилось и тук же перевернулось. Женщины оказались во власти чудовища.
Крик ужаса вырвался у пытающихся остаться на плаву женщин. Атакуя лодку, крокодил проплыл слишком далеко и теперь разворачивался для повторного нападения. Эти мгновения оказались судьбоносными для бедных женщин. Спасительная лодка прибыла первой и прикрыла их от крокодила. Человек в капюшоне крикнул Вишвадьюмне:
— Помоги им!
Прежде чем Вишвадьюмна успел среагировать, он сам нырнул в воду и, зажав в зубах кинжал, поплыл навстречу крокодилу.
Одна из женщин уже лишилась чувств, но ее успел подхватить и затащить в лодку Вишвадьюмна. Второй он сказал, что сейчас вернется за ней, а сам направил лодку к берегу, крича при этом своим воинам:
— Быстрее сюда! Нам повелитель в опасности!
В том месте, где нырнул их предводитель, вода бурлила и окрашивалась в красный цвет. Вишвадьюмна и остальные молились Господу Варуне, богу воды и морей, надеясь, что эта кровь не принадлежит их господину. Один из воинов даже приготовился прыгнуть в воду и уже достал меч, когда на поверхности появился человек в капюшоне. Он немедленно направился ко второй женщине, которая уже начала терять сознание. В самый последний момент он успел не дать ей погрузиться с головой в воду. Ему на помощь в реку бросились два воина Чандраванши.
— Господин, залезай в лодку!
— Сначала помогите этой женщине!
Воины положили бесчувственную женщину на лодку, затем туда забрался человек в капюшоне и погреб к берегу. Когда он приплыл, Вишвадьюмна уже вернул к жизни первую женщину. Она пришла в себя, но все еще пребывала под впечатлением от так бурно развивавшихся событий.
— Как ты? — спросил ее Вишвадьюмна.
Женщина не ответила, а посмотрев куда-то за спину Вишвадьюмны, издала вопль ужаса. Вишвадьюмна обернулся. На берег выходил Наг, несший на руках обмякшее тело второй женщины. Его огромное туловище было облеплено мокрой одеждой, местами испачканной крокодильей кровью. Но издалека могло показаться, что это женщина истекает кровью.
— Что ты сделал с ней, чудовище? — закричала женщина.
Наг резко поднял голову, в глазах его сверкнуло удивление. Однако, он не проронил ни слова, просто подошел и положил свою ношу на землю. Когда он наклонился, маска его приоткрылась. Женщина в ужасе уставилась на его лицо.
— Ты же Наг! — завизжала она.
Не успел никто опомниться, как она вскочила и бросилась бежать, крича во весь голос:
— Помогите! На помощь! Наг ест мою подругу!
Наг смотрел вслед бегущей женщине безучастным взглядом. Его измученная душа не была уже способна на какие-то эмоции. Он лишь покачал головой. Обернувшийся Вишвадьюмна впервые увидел лицо своего повелителя. Он поспешил отвести глаза, но не раньше, чем успел заметить печать сильной боли и глубокой печали в обычно ничего не выражающих глазах Нага. Внезапно гнев обуял Вишвадьюмну и он, выхватив свой меч, собрался убить неблагодарную женщину, которую сам только что спас.
— Нет, Вишвадьюмна! — запретил ему человек в капюшоне.
Наг поправил свою маску, повернулся к остальным воинам и распорядился, показывая на вторую женщину:
— Приведите ее в чувство!
— Мой господин, — обратился к нему Вишвадьюмна. — Ее подруга скоро приведет сюда людей. Давай оставим эту женщину и быстрее уйдем отсюда!
— Нет.
— Но повелитель! Мы должны скрыться!
— Сначала мы поможем ей, — своим обычным, спокойным голосом произнес Наг.
*****
Караван остановился на постоялом дворе, чтобы пообедать. Половина воинов, включая Нанди и Вирабхадру, расселись за столы, остальные ждали своей очереди. Парватешвар то проверял, как готовят еду, то ходил смотреть, удобно ли устроилась Сати. Поесть же он решил только после того, как убедится, что все в порядке.
Громкий шум, раздавшийся там, где стояли воины, охранявшие постоялый двор, привлек внимание Шивы и встревожил его. Он жестом велел своим спутникам оставаться на месте, а сам отправился узнать, в чем дело. Парватешвар уже быстрым шагом шел в ту же сторону.
— Пожалуйста! Спасите ее! — надрывалась какая-то женщина. — Наг пожирает ее живьем!
— Прощу прощения, — говорил ей сотник, командующий охранением. — У нас строгий приказ — не покидать пост ни при каких обстоятельствах.
— Что тут происходит? — спросил подошедший Парватешвар.
Сотник, вздрогнувший от неожиданности, быстро повернулся и поприветствовал полководца.
— Мой господин! — начал докладывать сотник. — Эта женщина утверждает, что на ее подругу напал Наг. Она просит у нас помощи.
Парватешвар пристально глядел на женщину. Он с большим удовольствием бросился бы в погоню за Нагами, чтобы уничтожить их всех. Но его сдерживал кристально ясный приказ — он не должен покидать Нилакантху и Сати. Их защита — его единственная задача в этом путешествии. Но он — кшатрий, он должен защищать слабых! Стоявший перед нелегким выбором Парватешвар собрался что-то сказать, но в этот момент появился Шива.
— Что случилось?
— О мой Господь! — с благоговением произнес сотник.
Ему было трудно поверить, что выпала такая удача — пообщаться с Нилакантхой.
— У нас здесь женщина, которая говорит, что ее подругу схватил Наг. Мы опасаемся — не ловушка ли это, так как слышали про коварство Чандраванши на дороге, ведущей к горе Мандаре.
Внутри Шивы раздался отчаянный вопль.
«Вернись! Помоги ей!»
Плавным движением он достал свой меч и обратился к женщине:
— Отведи меня к своей подруге!
Парватешвар посмотрел на Шиву с уважением и тоже выхватил свой меч.
— Ты, возьми тридцать человек и следуй за нами! — приказал он сотнику. — А ты, Викара, предупреди всех о возможном нападении, а затем охраняй дочь императора! Любой ценой обеспечь ее безопасность!
Шива и Парватешвар побежали за женщиной, которая уверенно показывала дорогу. Она явно была местной жительницей. Сотник с тридцатью воинами следовал за ними.
Когда все они достигли берега, то обнаружил там только сидящую на земле ошеломленную женщину. Она тяжело дышала и, не отрывая взгляда, смотрела куда-то вдаль. Вся ее одежда была в крови, но, как ни странно, ран на теле не было. Зато вокруг нее находилось множество следов, идущих и от реки и к реке.
Сотник с подозрением посмотрел на женщину, которая привела их сюда, и отдал приказ своим воинам:
— Встать стеной вокруг господина Парватешвара и Нилакантхи! Здесь может быть засада!
— Говорю вам, ее поедали заживо! — визжала женщина, не чаявшая увидеть свою подругу целой и невредимой.
— Кое-кто хотел ее съесть, но не смог, — Шива показал на плавающего в реке дохлого крокодила, внутренности которого уже делила стая ворон. — Кто-то убил крокодила и спас ее.
— И кто бы он ни был, — сказал сотник, указывая на глубокие следы у воды, — он ушел по реке.
— Почему Наг так рисковал своей жизнью ради спасения незнакомой ему женщины? — задумчиво спросил Шива.
Парватешвар не мог дать вразумительного ответа, так как сам был безмерно удивлен. Такое поведение было совершенно не похоже на обычную кровожадность Нагов, с которыми он до этого встречался.
— Мои повелители, — обратился сотник к Шиве и полководцу. — Обе женщины вне опасности. По-моему, нам всем неразумно далее находиться здесь. Если вы позволите, я провожу этих женщин до их деревни, а затем вернусь на постоялый двор. Вы же можете вернуться к прерванному отдыху.
— Так и поступим, — согласился Парватешвар. — Но ты возьми с собой четырех воинов, на всякий случай.
Шива и Парватешвар пошли в обратную дорогу. Оба были крайне озадачены происшедшим.
*****
Поздно вечером Шива, Брихаспати, Нанда и Вирабхадра тихо сидели у костра. Поодаль, на веранде дома, расположились Сати, Криттика и Аюрвати. Судя по лицам, они вели серьезный разговор. Парватешвар, по своему обычаю, не сидел на месте, он появлялся то там, то здесь, проверяя стражу, следя за тем, что бы его люди как следует отдыхали.
— Готово, — сказал Вирабхадра, передавая Шиве набитый чиллум.
Шива поднес трубку к губам и глубоко затянулся. Напряжение стало покидать его. Сделал еще затяжку, он передал чиллум другу. Вирабхадра принял, но сперва предложил Нанди и Брихаспати. Оба мелуханца отказались. Брихаспати посмотрел на Шиву, кидающего вороватые взгляды на Сати, усмехнулся и покачал головой.
— Что? — спросил Шива, заметивший, что ученый наблюдает за ним.
— Я понимаю, друг мой, твои желания и твою тоску, — сказал Брихаспати. — Но то, о чем ты мечтаешь, очень трудно обрести. Практически невозможно.
— Труднее всего добиться того, что наиболее ценно. Не так ли?
Брихаспати снова улыбнулся и похлопал Шиву по руке.
Вирабхадра догадался, что может помочь ему другу. Музыка и танец! Это всегда разгоняло его грусть.
— А разве в этой несчастной стране люди не поют и не танцуют?
— Воин Вирабхадра! — произнес Нанди командирским голосом. — Да будет тебе известно, Мелуха — не несчастная страна, а самая великая держава в мире!
Вирабхадра тут же сложил руки в извиняющемся жесте, но не убрал насмешливое выражение со своего лица.
— И еще, — продолжал Нанди. — Мы танцуем, но когда это уместно, например, на празднике Холи.
— Самая большая радость от танцев приходит тогда, когда ты делаешь это без всякой причины, о господин сотник! — ответил Нанди Вирабхадра.
— Согласен с каждым твоим словом, — поддержал друга Шива.
Нанди не нашел что ответить. Возникшее молчание внезапно нарушил Вирабхадра, громко запев песню, известную в его родных краях. Шива широко улыбнулся — песня была одной из его самых любимых. Не прекращая пения, Вирабхадра медленно поднялся и в такт песни стал танцевать. Шива не замедлил присоединиться к нему. Сочетание чараса и танца унесло прочь его унылое настроение.
Поначалу Брихаспати взирал на их танец с непомерным удвоением, затем начал получать удовольствие от зрелища. Он заметил, что танец не является набором спонтанных телодвижений, а состоит из определенных комбинаций, повторяющихся ритмично.
Шива подскочил и за руки поднял Брихаспати и Нанди. Они нерешительно последовали за ним. Но прошло немного времени, и, неопытный в таких развлечениях ученый, уже самозабвенно танцевал. Они всей группой кружили вокруг костра, пение их становилось все громче и задорнее.
Покинув хоровод, Шива позвал Сати:
— Иди, потанцуй со мной!
Вздрогнувшая от неожиданности Сати покачала головой.
— Да брось, ведь ты танцевала передо мной и гуру. Отчего бы не станцевать и здесь?
— То были просто уроки танцев, — сказала Сати.
— Ну и что? Разве плохо применить знания, полученные на уроках? — удивился Шива, но был вынужден с жестом разочарования добавить. — Ладно. Как пожелаешь… Аюрвати! Пойдем с нами!
Удивлённая Аюрвати не знала, как ей поступить, но все решилось просто — Шива взял ее за руку и втянул в круг танца. Вирабхадра же, в свою очередь, увлек Криттику. Вся компания принялась неистово танцевать и громко петь, нарушив своими голосами спокойную тишину ночи. Сати, в которой боролись противоречивые чувства, встала, окинула Шиву, в этот момент стоящего к ней спиной, взглядом и скрылась в доме. Когда Шива обернулся и не увидел на веранде Сати, все в нем закипело от гнева.
«Проклятье!»
С сердцем, одновременно радостным и стонущим от боли, он пустился в пляс. В какой-то момент он непроизвольно снова посмотрел на веранду. Там никого не было, но ему показалось, что кто-то скрывается за занавешенным окном. Он не успел толком разглядеть — Вирабхадра сильной рукой вернул его в круг танца.
Снова посмотрев на веранду, Шива убедился — за занавеской стояла Сати и смотрела на него. Только на него!
«Вот это да!»
Удивленный и обрадованный Шива вернулся к танцу, исполняя движения со всем своим мастерством. Он должен произвести не нее впечатление!