— Софи? Ты меня слышишь?

Софи моргнула и осмотрела свою мастерскую, под которую она приспособила свободную комнату в их таунхаусе, разместив там полотна и мольберт. В комнате было великолепное освещение, и лучшие из своих работ Софи нарисовала именно здесь. Не то чтобы у неё что-то получалось с тех пор, как забрали Лив. Если вдуматься, то услышанный ею голос как раз был очень похож на…

— Софи? — снова прошептал голос в ее голове.

На этот раз Софи была уверена, что это не глюки.

— Лив? — неуверенно переспросила она. — Ты где? Ты невидимая или что-то вроде того?

Она понимала, что это звучит странно, но кто знает, на что способны инопланетные технологии?

Голос в ее голове рассмеялся.

— Вряд ли. Я разговариваю с тобой со станции Киндредов через транслятор. Это их версия мобильного телефона.

— Ох. Понятно. — И тогда реальность обрушилась на нее. — Лив! Я так рада тебя слышать! Я так скучаю!

— Я тоже по тебе скучаю, моя единоутробная половинка, — грустно ответила ей сестра. — Как дела на Земле?

— Ужасно, — честно ответила Софи. — Лето тянется чертовски медленно, нам с Кэт совершенно нечем заняться без тебя. Не говоря уже о том, что моё искусство превратилось в дерьмо.

— Что? Ты талантливый художник, создаешь потрясающие картины. В чем дело? У тебя пропало вдохновение?

— Скорее у меня переизбыток вдохновения. Почему-то я продолжаю рисовать одно и то же снова и снова.

— Что ты рисуешь?

— Скорее кого. — София покраснела, рассматривая наполовину готовый холст. Она надеялась, что сестра не видит ее.

— И кого же?

— Ну… — Софи ужаснулась посетившей ее внезапно мысли. — Лив, ты же позвонила мне не для того, чтобы сказать, что сдалась? — спросила она, ее сердце едва не выпрыгивало из груди.

Лив немедленно ответила.

— Нет, конечно, нет. Ты же знаешь, я не сдамся.

— Значит, ты не… связалась с ним?

— Нет…

Возникла продолжительная пауза. Софи ясно представляла себе Лив, как будто ее сестра прямо сейчас стояла перед ней, покусывая нижнюю губу. Лив всегда делала это, когда нервничала или в чем-то сомневалась.

— Лив, что с тобой?

— Просто… Брайд не такой уж и плохой, когда узнаёшь его поближе. И, если честно, я обнаруживаю, что мне… всё сложнее и сложнее сопротивляться.

Софи хлопнула себя по лбу, забыв про желтую краску на руке.

— Боже мой, я же хотела тебя предупредить.

— О чём?

— Я такая глупая, болтаю тут с тобой и даже не вспомнила о том, что хотела сообщить.

— Это как-нибудь связано с тем письмом, которое ты мне отправила? «Роза не пахнет розой. Хоть розой назови ее, хоть нет». Что ты хотела этим сказать?

— Речь идет о Брайде, Лив. Не доверяй ему!

— Почему? — озабоченно спросила Лив.

— Ну, для начала, ты в курсе, что он сбежал из какой-то ужасной тюрьмы Скраджей за три дня до того, как востребовал тебя?

— Я в курсе. И что?

— И что? — София нетерпеливо вздохнула, жалея что не может схватить Лив и встряхнуть ее. — А то, что у него может быть посттравматический стресс. Он может напасть на тебя в любой момент!

— Я не думаю, что это так, — ответила Лив сухо. — Несмотря на ужасную репутацию, у Бист-Киндредов невероятный самоконтроль. Ты не поверишь… а не важно. Во всяком случае, Брайд контролирует себя. Ты хотела предупредить меня только об этом?

— Не совсем. — Софи, волнуясь, махала кистью. — Есть еще нечто очень важное. Что тебе известно о брачном аромате?

— Брачный аромат? — Софи почти увидела, как ее сестра пожала плечами. — Ээ, возможно, я слышала этот термин. Я знаю, что Киндреды большое значение придают запахам.

— Потому что они используют их для соблазнения своих невест. Когда воин Киндред предъявляет права на невесту, его тело сразу же начинает вырабатывать особые феромоны, ориентированные на ее ДНК, — быстро говорила Софи, стараясь вспомнить все, что слышала от Сильвана.

— Ну, да, Брайд крышесносно пахнет. И что?

— Что? А то, что этому аромату невозможно сопротивляться. Именно поэтому он настолько привлекательный для тебя. Помнишь, мы еще удивлялись, почему никто из невест не уходил от Киндредов и не вернулся на Землю? Вот почему, Лив — они просто не могли сопротивляться. Его брачный аромат как наркотик, и тебя одурманивали каждую минуту, что ты находилась рядом с Брайдом! — Софи задыхалась от расстройства, а на другом конце этого необычного соединения возникло продолжительное молчание, продолжающееся так долго, что Софи подумала, не отсоединилась ли ее близнец. — Лив? — спросила она, наконец, глядя в небо, как будто могла видеть там свою сестру. — Лив, ты еще здесь?

— Я здесь, — ровным голосом ответила Лив. — Ты в этом уверена? Откуда у тебя эта информация?

— От Сильвана. Ты же знаешь брата Брайда?

— Да, знаю. — Возникла еще одна длительная пауза, а затем Лив пробормотала, — сукин сын.

— Лив, с тобой все в порядке?

— Да, все хорошо. Ты абсолютно уверена в этом?

— Да. Он и не пытался что-то скрывать. Он сказал, что даже все зная, ты не сможешь долго сопротивляться. Твое тело отреагирует на брачный аромат Брайда…

— Хочу я этого или нет, — сказала Лив, заканчивая за нее предложение, как они часто делали.

— Именно. — София вздохнула. — Брайд ничего тебе не рассказывал?

— Он рассказал только о том, насколько важны для них запахи, что я буду хотеть его все сильнее и сильнее. Он никогда не говорил, что использовал против меня биологическое оружие.

Вот сейчас Лив действительно расстроилась, и Софи почувствовала, как сжалось ее собственное сердце.

— Лив, мне очень жаль, теперь я чувствую себя ужасно. Ты начала влюбляться в него?

— Возможно. Я не знаю. Я с трудом, толком ничего не понимая, сопротивлялась своему влечению к нему. Но, как только он ко мне приближался, ничего не могла с собой поделать. И все это время он врал мне. Боже… он такой же, как Митч.

— Ох, дорогая, нет. — Софи хотела оказаться сейчас рядом с сестрой и обнять ее. — Это не так, ты же не застала его с другой женщиной.

— Нет, это намного хуже. По крайней мере, Митч не одурманивал меня наркотиками, не заставлял остаться с ним.

Софи понимала, что боль Лив стремительно перерастает в гнев.

— Черт, все это время я не могла понять, почему теряю контроль над собой рядом с ним, почему не могу заставить себя не хотеть его. Этот мерзкий, лживый… — Она на мгновение замолчала, а затем продолжила более спокойно. — Софи, мне пора, кто-то другой хочет воспользоваться телефоном… эм, транслятором.

— Тебе действительно пора? Я так сильно скучаю! Кэт и я сходим с ума от беспокойства.

— Мне жаль, но я в гостях у Джиллиан Холмс, и звонит один из ее мужей. Если он узнает, что она позволила мне использовать транслятор, у нас будут проблемы.

— Но ты будешь в порядке? — в отчаянии спросила Софи. — Что ты собираешься делать?

— Всё, что угодно, лишь бы вернуться на Землю, — мрачно ответила Лив. — Не волнуйся, сестренка, я вернусь прежде, чем ты осознаешь это. Теперь я знаю, чему противостою, и ничто не помешает мне.

— Но…

— Я люблю тебя, Софи, но мне действительно пора. Передай Кэт, что я люблю ее, и она все еще должна мне кувшин Маргариты.

— Хорошо. Я люблю тебя, — ответила Софи беспомощно, и вдруг почувствовала, что сестры в ее голове больше нет.

Она опустилась на пол, внезапно ощутив опустошение. После столь длительного отсутствия Лив, разговор с ней показался очень коротким, но она успела передать все, что хотела. Теперь Лив знает, что происходит, и будет осторожнее. Но она явно расстроилась от подобных новостей, чувствует себя преданной…

Софи покачала головой и уставилась на кисточки, которые все еще сжимала в руке.

— Надеюсь, я правильно поступила, всё тебе рассказав, Лив, — пробормотала она, хоть и знала, что сестра больше ее не слышит. — Очень надеюсь.

* * *

— Ты уверена, что всё в порядке? — спросила Джиллиан, казалось бы, уже в сотый раз.

— Все прекрасно, — заверила ее Лив.

Джиллиан заметила, насколько сильно расстроилась Лив после разговора с сестрой. Лив видела это, но не собиралась откровенничать с ней.

«Подумать только, что меня мучило чувство вины из-за того, что отвергала культуру Брайда. Не дала ему шанс. А он все это время одурманивал меня своим чертовым брачным ароматом, старался удержать меня здесь навсегда».

В глубине души она понимала, что слишком сурова к Брайду. Ведь он столько раз предупреждал ее, что, в конце концов, ее влечение к нему станет непреодолимым. «Да, но я-то думала, что он просто слишком высокомерный! Кто же знал, что он говорил буквально?»

— Ооо… я знала, что не должна была позволять тебе пользоваться транслятором. О чем я только думала? Теперь, если кто-нибудь узнает, мы окажемся в полной заднице, поставив под угрозу твой период предъявления прав, — нервничая, бормотала Джиллиан.

Лив глубоко вздохнула, стараясь взять под контроль собственные эмоции. Ей очень понравилось проведенное с одноклассницей время, даже не смотря на полученные под конец плохие новости. Лив устыдилась своего плохого настроения, которое едва не испортило Джиллиан день.

— Не волнуйся, — сказала Лив, стараясь казаться спокойной, несмотря на то, что внутри у нее все кипело. — Я никому не скажу. Мой рот на замке.

— Но теперь ты сердишься на Брайда, и это моя вина. — Джиллиан всё-таки услышала часть ее разговора и, сложив вместе кусочки этой мозаики, кое о чём догадалась.

— Ты не виновата. Да, я зла на него, но не беспокойся, я не расскажу ему, что ты позволила мне позвонить сестре, — ответила Лив, пытаясь ее успокоить. — Я большая девочка и справлюсь с этим.

— Ну… если ты уверена и клянёшься, что не сдашь меня… — произнесла Джиллиан настолько жалостливым тоном, что Лив, нервничая, быстро обняла ее.

— Конечно, нет. Поверь, я не в восторге от новостей, которые мне сообщили, но рада тому, что выяснила это. К тому же, мне очень понравилось время, проведенное с тобой.

— Да? — Джиллиан с надеждой посмотрела на нее.

— Ты шутишь? Ты познакомила меня с моим новым любимым лакомством. Отныне буду сидеть на строгой червячной диете и, когда мы встретимся в следующий раз, я, вероятно, сброшу фунтов десять.

Джиллиан захихикала.

— Девушки на Земле обзавидовались бы, если бы узнали, да? Я бы рассказала моей бывшей группе поддержки, если бы могла. Они бы точно померли от зависти.

Если Лив не изменяла память, большинство девушек, о которых она говорила, уже страдали анорексией, булимией или и тем и другим. Они бы убили ради белковой диеты со вкусом шоколада. Но Лив тактично промолчала.

— Это точно. — Она улыбнулась Джиллиан. — Слушай, мне действительно пора. Скоро Брайд вернется с конференции. «И мне есть, что сказать ему при встрече».

— Хорошо. — Джиллиан обняла ее и быстро чмокнула в щеку. — Будь осторожна, возвращаясь назад, и не приближайся к кварталу несвязанных самцов. Мне пришлось проложить тебе путь прямо рядом с ним, потому что это кратчайшая дорога. — Она задумалась. — На самом деле, быстрее было бы проехать прямо через него, но это не безопасно. Избегай этого района. В случае если решишь осмотреть достопримечательности.

Лив вспомнила мрачный, отталкивающий лабиринт магазинов, голодные взгляды самцов и вздрогнула.

— Я отложу экскурсию на другой день. Тем более, что понятия не имею, как заставить этого Тяни-толкая, то есть Тейк-ми, выполнять команды.

Она похлопала пушистую зверушку, терпеливо ожидающую, когда они отправятся в обратный путь, по спине.

— О, это легко. Прокатившись на нем однажды, ты установила с ним связь. Всё, что нужно сделать — подумать о конечном пункте назначения, и он тебя туда доставит.

— Правда? — Лив недоверчиво осмотрела зверюгу, которая все еще была размером с крупную собаку.

— Правда, они слабые телепаты. Поэтому их так легко дрессировать. — Джиллиан указала на ожидающего Тейк-ми. — Вперед, садись на него и подумай о том, какого размера он должен стать.

— Ээм, хорошо. — Лив последовала совету, предварительно встав прямо над покачивающейся спиной животного, и мысленно приказала, — «Стань в два раза больше». — Тейк-ми тут же увеличился вдвое, и она уже не стояла, а сидела на нем верхом. — Вот это да! Удивительно.

— Круто, да? — Джиллиан погладила Тейк-ми по шее и улыбнулась Лив. Затем вдруг стала серьезной. — Послушай, Ливви, я не знаю, что ты узнала от своей сестры, почему так расстроилась, но, пожалуйста, не позволяй этому разрушить твой период предъявления прав. Тебе еще так много предстоит увидеть и сделать, к тому же, ни один человек не полюбит тебя так же сильно, как воин Киндред. Они иногда глупят, но покажи мне человека, который никогда не совершал глупостей.

— Я подумаю, — неохотно сказала Лив. — И я не знаю, Джиллиан. Сейчас я чувствую себя… преданной. Думаю, мне понадобится время, чтобы пережить это. «Если я вообще сумею это сделать».

— Что бы ни сделал Брайд, он не нарочно, — серьезно сказала Джиллиан.

Лив нахмурилась.

— Ты даже не знаешь его. Как ты можешь быть в этом уверена?

— Я знаю Киндредов. Они до безумия любят своих женщин и никогда не навредят им. — Джиллиан вздохнула. — Просто… дай ему шанс. Можешь мне хоть это пообещать?

— Я попытаюсь. — Это лучшее, что Лив смогла ответить. — Мне действительно пора ехать, — сказала она. — Спасибо за прекрасно проведенное время, Джиллиан. Я надеюсь, что мы сможем сделать это снова.

— Я тоже. — Джиллиан нежно пожала руку Лив. — До встречи.

— Пока. — Лив одарила ее напряженной улыбкой, осмотрела длинный металлический коридор и послала Тейк-ми мысленную команду.

«Домой, как можно быстрей».

* * *

— Говорю тебе, Сильван, у меня плохое предчувствие. Я беспокоюсь за неё.

Брайд разглядывал освещенную панель управления шаттлом, на котором они возвращались с конференции на Луне. Вся конференция оказалась одной невыносимо длинной, мучительной сессией «давайте вспомним», во главе с его начальством. Они пытались получить как можно больше информации о Всеотце, анализируя то, что произошло во время его многочисленных пыток.

Брайд пытался сказать им, что лидер Скраджей был слишком занят, питаясь его эмоциями и искажая воспоминания, чтобы хоть что-то проскользнуло о его боевой стратегии, но они ничего не хотели слушать. Откуда-то до них дошли слухи, что Всеотец ищет девушку с Земли, которой суждено исполнить странное пророчество о судьбе их темной расы.

Брайд говорил, что ничего не знает о пророчестве, но начальство не верило ему. По их мнению, любой воин, побывавший в плену и не свихнувшийся от пыток, должен был суметь извлечь информацию из противника. Эти разговоры истощили его. Они никак не могли понять, что ему с огромным трудом удалось сохранить здравый рассудок, и то благодаря Оливии.

А теперь его плохой день стал еще хуже, потому что она не отвечала на вызов головизора в их апартаментах.

— Попробуй снова, — разумно сказал Сильван. — Возможно, она не отвечает потому, что все еще обижена. Ты сказал, что вы поссорились перед отъездом, верно?

Брайд вздохнул.

— Да, мы поссорились. Она по-прежнему полна решимости сопротивляться, хотя знает, что ей это не удастся. Сегодня начало нашей дегустационной недели, и я надеялся связать ее со мной навсегда.

Сильван нахмурился.

— А как же твое нежелание связываться с ней против ее воли? Из того, что ты рассказывал, ясно, что ее тело желает этого, а вот разум нет. Я думал, ты не хочешь неполную связь.

— Не хочу. — Брайд снова провел рукой по волосам, затем еще раз набрал координаты головизора в своих апартаментах. — Но после того, что мне поведала жрица, я предпочту неполную связь, удерживая Оливию в безопасности рядом со мной, чем не иметь связи вовсе и знать, что она где-то далеко, и ей угрожают.

Сильван скептически посмотрел на него.

— Я не знаю, Брайд. Отец с рождения учил нас чтить Мать всего живого, и поверь, я делаю это. Но не стоит принимать такое важное решение, основываясь на том, что сказала жрица. Разве не ты говорил, что ее предсказания оказались весьма туманными и расплывчатыми?

— А тебе нужны подробности? — Блок головизора снова и снова сигналил без ответа, и Брайд зарычал. — Она сказала, что Оливии будет угрожать опасность. Как я смогу защитить ее, если меня не будет рядом? А есть ли лучший способ удержать ее, кроме как связаться с ней? К тому же, ее тело нуждается в этом. Ее аромат в последнее время настолько горячий, что ощущается за два коридора до нашей каюты. Я не позволил ей покидать эти проклятые апартаменты, потому что она не разрешает мне отмечать ее моим запахом.

— Это должно быть трудно, — спокойно ответил Сильван, заводя шаттл в причальный отсек.

— Ты и понятия не имеешь, насколько. Она так сладко пахнет, но не позволяет прикасаться к себе… это намного хуже, чем, если бы она ходила весь день голой. Как сильно я жажду подмять ее под себя, это все, о чем могу думать. — Брайд вздохнул и сбросил вызов. — Ты же не думаешь, что она попыталась сбежать?

— И куда бы она пошла? Ты ведь говорил, что она согласилась оставаться в апартаментах, пока тебя не будет?

— Да, но она могла передумать. Она считает, я пытаюсь указывать ей, что делать. — Брайд вздохнул. — Черт возьми, может, стоило рассказать ей о предсказании жрицы. Но я не хочу ее пугать. И я… — Он прервался, ощутив чужое присутствие в своем сознании. — Какого черта?

— Что случилось? — спросил Сильван.

— Я получаю… кто-то чужой пытается связаться со мной.

Его брат приподнял белокурую бровь.

— Кто бы это ни был, он весьма груб.

— Да, но что, если речь пойдет об Оливии? — Брайд ощутил накрывшую его волну страха. — Я отвечу на вызов.

Закрыв глаза, он попытался присоединиться к незнакомому разуму и через минуту услышал голос в своей голове.

— Брайд, мой собрат по оружию, я вызываю тебя по срочному делу. Ты меня выслушаешь?

Голос в его сознании оказался с мягкими двойными вибрациями Твин-Киндредов. Брайд нахмурился, думая о том, знал ли он или Сильван этого незнакомца. После того, как их отец нашел свою третью и последнюю невесту, они с братом немало времени проводили на Твин-Мунс.

— Выслушаю, — ворчливо подумал он. — И у тебя должна быть чертовски важная причина для того, чтобы врываться в мое сознание, а не оставить сообщение на головизоре.

— То, что я хочу тебе сообщить, слишком важно, и не может подождать. Это касается твоей невесты.

У Брайда возникло ощущение, как будто его ударили под дых.

— Оливия? Что с ней случилось? Она в порядке?

— Я не знаю. Она была в гостях у нашей невесты, Джиллиан, и ушла до того, как я и мой близнец вернулись домой. Тем не менее, мы не могли не заметить ее запах. Он очень… — Твин воин замялся, очевидно, стараясь как можно деликатнее выразить свои мысли.

— Да, я знаю, как она пахнет. — Брайд нахмурился. — И знаю, что на ней недостаточно моего запаха, чтобы отпугнуть других самцов.

— Именно. — С облегчением произнес самец, радуясь, что ему не нужно вдаваться в детали в таком деликатном вопросе. — Ну, из того, что рассказала нам Джиллиан, твоя невеста на Тейк-ми добралась до нас без проблем и вернуться должна была тем же путем. Мой близнец попытался найти ее по запаху, но, к сожалению, она отклонилась с курса.

— Отклонилась? Как? Куда она делась? — Брайд был настолько расстроен, что говорил вслух, хотя в этом не было необходимости.

Возникла длинная пауза, и он подумал, что связь прервалась. Тогда неизвестный Твин-Киндред нерешительно сказал.

— Мне очень жаль, брат, но, скорее всего, она направилась в квартал несвязанных самцов.