Дорогая Молли!
Почему так трудно признавать свои ошибки? Причем это касается только определенных вопросов. Вообще-то мне не так уж сложно признать свою неправоту, если речь идет о фактах, но когда дело касается чувств, я не отступлюсь ни за что на свете. В чем тут дело — в моей горячности или упрямстве? А может, я бываю не права гораздо чаще, чем готова признать, или я так часто оказываюсь права, что когда ошибаюсь, не могу в это поверить? Как мне с этим справиться так, чтобы не страдать самой и не испортить отношения с любимым?
Объективно-субъективная
Когда я осознала, что могу и заблуждаться насчет Гвен, мне вдруг захотелось выйти на воздух. Словно я осквернила память Гарта, напрасно заподозрив ее в убийстве, в той самой комнате, где он встретил смерть. Мои подозрения против Гвен и Ронни были совершенно умозрительными, но от той мысли, которая теперь закралась мне в голову, меня буквально затошнило: так бывает при сильной головной боли или от чувства вины.
— Значит, в тот вечер никто не видел никого из его девочек? — на всякий случай переспросила я у Джимми.
— Не-а. — Он мотнул головой и посмотрел на часы. Трисия оторвала взгляд от ковра возле кресла, ставшего смертным одром Гарта, и строго посмотрела на меня. Каким-то образом она догадалась, что у меня появилась новая версия.
— К чему ты клонишь?
— Просто уточняю.
— Нет, не просто. У тебя родилась другая версия, а я не понимаю, какая. Поделись.
Не хотелось обижать Джимми, который был так услужлив и старался нам помочь, но пускаться при нем в рассуждения все же не стоило.
— Пока нечем делиться.
Трисия скривила губы, готовая возмутиться, но потом взглянула на Джимми и сдержалась.
— Нечем так нечем.
Тут в комнату с грохотом ворвалась знакомая Джимми.
— Уборка номера, — рявкнула она автоматически, потом уставилась на нас и добавила: — Вам пора.
— Так быстро? — Трисия одарила ее милой улыбкой.
— Вы нашли то, что искали? — заботливо поинтересовался Джимми, словно мы собирались бывать здесь регулярно и он хотел сгладить грубость горничной.
— Возможно, — сказала я, не уточняя, что нас больше интересовал его рассказ, чем место преступления.
— Как насчет сувениров? — рявкнула Ронда.
— Каких сувениров? — Голос Трисии прозвучал оскорбленно — так ответил бы человек, который ни в жизни не взял бы в гостинице даже шампунь, не говоря уж о полотенцах или халате.
— Вам же надо представить доказательства, что вы здесь действительно побывали. — Ронда схватила со стола листок и показала мне. Это была анкета с оценкой сервиса в отеле «Карлайл». Корявым, но твердым почерком она написала на ней номер комнаты, подписалась своим именем и отдала мне. Я поблагодарила. — Ей-богу, лучше бы вы марки собирали или брали уроки танцев, — заключила она, выпроваживая нас в коридор.
Джимми проводил нас до вестибюля и поинтересовался, не нужно ли нам еще что-нибудь. Мне хотелось одного: чтобы он вспомнил, не побывал ли в тот вечер в отеле кто-нибудь из Гарема. А раз он не мог вспомнить, нам оставалось только уйти. Мы поблагодарили его за помощь, а он пожелал нам успехов в нашем тайном обществе, и мы выпорхнули на улицу.
На площадке перед входом мы задержались. Точнее, Трисия схватила меня за руку и отказывалась отпускать, пока я не отвечу на ее вопросы:
— Что такое пришло тебе в голову?
Я пустилась в объяснения:
— Меня все мучил вопрос: зачем Гвен было его убивать, раз она все то же самое получила бы после развода. Чтобы поддаться чувствам, мол, «не доставайся же ты никому», она слишком прагматична.
Трисия задумалась и отпустила мою руку.
— А зачем кому-то из Гарема понадобилось его убивать?
— Как раз пытаюсь понять. Не возражаешь, если я продолжу в такси?
— Не возражаю, только сначала заедем к Кэссиди. — Трисия кивнула швейцару, и тот махнул в сторону очереди из желтых машин.
— А то, что я не возражаю, по-твоему, само собой разумеется? — пробормотала я, следуя за Трисией к машине. — Думаешь, надо поехать к ней домой?
— Раз она не отвечает ни по рабочему телефону, ни по мобильному, хорошо бы убедиться, что ее не свалил грипп или еще какая напасть. Слишком долго она не звонит.
Трисия права. Кэссиди из тех подруг, которые могут позвонить вам, просто чтобы сказать «привет», если ни на что другое нет времени. Даже во время судебных заседаний она шлет нам эсэмэски с ехидными комментариями по поводу происходящего. Утром я не могла разговаривать из-за следователя, причем не из-за Кайла, — и она потом мне даже не перезвонила, чтобы узнать, в чем дело. Ясно, с ней что-то не так.
В машине мы обсудили мою новую гипотезу. Все вокруг восхищались необычайной работоспособностью и преданностью Гарема. Нетрудно себе представить, что кто-то из этих женщин особенно дорожил своей работой. Так сильно, что не мог думать ни о чем другом. Роман с шефом лишь подхлестнул ее беззаветную преданность, а потом он чем-то оскорбил эту женщину… Но чем? Он вот-вот должен был развестись, то есть стать свободным. Что, если она захотела большего?
— Они не боялись за свое будущее в связи с этим слиянием? — спросила Трисия.
— Насколько я поняла, нет. Ронни Уиллис вообще говорил, что добивается слияния главным образом ради них. А учитывая, куда стреляли, я склонна думать, что дело все-таки в ревности и аффекте.
— Насколько опасно спать с начальником? — Трисия смотрела на меня выжидающе.
— Понятия не имею.
— А как же Роджер Лири?
— Я с ним не спала! — Роджер Лири, бездарный придурок, мнил себя Казановой. Он как-то пробился в редакторы «Сенсаций», на редкость наглого еженедельника, представлявшего собой смесь сплетен, слухов и новостей мира моды. В его пользу говорит только то, что первую приличную работу в журнале я получила благодаря ему, однако, учитывая его сволочную натуру, этого недостаточно, чтобы причислять его к лику святых.
— Нет, спала.
— Нет, не спала.
— Тогда почему ты так долго не уходила от этого урода?
— Потому что рассчитывала затащить в постель его заместителя, Мэтта Гроувзнора, но ничего не вышло. Неужели ты думаешь, что если бы я спала с Лири, вы бы об этом не узнали?
— Вполне возможно. Даже у самых близких подруг есть тайны, которые всплывают только через много лет.
— Вроде твоей истории с Сэмом Бернеттом? — Ловкий и не очень чистый на руку Сэм Бернетт был активистом Республиканской партии. Когда мы заканчивали школу, он вместе с отцом Трисии участвовал в какой-то политической кампании. В то время Трисия тоже собиралась посвятить свою жизнь политике.
— Вот именно.
— Серьезно?! Вообще-то я просто так спросила, хотя догадывалась и раньше. И долго ты с ним тесно общалась?
— Всего три раза.
— И из-за чего вы расстались?
— Перед первичными выборами его отправили в Нью-Гэмпшир, чтобы разогрел избирателей, и я вдруг поняла, что ничуть без него не скучаю.
— Да уж, не бог весть какое страстное увлечение.
— Ты о работе или о нем? Могу поспорить, твоя девица была увлечена и тем и другим.
Я согласилась. Оставалось выяснить, которая из девушек проявила инициативу и убила шефа, нарушившего ее планы.
Но сначала нужно разобраться с еще одной предприимчивой особой. Мы вышли из такси перед красивым старым домом, где жила Кэссиди. Швейцар вежливо поздоровался с нами, позвонил Кэссиди по телефону и предупредил о нашем приходе. Когда мы вышли из лифта, она встретила нас на пороге в джинсах и хлопчатобумажной спортивной рубашке.
Мне чаще случалось видеть Кэссиди вообще без одежды. Дома она предпочитает носить свободные холщовые брюки и футболку. Но еще большее удивление вызывали огромные буквы у нее на груди — «МТИ». Я не могла вспомнить никого, кто бы имел отношение к Массачусетскому технологическому институту.
— Нужно было привезти тебе бульона, — посетовала Трисия.
— Я вполне здорова. — Кэссиди прислонилась к дверному косяку и смотрела на нас с загадочной улыбкой. — Сегодня я решила поработать дома.
— А нам почему не сказала?
— Я бы сказала Молли, если бы не ее разборки с полицией.
— Потом я тебе перезванивала, но ты не ответила, — сказала я в свою защиту.
— Ну хорошо, я была неправа, — сказала Кэссиди и сладко потянулась, как кошка, собравшаяся перебраться на более солнечное местечко.
Услышав ее низкий довольный голос, мы с Трисией остановились как вкопанные.
— Ты одна? — спросила я, поражаясь, что эта мысль пришла мне в голову только сейчас.
Кэссиди указала в глубь квартиры, словно водила нас по выставке машин.
— Можете войти.
Оказавшись внутри, подальше от соседских ушей, мы дали волю эмоциям.
— Мы за тебя волновались, — сказала Трисия искренне.
— Согласна, надо было вас предупредить, что у меня все нормально и я просто занята. Приношу извинения, — сказала Кэссиди, чмокнула Трисию в щеку и направилась в кухню. — Для коктейлей рановато. В каком виде и в каких дозах предложить вам кофеин, пока не пробьет пять?
— Скажи, твой физик учился в МТИ? — спросила я, решив покончить хотя бы с одной из накопившихся тайн.
— Да. И учился, и работал в общей сложности лет тридцать, судя по количеству дипломов, степеней и наград.
— Значит, он немолод? — спросила Трисия, опустившись на диван.
— Да, они с Молли почти ровесники, — отозвалась Кэссиди из кухни. Между прочим, я старше Кэссиди всего на три недели, но эти три недели — ее любимое время года. — Но он такой умный и жутко образованный, что кажется еще старше.
— Что такое ты нашла в этом седовласом ученом? Чем он так тебя увлек, если ты решила остаться дома и даже отключила телефон? — спросила я.
— У него невероятное чувство юмора.
Мы с Трисией почти одновременно издали тяжкий вздох, отработанный за долгие годы наблюдений за романами подруги. Почему-то ее самые большие любовные разочарования всегда начинались с этой глубокомысленной фразы: «У него невероятное чувство юмора». Не то чтобы мы с Трисией не ценили в мужчинах это качество, просто Кэссиди очень трудно рассмешить, и она готова закрывать глаза на самые серьезные недостатки — плохие манеры, долги, наличие жены — и оставаться с шутником куда дольше, чем допускает благоразумие. Очередной разрыв приводит лишь к тому, что ее требования только растут, так что следующему ухажеру приходится изрядно поднапрячься, чтобы завоевать место в ее сердце.
— Когда ты нас с ним познакомишь? — спросила я.
— Не знаю.
— С чего вдруг? — фыркнула Трисия. — Мы недостойны подобной чести?
— Вовсе нет. Просто он очень стеснительный, а мне не хочется, чтобы вы на него накинулись. Такого напора он может и не выдержать.
— Как ты думаешь, это комплимент? — повернулась ко мне Трисия. Кэссиди как раз вернулась из кухни с подносом, на котором теснились кофейник, лед, сливки, сахар, три вида итальянского сиропа и бокалы. Она поставила поднос на стол, и мы принялись колдовать над своими емкостями, давясь от смеха, как дети, которым попал в руки набор юного химика.
— У Аарона тонкая, ранимая душа, и мне нужно подумать, как лучше вас представить друг другу.
— Он орхидея или все-таки физик? — спросила Трисия.
— Вот вы, например, помните принцип неопределенности Гейзенберга? — спросила Кэссиди безо всякой логики.
— Не тот ли самый, по которому я никогда не знаю наверняка, какие туфли надеть с новым платьем? — предположила я.
— Нет-нет, по этому принципу чем больше мужчина тебе обещает, тем непонятнее, чего он на самом деле добивается, — сказала Трисия.
— Суть его в том, — пустилась в объяснения Кэссиди, которая на уроках естествознания спала больше, чем мы с Трисией, вместе взятые, — что наблюдение за элементарной частицей мельче атома влияет на ее движение, поэтому невозможно определить ни ее направление, ни скорость.
Мы обе не нашлись что ответить, и Трисия неопределенно заметила:
— Почему-то мне это кажется очень печальным.
— Нет, — возразила Кэссиди с той же таинственной улыбкой, — это лишь означает, что поскольку я все еще пытаюсь определить направление и скорость…
— Хочешь сказать, что ты не покажешь его нам, пока не поймешь, в каком направлении и с какой скоростью ты двигаешься? — предположила я.
— Вот именно.
— Но это может продлиться целую вечность, — надулась Трисия.
— Давай-ка придерживаться научной терминологии. Рассмотрим прецеденты: когда это Кэссиди требовалась вечность, чтобы понять, как она относится к мужчине? — спросила я.
Трисия протестующе замахала руками:
— На этот раз ее прошлый опыт ни при чем: прежде она никогда не прогуливала работу и не надевала чужие вещи.
Кэссиди расхохоталась.
— Потерпите еще чуть-чуть. Самую малость.
— Разве только до пятницы. Покажешь его нам на гала-представлении Эмиля Требаска, идет?
Кэссиди потянула носом воздух:
— Нюхом чую, что ты что-то задумала.
— Вовсе нет. Мне поручили решить, кто будет сидеть за нашим столом, а мне, естественно, хотелось бы, чтобы вы обе пришли с кавалерами, которых выберете сами. Для нас с Трисией это отличный повод познакомиться с Аароном. К тому же твой физик объяснит нам, как в результате дефиле Эйлин в мире моды появится черная дыра.
Я изобразила, как Эйлин пройдется по подиуму, насмешив Кэссиди. Трисия откинулась на спинку стула, задумчиво позвякивая кубиками льда в своем бокале.
— Значит, ты с Кайлом, Кэссиди с Аароном, а я… гм…
Кэссиди красноречиво выгнула бровь дугой.
— Твой список претендентов наверняка длинный и разнообразный.
Трисия покачала головой:
— Скорее он скучный. Вы-то придете с теми, кто вам нравится, а мне придется мириться с тем, кого я в силах вытерпеть.
Кэссиди вскочила на ноги:
— В таком случае пора на охоту. Что скажете, девочки? Заглянем в наши заповедные угодья и посмотрим, не водится ли там кто-нибудь поинтереснее!
— Тебе надо работать, — покачала головой Трисия, — а у Молли назначена встреча. Не волнуйтесь, я что-нибудь придумаю.
— В конце концов, всегда можно пойти в дорогой отель и поискать там достойного кандидата, — предложила я.
Мы ввели Кэссиди в курс дела, и я объяснила, в чем щекотливость сегодняшней встречи с Донованом. Теперь, когда у меня появилась новая гипотеза, мне еще больше не терпелось с ним увидеться.
— Ты с ним поделишься? — спросила Кэссиди.
— Наверное, пока у меня нет улик, это было бы безответственно.
— Разве ты с ним не заодно?
— Поосторожнее со словами. Я собираюсь с ним встретиться, и мы обменяемся информацией. Все исключительно по делу.
— Может, Молли понадобится поддержка? — обрадовалась Трисия.
— Тебе нужна наша помощь, — с готовностью отозвалась Кэссиди.
— Лично я могу себе это позволить. Но я шага на улицу не ступлю, пока ты не оденешься поприличнее, — сказала Трисия.
— Сейчас переоденусь.
— Только давайте договоримся, — вмешалась я, — вы доверяете мне, а не ему, хорошо?
— Тебе нужна наша клятва? — спросила Кэссиди.
— Нет, пожалуй.
— Как здорово, что ты наконец-то получила задание, о котором так мечтала, и мы не допустим, чтобы кто-нибудь все испортил, — сказала Трисия. — Только имей в виду, если Донован не нравится Кайлу, тебе лучше быть начеку.
— Или прийти на встречу в сопровождении подруг, — признала я. Я была рада пойти на встречу с подругами, к тому же хорошо понимала: так я сразу дам понять Доновану, что у нас с ним чисто деловые отношения.
Кэссиди ушла в душ, а мы попивали кофе, хорошо зная, что выйдет она не раньше, чем через полчаса. Мы обе позвонили на работу, убедились, что там обойдутся без нас, и вернулись к интересующей нас теме.
— Как ты думаешь, к чему столько таинственности? — спросила я.
— Либо он женат, или урод уродом, или уж настолько хорош, что она опасается, как бы мы его не отбили. И тогда можно ждать чего угодно: ведь обычно она не проявляет таких собственнических настроений.
Я медленно кивнула, вспоминая прошлые увлечения Кэссиди. Трисия права: раньше Кэссиди ни разу не вела себя как собственница — большинство ее бойфрендов никого, кроме нее, не замечали.
А ведь такая собственница сделает что угодно, лишь бы удержать возлюбленного. И уж она никому его не отдаст. Скажем, Гарт расставался с Гвен, а кто-то в Гареме решил воспользоваться шансом и, получив от ворот поворот, свел с ним счеты. Они так и стояли у меня перед глазами. Во всех чувствовалось напряжение, разве что за исключением Линдси и Франчески, и все до одной отзывались о Гарте с благоговением, даже Венди, несмотря на ее ядовитые выпады. Все дело в горе или в чем-то еще?
Кэссиди вернулась на удивление быстро в красивой блузке с запахом и прямой юбке. Определенно, Донована ждет сюрприз.
«Бар Бемельмана» постепенно наполнялся гулом рабочих пчел, вылетевших из своих ульев и устремившихся на поиски вечернего нектара. Приятное зрелище, особенно если тебе ни до кого из них нет дела. Мы с подругами судачили о посетителях, а в начале седьмого с лучезарной улыбкой к нам подошел Донован.
— Какой приятный сюрприз, — сказал он, так откровенно разглядывая моих подруг, что мне хотелось заслонить их или хотя бы накинуть на них свой пиджак.
— Наверное, следователи не любят сюрпризы, — сказала Трисия вкрадчиво, и я засомневалась, что она взяла бы у меня пиджак.
— Да нет, вообще-то мы их любим. Особенно приятные, — сказал он, опускаясь на стул рядом с ней.
— А разве не интереснее их раскрывать? — спросила Кэссиди.
— Да, это еще лучше, — согласился он, улыбнувшись так широко, что у него шевельнулись уши.
— Не хочется мешать вашей оживленной беседе, но давайте я вас представлю друг другу. Девочки, это Уолли Донован. Уолли, это Кэссиди Линч и Трисия Винсент, — сказала я, дивясь происходящему больше, чем остальные. Обе они мастерски владели искусством флирта, но я никак не ожидала, что Трисия разовьет такую скорость. Обычно она разгоняется постепенно, а сегодня, как «порше», буквально рванула с места в карьер.
Они обменялись рукопожатиями, и, клянусь, Донован был не прочь поцеловать Трисии руку, но передумал. Вряд ли его остановило мое покашливание, скорее внутренний голос подсказал ему слегка притормозить. Я надеялась, Трисия как-нибудь его осадит, но она только решительно сжала губы, а это верный признак, что она уже сделала свой выбор. Выходит, одна из моих телохранительниц готова броситься на врага, если враг даст понять, что готов броситься на Трисию.
— Спасибо, что согласились прийти, — обратился ко мне Донован, видимо, вспомнив о первоначальной цели нашей встречи.
— Надеюсь, вы не возражаете, что подруги составили мне компанию? — сказала я, всем видом показывая, что, как нам обоим известно, у него нет и не может быть никаких возражений.
— Ну конечно нет, если вы готовы немного поговорить о деле. К сожалению, сегодня утром для этого был не самый подходящий момент.
— Как там Дагласс? — поинтересовалась я.
— Пока в больнице.
— Господи, Молли, что ты сделала с этим бедолагой? — спросила Кэссиди. Она откинулась на стуле, уступая поле боя Трисии.
— Я и не думала, что он так тяжело ранен, — сказала я, испытывая угрызения совести. Я всего лишь хотела его разоружить, а не сделать инвалидом.
— Врачи подозревают сотрясение мозга. Кроме того, пока Эрнандес разбирается в этом деле, Дагласса обследуют еще и психоневрологи. — Он вдруг подался вперед и понизил голос: — Если у вас есть акции его компании, молитесь, чтобы ваш брокер был еще на бирже, потому что самое время от них избавиться.
— Вы с ним разговаривали?
— Очень недолго. Он пока под воздействием транквилизаторов.
— По-вашему, это он убил Гарта Хендерсона? — спросила Трисия. Прозвучало это так, словно она исполнена благоговения перед следователем, с которым флиртует. У меня бы это получилось вызывающе. Может, она заигрывает с ним, чтобы помочь мне?
Как бы то ни было, вопрос возымел нужное действие. Донован подался к ней и сказал:
— Я бы не стал сбрасывать его со счетов.
Впору было хватать салфетку, чтобы, черкнув пару слов, передать ее Трисии, но, судя по всему, она в этом совершенно не нуждалась.
— А кого-нибудь уже сбросили? — задала она вполне резонный вопрос.
— Нас четверых, — ответил он. — А еще Ронни Уиллиса.
— Да? — не удержалась я. — Почему Ронни, а не Гвен?
— Я беседовал с Ронни — он вообще не подходит на роль убийцы: слишком уж переживает за свое будущее. Такой не возьмется за пистолет. К тому же я знаю, что убийца — женщина, поэтому Гвен Линкольн пока остается в моем списке.
— Почему вы решили, что это женщина? — Кэссиди, искренне заинтересовавшись, подалась вперед.
— Я был на месте преступления. Доказательств хватает.
— Например?
Донован пригладил галстук, давая понять, что следующие слова даются ему с трудом:
— Это чрезвычайно ценная информация.
— Что вы предлагаете? — спросила я резче, чем мне хотелось.
— Давайте кое о чем договоримся.
— Вам следует знать, — предупредила Кэссиди, — что я юрист и к тому же член суда…
— Милые дамы, — запротестовал Донован с кислой улыбкой, — надеюсь, вы не думаете, что я пришел сюда, чтобы предложить вам что-то незаконное?
— Надо же, а я так на это рассчитывала, — сказала Трисия, безуспешно пытаясь снять напряжение. Да, Кайл предупреждал, что Донован — плохой полицейский, но он не упоминал о его нечестных методах.
— Нам нужно договориться о книге.
Мы непонимающе на него уставились. Кривая усмешка не сходила с его губ, пока он ждал, что кто-нибудь из нас заговорит первой.
— О чем это вы? — Я первая обрела дар речи.
— Мне кажется, из этой истории получится отличная книга, и я ищу журналиста, который согласится написать ее вместе со мной.
— А не стоит раскрыть дело, прежде чем думать о книге? — спросила Кэссиди.
— Мы близки к разгадке, — сказал он вполне серьезно. — Но я подумал, что моему соавтору лучше оставаться в гуще событий.
В голове замелькали обрывки мыслей, как шмели в компьютерной игре, которых нужно ловить и поскорее засовывать обратно в улей.
— И поэтому вы разговаривали с Питером Малкахи? — спросила я, стараясь выражаться как можно точнее.
— Я с ним разговаривал, потому что мы давние друзья. Сто лет знакомы.
— Вы говорили с ним о книге?
— Я о ней упомянул, но его это не заинтересовало.
— Если предложение не заинтересовало даже Питера, это о многом говорит, — пробормотала Кэссиди.
— А по-моему, ваше соавторство с Молли сулит успех, — сказала Трисия, слегка касаясь его локтя. Я было хотела возразить, но она острым носком туфли пнула меня под столом прямо в голень, и я почувствовала, что никогда не смогу ходить.
— А вы, Молли, что скажете? — спросил Донован.
Я отодвинулась подальше от Трисии.
— Почему бы и нет, но только если вы уверены, что что-то нащупали. Я не стану тратить время на дело, которое никак не удается раскрыть. Публика утратит к нему интерес.
Прежде чем продолжить, Донован окинул взглядом каждую из нас.
— Место преступления пропахло духами. Дорогими духами, а не дешевкой, которой пользуются девушки по вызову. Именно поэтому я не вычеркиваю ни одну женщину из списка подозреваемых.
— Это духи «Успех»? — спросила я, затаив дыхание.
Для следователя Донован был слишком эмоционален:
— Почему вы так решили?
— Ведь Гарт их рекламировал.
— Да, «Успех». Запах узнала Гвен Линкольн. Кстати, она ими тоже пользовалась.
— Конечно, ведь она участвовала в их создании, — сказала Кэссиди. — Но пользуется ими не только она.
— Их пока нет в продаже.
— Верно, но в агентстве Гарта есть образцы, — сказала я, — к которым имеют доступ все, кто работает у Эмиля Требаска. Он вообще раздает их направо и налево. У меня тоже есть флакончик. Нельзя подозревать Гвен только из-за этих духов.
— Дело не только в духах, а в разводе и слиянии фирм, верно? — спросила Трисия.
Он кивнул.
— А как насчет зубов? — спросила я.
Он нахмурился.
— Об этом мне не хотелось бы распространяться, пока мы не достигнем соглашения.
— Гвен сказала, у него был рассечен рот. А еще я слышала, что-то случилось с его зубами. Они ведь были сломаны или выбиты? Кто-то нанес ему сильный удар в челюсть, рассек рот и повредил зубы.
— А вы видели, какие тяжелые кольца носит Гвен Линкольн? — спросил он, сжимая кулак, очевидно, для наглядности.
— У многих женщин руки унизаны кольцами, — ответила я.
Он прищурился:
— Вы так уверены, что это не Гвен, потому что у вас есть подозреваемый?
Я пожала плечами:
— Я ведь могу усомниться в виновности одного, не называя другого.
— Смотри-ка, Донован, — вдруг рявкнул кто-то у меня за спиной, — моя девушка расследует преступления куда лучше, чем ты.