Не люблю лгать, и прежде всего потому, что не умею этого делать. Поэтому я прибегаю ко лжи как можно реже и только с теми людьми, которые того заслуживают. И поэтому было приятно наконец-то оказаться в положении, когда можно собирать материал и при этом говорить правду о том, кто ты и чем занимаешься. Или, по крайней мере, почти всю правду.
Удовольствие от того, что я официально веду журналистское расследование, омрачала лишь жуткая версия популярной мелодии, которую мне пришлось прослушать, пока я ждала ответа на звонок. Если не учитывать, что это заставило меня задуматься над вполне житейским вопросом, кому пришло в голову так обкорнать прекрасную песню, все прошло как нельзя лучше. Мне ответила директор по связям с общественностью компании «Уиллис Уорлдвайд», которой я объяснила, что хочу переговорить непосредственно с мистером Уиллисом, поскольку готовлю статью о Гвен Линкольн и меня интересует его мнение о начале их совместной деятельности. О своих планах получить более полезную для меня информацию, которая позволит узнать ответ на другие важные вопросы, я предпочла умолчать.
Меня попросили подождать и оставили наедине все с той же мелодией. К счастью, музыкальная пауза оказалась недолгой, вскоре тот же голос сказал, что у мистера Уиллиса как раз образовалось небольшое окно в его сегодняшнем плотном графике, так что я могу прийти через час: она внесла меня в число посетителей.
«Уиллис Уорлдвайд» располагался всего в нескольких кварталах от нашей редакции на Мэдисон-авеню, но мне понадобилось время, чтобы припомнить вопросы, возникшие во время разговора с Гвен. Видит ли Ронни в этом слиянии объединение равноправных партнеров? Понимает ли он, что, по мнению Гвен, Гарт спасал его от банкротства? Сможет ли он сотрудничать с Гвен теперь, когда Гарта не стало? Что он думает об обвинениях против Гвен?
Продолжая обдумывать вопросы, я вышла из лифта, и перед глазами предстала неожиданная картина. Меня поразила не столько сидевшая за столом изящная брюнетка в наушниках, с пирсингом в брови и металлическим шариком на языке, благодаря которому, должно быть, особенно приятно по тысяче раз в день произносить в микрофон: «Уиллис Уорлдвайд», сколько постер на стене у нее за спиной: увеличенный до невероятных размеров рекламный плакат, пятнадцать лет назад принесший Ронни Уиллису оглушительный успех в мире рекламы. Сомалийский мальчик лет шести смотрит прямо в камеру пронзительно-печальными глазами. Тщедушное тельце прикрывает широкий, усеянный золотыми блестками шарф от вечернего наряда, из которого торчит вздутый от голода живот; и надпись: «А вот так я кажусь упитаннее?»
Постеры были частью кампании, организованной индустрией моды для сбора средств в пользу голодающих в Африке, и вызвали бурю негодования и возмущения среди любителей порассуждать в телестудиях о добре и зле, в рядах непреклонных радикалов из радиоведущих и шаманствующих авторов комментариев в прессе, которые при этом почти не упоминали о цели кампании. Вот так, шокировав и оскорбив публику, Ронни создал себе имя в рекламе, и с тех пор эпатаж стал основой всех его рекламных акций, образом его действий, чем он страшно гордился. Они с Гартом были близки по духу, но если то, что рассказала Гвен, правда, то волшебный дар Ронни угасал, зато талант Гарта горел ярким огнем.
Нетерпеливое постукивание металлического шарика о зубы вернуло меня к действительности. Секретарша смотрела на меня, выжидающе и недоуменно приподняв бровь с пирсингом.
— Здравствуйте, меня зовут Молли Форрестер, у меня встреча с Ронни Уиллисом.
— Неужели?
Не то чтобы для манхэттенских секретарш такое небрежное отношение к посетителям — дело непривычное, просто я не была готова к столь щедрой порции. Приблизившись к ее столу, я улыбнулась, посмотрела ей в глаза; мое «да» в ответ на ее «неужели?!» звучало бодро и радостно. Что я такого сделала, чтобы заслужить столь холодный прием?
— Не похоже, чтобы вы были в его вкусе, — не унималась она.
— То есть?
— Вы ведь небось позвонили совсем недавно? И он прям тут же все устроил, чтобы вас принять? Может, конечно, вы познакомились с ним вчера вечером в каком-нибудь клубе или что-то в этом роде, но я же сказала, — фыркнула она, — вы не в его вкусе.
— Хочу задать ему несколько вопросов для своей будущей статьи в журнале, — заговорила я, не понимая, чего ради мне понадобилось ей все это объяснять. Впрочем, на этот раз мой ответ вызвал у нее улыбку, хотя непонятно, что именно ее обрадовало: то, что она оказалась права, или то, что журналистка — зверь более завлекательный, чем вчерашняя клубная знакомая.
— В каком журнале? — Она подалась вперед, в глазах зажегся интерес. От этого движения обнажилась ложбинка на груди, и я заметила татуировку, которая подозрительно напоминала щупальце осьминога, затерявшееся где-то в глубине.
— «Цайтгайст», — ответила я и в ожидании колкости постаралась не смотреть ни на татуировку, ни на какую-либо другую часть ее груди. Эта девица — не совсем наш контингент.
— Ах вот оно что! Колонка «Разговор по душам», да? Я узнала ваше имя. — Она ткнула пальчиком в кнопку на пульте и назвала мою фамилию в микрофон, а я попыталась представить, как она читает мою колонку где-нибудь в очереди в тату-салон. — Помощница Ронни сейчас выйдет. Присядьте.
Она указала на низкий диван справа от себя, но мне хотелось еще кое-что уточнить, и я продолжала стоять у нее над душой.
— Вы читаете мою колонку? — Я придала голосу небрежность. Знакомство с читателями (тем более с теми из них, кто совсем не похож на моих читателей) — лучший способ понять, насколько полезны советы, которые я им даю. Конечно, реакция не всегда бывает благожелательной, как, например, у одного продавца из магазина оргтехники, который, прочитав мое имя на кредитной карточке, начал поносить меня перед всем магазином, потому что я, дескать, надоумила его подружку съехать с квартиры, а в результате он остался с неоплаченным телефонным счетом на триста долларов, венерическим заболеванием и перспективой платить за квартиру в два раза больше. Я уверяла его, что никому подобных советов не давала, но он был абсолютно убежден, что я лгу.
К счастью, секретарша казалась скорее смущенной, чем сердитой.
— Да уж, чего только с людьми не приключается!
— Точно.
— Взять хотя бы ту стерву из номера за прошлый месяц, которая уводит у сестры всех ее дружков. Я-то хорошо знаю, кто мог написать такое письмо.
— Я гарантирую конфиденциальность, — сказала я на всякий случай.
— Очень хорошо вас понимаю и не пытаюсь выведать у вас ничего лишнего. Но я прям обалдела, когда увидела в журнале эту историю. И еще подумала: «Вот те на!»
Она победно улыбнулась, я кивнула в ответ, удовлетворенная тем, что лично у нее ко мне нет претензий.
— Я всегда рада обсуждать то, что публикуется в моей колонке, если меня не просят раскрыть имена авторов писем.
— Скажите, вы действительно пришли сюда из-за статьи или Ронни написал вам письмо?
— Я сейчас пишу статью о Гвен Линкольн, но собираюсь сослаться и на мистера Уиллиса. — При упоминании Гвен на лице секретарши появилось такое странное выражение, что я с трудом закончила фразу. Это было не просто опасение, что из-за слияния она может потерять работу, — в ее глазах было что-то еще, но я никак не могла понять, что именно.
Она откинулась на спинку стула и стала поправлять воротник блузки, словно пытаясь убрать щупальце осьминога с глаз долой.
— Понятно. Что ж, приятной вам беседы.
Не успела я уточнить, что она имеет в виду, как услышала за спиной свое имя, произнесенное бархатным голосом. Ко мне, судя по специфической походке (плечи вперед, голова вниз), приближалась, очевидно, отставная модель с красивым непроницаемым лицом и длинными, как все ее тело, прямыми каштановыми волосами.
— Сюда, пожалуйста, — не останавливаясь, она развернулась в обратную сторону, заставив меня невольно ускорить шаг. Я на ходу оглянулась на секретаршу, но та отвернулась. Надо будет, когда освобожусь, еще раз с ней поговорить.
Широкий коридор был выкрашен в беспокойные темно-оранжевые тона и украшен вставленными в рамки образцами рекламной продукции Ронни и его агентства. Картинки знакомые, но ни одной меньше чем трехлетней давности. Просто забыли вывесить новые хиты или их не было?
Помощница Ронни привела меня в помещение с огромными, от пола до потолка, окнами, перед которыми ничего не стояло, и вышла. Почти все пространство комнаты заполнял огромный стол для переговоров из отполированной вишни и простые стулья под стать столу. Огромный экран плазменного телевизора на одном конце комнаты уравновешивали белые пластиковые школьные доски на другом. Все остальное было стеклянным — стеклянные стены и огромные стеклянные окна — и создавало впечатление, что помещение никак не связано с остальным зданием и парит где-то в воздухе. Ощущение не из приятных. Я проскользнула между столом и стеной и пошла к окну, чтобы посмотреть на открывающийся вид, но чем ближе я к нему подходила, тем больше опасалась, что вот-вот проломлю стекло и, пролетев двенадцать этажей, упаду на шумную Мэдисон-авеню.
— Хотите прыгнуть?
Я испуганно обернулась и увидела входившего в комнату Ронни Уиллиса. Он оказался выше, чем я предполагала по фотографиям. Несмотря на глубокие морщинки в уголках глаз, тонкое лицо выглядело мальчишеским. Аккуратно подстриженные усы и бородка скрывали морщины вокруг рта. Из черной густой шевелюры торчало несколько непослушных седых волосков. Глаза теплые, цвета болотной зелени. Он был из тех мужчин, черты которых, если рассматривать их по отдельности, кажутся привлекательными, но, складываясь в целую картину, не дают ожидаемого результата, а производят странное впечатление чего-то несуразного.
— А нужно?
— Кажется, такая мысль приходит в голову большинству посетителей, — пожал он плечами и небрежно сунул мне руку для рукопожатия. — Ронни Уиллис.
— Молли Форрестер.
— Надеюсь, вы не станете возражать, если при мне будет нянька? — Он неопределенно махнул рукой в сторону дверного проема, который заполнила суровая молодая женщина в черном костюме Макс Мара и сногсшибательных черных кожаных босоножках ручной работы от Джимми Чу.
Я пошла к ней навстречу, мы пожали друг другу руки.
— Пола Уортон, директор по связям с общественностью. Мы с вами разговаривали по телефону, — сказала она печальным глуховатым голосом.
— Рада познакомиться лично.
— Мне нечего скрывать: ни что для меня значат Гарт и Гвен, ни что-либо другое в моей гребаной жизни, что может быть с ними связано, — вздохнул Ронни, — но Пола все равно призвана за мной присматривать. По ее мнению, я не знаю, как себя вести, особенно с женщинами. — Он нарочито значительно мне подмигнул и стрельнул глазами в сторону Полы в ожидании ее реакции.
Она посмотрела на него без улыбки и присела в конце стола для переговоров. Ронни прижался лбом к оконному стеклу и взглянул вниз. При этом пиджак на нем как-то странно топорщился, так что он смахивал на огородное пугало, высматривающее червяков.
— Типа дурнота подступает, правда?
— Я очень боялась упасть и не думала прыгать из окна, — сказала я.
— Какая разница, — сказал он, не отрывая лба от стекла, — так или иначе, а закончишь все равно на тротуаре.
Было непонятно, ждет ли он ответа или просто размышляет вслух. Я взглянула на Полу, но что толку — она что-то вводила в электронную записную книжку. Мне хотелось, чтобы Ронни не стеснялся и говорил свободно, но с таким сторожем, как Пола, вряд ли что-то получится. Может, подыграв ему, я вызову его на откровенность?
— Наверное, все дело в том, насколько вы контролируете ситуацию.
— Верно, — фыркнул он, — хотя это самый большой самообман.
— И тем не менее в вашей профессии все держится на контроле. Вы контролируете наши желания, наши представления о том, что нам якобы нужно. И таким образом контролируете и наши расходы, питание, знакомства…
— Боже мой! Вы нас разоблачили, и теперь я вынужден вас убрать. — Он отшатнулся от окна. Пола вскинула голову. Шутка старая, но сейчас она прозвучала зловеще. В ответ я не сумела выдавить даже улыбку, и Ронни виновато заморгал.
— Извините. Глупо с моей стороны отпускать подобные шутки. Вы здесь, чтобы узнать о Гарте, а я тут сморозил… Теперь понимаете, почему Пола всегда рядом. Я иногда веду себя как последний кретин. — Вдруг засуетившись, он подвинул стул. — Присаживайтесь.
Но я села не сразу. Я и раньше слыхала о выходках Ронни, но на этот раз его поведение больше смахивало на кривляние отчаявшегося человека. Чечеточника, пустившегося в пляс прежде, чем заиграла музыка. Пола отложила электронный дневник.
— Вообще-то меня больше интересует Гвен Линкольн, — напомнила я.
Ронни нетерпеливо забарабанил пальцами по спинке стула, словно хотел напомнить, что я могу присесть.
— Да-да, но это все равно значит, что вы пришли из-за Гарта. Он был связующим звеном между мной и Гвен. Теперь, когда его не стало, я сделаю все возможное, чтобы сохранить наши взаимоотношения, но они больше никогда не будут прежними. Остается только надеяться, что смелым все-таки улыбнется удача. Или хотя бы не изменит.
— Вы не уверены в успехе нового агентства?
— Присядьте, и мы об этом поговорим. — В его голосе вдруг появились нетерпеливые сердитые нотки. Похоже, его начинало серьезно беспокоить, что я продолжаю стоять. Не желая его раздражать или злить, я села и положила перед собой на стол блокнот и диктофон. Ронни как будто полегчало, он стремительно обогнул стол, уселся напротив и с улыбкой посмотрел на Полу.
— Будущее нового агентства, — подсказала она.
— Да, конечно. Так вот, я отлично разбираюсь в своем деле, как и мои сотрудники. Люди Гарта вообще вне конкуренции. Гвен просто превосходна. Но вы же знаете, в жизни часто все поворачивается совсем не так, как мы надеемся. — Ронни заерзал на стуле, будто старался устроиться поудобнее.
— Ронни, как любой грамотный руководитель, проявляет осторожность и не торопится делать прогнозы на будущее. Особенно после произошедшей трагедии, — пояснила Пола. Ронни, похоже, хотел возразить, но захлопнул рот и закивал в знак согласия.
— Что для меня действительно имеет значение, так это добрые отношения с Гвен. Их я больше всего хочу сохранить, — сказал он, пытаясь сосредоточиться.
Интересно, но после встречи с Гвен у меня сложилось другое мнение.
— А они под угрозой?
— Просто с друзьями всегда труднее вести бизнес, вот и все. Гарта не заменят ни Гвен, ни Эмиль, ни кто-либо еще, но я обязан защитить их всех.
— Защитить?
— Кто бы ни был убийца Гарта, бог знает, что еще у него на уме! Жизни Гвен тоже может угрожать опасность.
Я взглянула на Полу, но она, оказывается, наблюдала за моей реакцией.
— Опасность?
— От маньяка, который это сделал. Пока его не поймают, Гвен должна сохранять бдительность, как и мы все.
Все, что мне было известно об убийстве Гарта, наводило на мысль, что это единичное преступление, и мотивом его была либо страсть — в этом случае главной подозреваемой становилась Гвен, либо деньги — тогда подозрение падало на Ронни. До сих пор никому не приходило в голову, что Гарт мог возглавить список будущих жертв. Я посмотрела на Полу, но она не сводила глаз со своего шефа. Для нее эта версия, очевидно, не была новостью, но насколько она в нее верит, понять трудно. Обоснованны ли подозрения Ронни, или он просто пытается привлечь к себе внимание? А может быть, он думает, что, записавшись в число «потенциальных жертв», отведет от себя подозрения?
— Полагаете, вам тоже угрожает опасность?
— Да, черт побери, и я уже говорил об этом полиции. — Пола уставилась на столешницу. Ноздри у Ронни задрожали. — Они готовы рассмотреть такую возможность.
Я решила, что это означает «нет».
— Мистер Уиллис…
— Зовите меня Ронни.
Я кивнула в знак того, что оценила столь широкий жест, но так и не смогла обратиться к нему по имени. В его нарочитом ребячестве в сочетании с уменьшительной формой имени было что-то такое, от чего становилось не по себе. Может, таким образом он пытается замести следы или что-то скрывает?
— И кто же угрожает всем вам? Вы кого-то подозреваете?
— Никого. И это, черт возьми, самое страшное. Им может оказаться кто угодно. Вы хоть представляете, как часто люди моей профессии ранят окружающих, то и дело заставляют их менять свое мнение? Что прикажете делать, если среди них оказываются ненормальные, психически больные, доведенные до отчаяния люди, которые к тому же в корне с нами не согласны? Мы либо преждевременно погибаем в номере отеля, либо вынуждены постоянно быть начеку!
Я бы не слишком удивилась, если бы при этих словах он выхватил пистолет и начал размахивать им у меня перед носом, но, к счастью, он лишь в сердцах стукнул кулаком по столу. Нельзя не посочувствовать тому, чья жизнь вдруг резко меняется, когда погибает близкий ему человек, особенно если он уверен, что отныне и ему угрожает опасность. Но Ронни явно перегибает палку. Если только в самом деле слияние двух агентств не нарушило чьи-то планы и этот кто-то одинаково сильно ненавидел Гарта и Ронни и наметил его своей следующей жертвой.
— Если вы так встревожены, не считаете ли вы, что продолжать слияние опасно?
Несколько секунд Ронни боролся с приступом тошноты, но потом покачал головой:
— Надеюсь, что нет. Слияние — лучший выход для обеих фирм. К тому же этого хотел Гарт.
— Не кажется ли вам, что мы отклоняемся от темы? — многозначительно спросила Пола.
Итак, официальный предлог для интервью себя исчерпал, и я не могла придумать, как продолжить разговор о смерти Гарта, не вызывая подозрений Полы и не распаляя Ронни.
— Верно, — сказал Ронни. — Давайте теперь посплетничаем о Гвен. — Пола бросила на него предостерегающий взгляд, но он небрежно похлопал ее по руке. Она отдернула руку и положила на колени, подальше от него.
— Хотелось бы, чтобы вы поделились впечатлениями о деловых качествах Гвен. Сможет ли она сейчас, когда только что погиб ее муж, двигаться дальше, совмещая работу в агентстве и сотрудничество с Эмилем Требаском?
— Бывший муж, — поправила Пола.
— Но документы о разводе так и не были подписаны.
— Неподписанные документы способны изменить жизнь, — заметил Ронни небрежно и с видимым облегчением оттого, что мы оставили тему убийства. Хоть он и клялся в своей симпатии к Гвен, похоже, его не слишком радовала перспектива стать ее деловым партнером.
В рекламном деле, где конкуренция очень высока, положение Ронни должно укрепиться, если он станет руководителем компании Гарта без него самого. Но удастся ли ему сохранить это положение? Старые постеры в коридоре заставляли в этом усомниться.
— А вы уверены, что сможете заменить мистера Хендерсона даже при поддержке миз Линкольн?
Ронни энергично замотал головой:
— Я и пытаться не буду. Он был единственным в своем роде. Но я могу развивать компанию в проложенном им направлении. Если, конечно, его женщины останутся со мной.
— Его женщины?!
Откинувшись на стуле, Ронни одарил меня широкой улыбкой.
— Вы не знакомы с Гаремом?
— Ронни, не надо… — попыталась вмешаться Пола, но он отмахнулся.
Похоже, в этих кругах ходит какая-то неизвестная мне шутка, от которой Ронни получал огромное удовольствие.
— Боюсь, не имела счастья.
— У Гарта был нюх на красоту и талант. А еще он умел находить и то и другое в одном месте. Его креативные директора — это самые удивительные, самые изысканные молодые женщины в мире рекламы. Нам, бедолагам, оставалось только завидовать и называть их Гаремом.
Перед глазами замелькали образы девушек Джеймса Бонда. Да, она ученый-ядерщик, но при этом у нее еще и потрясающая фигура. Тем не менее, если вспомнить об успехах агентства Гарта, кто бы ни были эти красотки, они, конечно, знают толк в своем деле.
— Вам это не нравится, — заметил Ронни, и я сразу поняла, что меня выдало выражение лица.
— Не уверена, что могу в полной мере оценить эту шутку, — сказала я дипломатично.
— Это к делу не относится, — твердо заявила Пола.
— Да ладно тебе, Пола. Молли здесь не для того, чтобы втянуть нас в неприятности. К тому же никакого секрета тут нет.
— Но это не совсем профессионально, — сказала Пола. Было непонятно, относится ли ее замечание к слову «Гарем» или к тому удовольствию, с которым он его произносит.
— Дело в том, что они — душа агентства. Надеюсь, я сумею вдохновить их на подвиги, которые они совершали при Гарте. Видит бог, мне его страшно не хватает, но нужно руководить компанией, поддерживать ее репутацию, и для этого я собираюсь использовать все возможные и доступные мне средства. — Пола посмотрела на него, и он глубоко вздохнул. — В этом теперь смысл моей жизни.
Чего он хочет — жалости или уважения? Наверное, и того, и другого. Я искренне ему сочувствовала: из-за гибели Гарта все, чего он добился в жизни, висит на волоске. Но человек, загнанный в угол, способен на все. Как знать, не сам ли он приложил руку к тому, что теперь собирается преодолевать? Слишком много вопросов, которые я не могла задать. Пришлось вернуться к более безопасной теме:
— А что Гвен думает об этих… креативных директорах?
Тонкие губы Ронни скривились.
— Считает их достоянием и активом компании, — сказал он совершенно неубедительно, словно цитируя годовой отчет.
Я снова попыталась нащупать источник его беспокойства:
— Возможно, кого-то из них Гарт… особенно ценил?
Не успела Пола возразить, как Ронни спокойно ответил:
— Я предпочитаю не называть имен. Поэтому ни у кого не возникает соблазна называть мое.
— Вы женаты?
— А вы замужем?
— Нет.
— Приятно слышать.
— Это не имеет отношения к нашему интервью.
— Напротив. Мне нравится знать все о людях, с которыми я сталкиваюсь, а вам?
— Это часть моей профессии.
— Расскажите о себе что-нибудь еще.
— Мне бы хотелось подробнее расспросить вас о Гвен Линкольн.
— А ее не так-то просто отвлечь, правда, Пола?
— От чего вы меня пытаетесь отвлечь?
Ронни рассмеялся, но смех звучал натянуто. Я его поймала, но ему не хотелось этого признавать. О чем же он не желает со мной говорить?
— Расскажите о Гареме подробнее. — Я попыталась придать голосу игривость.
Ронни покачал головой:
— Не хочу отнимать у вас время пустой болтовней. Вас интересовала Гвен. Что еще вам о ней рассказать?
Я хотела говорить о Гвен и о Гареме; его отказ только разжег мое любопытство. Придется зайти с другой стороны. Вспомнив странное выражение лица секретарши, я спросила:
— Как давно вы знакомы?
Могу поклясться, в его глазах промелькнуло восхищение. Я попала в точку: именно об этом он и не хочет говорить.
— Мы были знакомы до того, как она вышла замуж за Гарта.
«Знакомы» — такой увертке позавидовал бы даже Билл Клинтон. Нужно поднажать.
— Вас когда-нибудь связывало нечто большее?
Его улыбка превратилась в гримасу.
— Да. Но сейчас мы просто хорошие друзья. А скоро станем еще и успешными деловыми партнерами.
— Вы простили ее за то, что она увела у вас Эмиля?
— Теперь я как никогда восхищаюсь ее чутьем.
— Да и имеет ли это значение, раз теперь вы снова вместе!
Он подался вперед и смерил меня ледяным взглядом. Я поняла: все, что он сейчас скажет, будет ложью.
— Верно.
— Когда сделка будет официально завершена?
Он снова подался вперед, неопределенно махнув рукой.
— Со дня на день. Смерть Гарта, конечно, нас задержала, но сейчас юристы работают над последними деталями. Прежде чем состоится переезд, придется сделать кое-какой косметический ремонт.
— Вы участвуете в кампании по продвижению «Успеха»?
— Естественно. Мы все принимаем в этом участие. И очень заинтересованы и в успехе рекламной кампании, и в самом продукте. У нас море работы!
— Значит, в будущее вы смотрите с надеждой и оптимизмом?
— Еще бы!
— Вы не жалеете о том, что вам придется пожертвовать независимостью и собственным творческим видением ради слияния с компанией, которая после смерти Гарта уже не та, что прежде?
В течение нескольких неприятных секунд Ронни молча смотрел на меня.
— Вы слишком молоды, чтобы понять истинный смысл подобного вопроса.
— Как я понимаю, кто бы ни убил Гарта Хендерсона, он отнял у вас не просто делового партнера. По-вашему, это и было его целью?
На лице Ронни промелькнул страх, он расцепил пальцы.
— Нет, дело не во мне.
— И все же вы опасаетесь, что можете стать следующей жертвой убийцы.
— Только если подвернусь ему под руку, но не как его истинная мишень. Я не сделал ничего плохого.
— А Гарт Хендерсон сделал?
Пола постучала ручкой по столу.
— Не понимаю, какое отношение к статье о Гвен Линкольн имеют беспочвенные догадки и бесполезные домыслы. Может быть, вы пришлете остальные вопросы по электронной почте, а мы на них ответим? — Казалось, Полу больше расстроило поведение Ронни, чем мое, но так или иначе она давала понять, что аудиенция окончена. Она поднялась и подождала, когда Ронни сделает то же самое.
Он поколебался, потом медленно встал. На лице снова появилось лживое выражение — значит, сейчас опять скажет неправду.
— В заключение скажу одно. Мне безумно не хватает Гарта, но я нахожу утешение в тех фантастических возможностях, которые передо мной открывает сотрудничество с Гвен Линкольн — женщиной с потрясающим деловым чутьем и невероятной творческой энергией.
Я выключила диктофон и начала медленно убирать в сумку свои вещи. Теперь я знала наверняка, что он от меня что-то скрывает, но если сейчас буду настаивать на продолжении разговора, Пола сделает все, чтобы он никогда не состоялся.
— Благодарю вас за искренность, мистер Уиллис, и за то время, которое вы мне уделили. Миз Уортон, я с вами свяжусь.
На прощание она так же, как при встрече, мелко-мелко потрясла мою руку, а он, при знакомстве едва удостоивший меня рукопожатием, сейчас сжал мою руку железной хваткой.
— Мне не нужно объяснять такой умной женщине, насколько это деликатное дело, — сказал он голосом, в котором снова звучал страх.
— Я не собираюсь доставлять неприятности, — заверила я его, радуясь, что никто из них, похоже, не знает о моих прошлых подвигах.
В дверях появилась помощница со странной походкой, собиравшаяся сопровождать меня до лифта. Может, они боялись, что на обратном пути я заблужусь или что-нибудь с собой прихвачу. Я бы охотно снова поболтала с секретаршей, но за стойкой ее не оказалось — теперь там расположился молодой человек, сидевший так прямо, словно к стулу подведено электричество или в кофе ему подмешали наркотики.
Выйдя на улицу, я остановилась, чтобы включить телефон и заодно обдумать возможную виновность Ронни Уиллиса. Он явно что-то скрывает, но связано ли это с убийством или с пресловутым слиянием? Откуда родом его демоны — из личной или профессиональной жизни?
Но прежде чем мне удалось найти ответ, который бы меня устроил, зазвонил телефон. Это была Трисия, которая спросила, есть ли новости от Кэссиди. Голова у меня была занята Ронни и Гвен, и я не сразу вспомнила о сегодняшнем обеде подруги с физиком.
— Возможно, они еще не закончили, — предположила я, направляясь в редакцию.
— Но уже почти три!
— А вдруг обед оказался настолько хорош? Или их долго обслуживают.
— Я просто сгораю от любопытства. На нее совсем не похоже скрывать от нас такое. Кстати, а как прошла твоя встреча?
— Не встреча, а встречи. Во множественном числе.
— Расскажи, не тяни.
Я стала рассказывать, но тут раздался сигнал на второй линии.
— Погоди, сейчас посмотрю, может, это Кэссиди.
— Сразу же мне перезвони.
Трисия отсоединилась, и я ответила по второй линии раньше, чем там сработала голосовая связь.
— Ну привет, — сказала я, не взглянув на дисплей — так была уверена, что это Кэссиди.
— И тебе привет.
Это была не Кэссиди — я услышала, как мой собеседник давится от смеха, пока я безуспешно пытаюсь придумать остроумный ответ.
— Из твоих многочисленных достоинств, которыми я восхищаюсь, для меня сейчас самое главное то, что ты не поменяла номер мобильного, — продолжал он. — Нам нужно увидеться.
— Зачем?
— Поводов много, но главным образом потому, что мы с тобой, похоже, работаем над одной темой.
Клянусь, только поэтому я согласилась выпить коктейль с Питером Малкахи.