— Пожалуйста! — умолял голосок. — Пойдём со мной на улицу… пожалуйста!
Блэк поднял взгляд от стеклянного жезла urele, который держал в руках, и нахмурился.
Он всё ещё не разобрался, что работать с этой чёртовой штуковиной.
Совет хотел, чтобы он научился ею пользоваться, чтобы они смогли лучше изучить структуры его света… особенно структуры «Дракона»… но он пока что не добился результата.
Он подозревал, что часть проблемы крылась в самом жезле.
Насколько мог сказать Блэк, жезл не рассчитан на подсвечивание структур в нижней части светового хребта. В любом случае, это был очень старомодный инструмент, то есть, ему было несколько тысяч лет даже на Старой Земле. Он никогда в жизни не пользовался urele, хотя слышал о них — смутно — как о тренировочных инструментах для молодых видящих во времена до Первого Контакта.
Видящие в рабских лагерях говорили о них, когда он всё ещё жил на Старой Земле.
Однако они совершенно точно не тренировали рабов с этими штуками, блядь.
— Дядя Кирев! — повторил голосок громче. — Пойдём со мной на улицу!
Подняв взгляд, он посмотрел в прозрачные глаза с зелёным ободком. Увидев нетерпеливое, настойчивое выражение на юном личике, он нарочито нахмурился.
— Зачем? — ворчливо спросил он.
Она моргнула, тупо уставившись на него.
Судя по её выражению, ей правда не приходило в голову задуматься о причинах.
Однако она быстро оправилась.
— Потому что я так хочу, — сказала она.
Он фыркнул, покосившись на диван, где растянулись Ревик и его жена. Элли пристроила Нэрика в слинге на груди. Она покормила его где-то час назад, и теперь он спал, а Элли устроилась на подушках, положив на колени альбом и рисуя что-то палочкой, похожей на уголь.
Её бледно-зелёные глаза сосредоточились, её свет не обращал внимания на Блэка и её дочь.
Блэк гадал, над чем она работает. Он подозревал, что это наброски новой фрески, которую её попросили нарисовать для городской площади. Фреска обещала быть большой, и Элли неделями занималась одними лишь набросками.
Ревик читал что-то на небольшом планшете, отрешённо массируя ладонью ногу своей жены.
Острый пальчик ткнул Блэка в грудь.
— Давай чем-нибудь займёмся, — настойчиво повторила она. — Мне скучно.
Выдохнув с наигранным раздражением, он повернулся к ней лицом, сжимая urele в одной ладони.
— И что мы будем делать? — спросил он. — «Пойдём со мной на улицу» — это слишком неопределённо. Как я могу принять решение, если я понятия не имею, что это значит?
Она нахмурилась.
— Это значит пойдём со мной на улицу. Всё понятно.
— Не особенно. Откуда мне знать, что это будет не скучнее того, чем я занимаюсь сейчас?
Ревик на диване фыркнул, мельком покосившись на них.
Лили, его дочка, которая выглядела лет на девять по человеческим годам, но на деле, наверное, приближалась к пятнадцати, почти не смотрела на отца. Блэку говорили, что темп её физического роста искусственно ускорили, когда она была совсем малышкой.
Теперь её замедлили до нормального темпа, благодаря энергетической работе Совета, но она всё равно была одновременно слишком юной и слишком взрослой для своего физического возраста.
Эли сказала, что на самом деле она прожила всего примерно шесть лет.
Теперь Лили уставилась на Блэка, сосредоточив на нем взгляд своих бледных, почти бесцветных радужек.
— Что если мы пойдём покататься? — предложила она.
— На чём? — фыркнул он.
Она шлёпнула его по плечу, рассмеявшись.
— Ты знаешь, на чем! На isthelay.
— Эти штуки странно пахнут.
— Ты странно пахнешь.
— А вот и нет.
— А вот и да.
Положив urele с замысловатой резьбой на поверхности, которая походила на стекло, но стеклом не являлась, он раздражённо посмотрел на неё.
— Откуда мне знать, что она опять не полезет на дерево прямо со мной на спине?
Она пожала плечами.
— Просто в следующий раз держись крепче.
Ревик издал очередной сдавленный смешок.
В этот раз Элли тоже захихикала, подняв взгляд от рисунка.
Блэк повернул голову, наградив своего кузена и его жену сердитым взглядом, затем посмотрел обратно на их дочь.
— Звучит скучно, — объявил он.
— Скучнее, чем сидеть здесь? Таращиться на эту тупую штуковину, с которой ты не можешь разобраться?
— Думаешь, ты такая умная? — сказал Блэк, протянув ей жезл. — Почему бы тебе не сделать, юная мисс Я-Знаю-Абсолютно-Все?
Она рассмеялась, выхватив urele из его ладони.
Он наблюдал, как она уставилась на стеклянный жезл, её прозрачные глаза с бледно-зелёными ободками расфокусировались, когда она сосредоточилась.
Через несколько секунд свет вырвался из центра этой замысловатой хрустальной резьбы.
Блэк смотрел, как они начинают курсировать по замысловатым формам внутри прозрачного жезла, заструившись как жидкость из заострённой головки, а затем к шарику в основании жезла. Свет внутри хрусталя сделался ярче, окрасился фиолетовым и тёмно-синим оттенком, затем красным и оранжевым.
Urele в её ладони начал светиться.
Блэк фыркнул, издав явно не восторженный звук.
— Позёрка, — сказал он, забрав жезл из её руки. — Я видел и получше.
Она снова рассмеялась, шлёпнув его по плечу.
— Пошли со мной на улицу! — потребовала она, выглядя и как девочка, и как подросток. — Ну же, дядя Кирев. Ты просто сидишь и пялишься на эту штуку. Она сегодня не придёт.
Блэк ощутил небольшой укол боли в центре груди.
Чертовски проницательный ребёнок.
В этот раз Ревик перевёл взгляд.
— Знаешь, формально он тебе не дядя, — сказал он, сложив ладони поверх экрана, с которого он читал. — Он твой кузен, Лили.
Она нахмурилась, переводя взгляд между Блэком и своим отцом.
— Я думала, ты сказал, что он должен быть твоим братом? — спросила она. — Что твои родители должны были усыновить его, пока его не продали?
Ревик кивнул, взглянув на Блэка.
— Это правда, — сказал он. — Но они не были моими настоящими родителями… они также были кузенами. Так что мы все были бы кузенами, живущими под одной крышей. Я, Кирев и дети наших приёмных родителей, — вскинув бровь и посмотрев на Блэка, он слегка улыбнулся. — Всё равно не настоящие братья.
— Слава богам, — пробурчал Блэк.
Лили посмотрела на него, затем обратно на своего отца.
— Вы выглядите как братья, — заявила она.
Блэк закатил глаза.
— Ребёнок. Ты слепа. Я нааамного привлекательнее твоего папы. Ты слишком молода, чтобы понимать это, но поверь мне, так и есть.
Элли издала смешок, поддев своего мужа ногой и широко улыбнувшись.
Лили недоуменно переводила взгляд между ними.
— А мне вы кажетесь одинаковыми.
— Потому что ты явно слепая, — повторил Блэк, закатывая глаза в демонстративной манере видящих. — Gaos. Мы завтра пойдём и проверим твоё зрение. В городе должен иметься какой-нибудь колдун-доктор, который сможет взглянуть на тебя. Накормит тебя перемолотым дерьмом выдры или ещё чем… — он помедлил, когда Лили расхохоталась. — Я сам тебя отведу. И мы заберём с собой всех isthelay. Тогда твой отец не сможет поехать за нами и приплатить доктору, когда я отвернусь, чтобы тот соврал.
Лили снова захихикала, пихнув Блэка в руку.
Когда Блэк обернулся, Ревик наблюдал за ними неподвижными прозрачными глазами.
Улыбнувшись про себя, Блэк посмотрел на Лили и нахмурился.
— А теперь уходи. Ты мне надоедаешь.
Она рассмеялась, хлопнув его по груди.
— Пойдём со мной на улицу!
— Зачем? — спросил он. — Ты всё ещё не назвала мне хорошей причины.
— Мне не нужна причина!
Блэк хмуро покосился на неё.
— Ещё как нужна. Мир — суровое и переменчивое место, ребёнок. Сделай предложение. Сделай его достойным того, чтобы я потратил своё время. Или отвали.
— Что за предложение?
— Я не знаю. Сколько денег у тебя есть?
Ревик тихо щёлкнул языком.
— И как твоя жена тебя всё ещё не убила? — пробормотал он.
Блэк перевёл взгляд, позволив своему телу глубже обмякнуть на диване, и положил руки на мягкую спинку.
— Несколько раз я оказывался на волоске от этого, — признался он. — Но слава богам небес и преисподней, в основном она находит меня забавным.
— Везучий ублюдок, — отозвался Ревик.
Элли рассмеялась, опять пихнув мужа босой ступней в живот.
Но Блэк осознал, что смотрит в окна, на темнеющее небо, видневшееся через длинную панель стекла.
На мгновение в его свете поднялась сильная боль.
— И не говори, — пробормотал он в ответ.
* * *
Прошло больше двух недель.
Ревик раз за разом напоминал ему, что здесь время течёт иначе по сравнению с другими мирами.
Блэк это знал. Мири говорила то же самое.
Но он мог выслушать это сотню раз и всё равно не чувствовать себя ни капли лучше.
Что, если она вообще не сможет вспомнить о нем после ухода из этого места?
Что, если она не найдёт дорогу обратно?
Она никогда не проделывала этого, пока Блэк находился здесь, в этом мире. Что, если она отправилась обратно на их версию Земли и понятия не имеет, что с ним случилось, и как к нему вернуться? Что, если она годами не вернётся сюда?
Ревик и Элли, похоже, вообще не беспокоились о таких вещах.
Как и та шаманка, Зарат.
Они все уверяли его, что если бы он видел в свете Мири то, что они увидели в свете его жены, то Блэк тоже не волновался бы.
Это его не успокоило.
Они пытались показать ему, что им удалось на данный момент узнать о свете Мири — сложные структуры и функциональные возможности, которые они нашли на верхних уровнях её aleimi. Они пытались объяснить ему, что это значит, как это связывалось с его светом, как эти её части активировались ещё до того, как они начали возиться с её структурами и пытаться понять, как они работают.
Ничто из этого тоже его не успокоило.
В основном Блэк слышал просто бла-бла-бла-банальности, смешанные с кучей технической мумбы-юмбы по анализу света, пока сам Блэк старался не думать, что всё это лишь блядская игра в угадайку, пока самой Мири здесь нет.
— Прекрати думать об этом! — пожурила его маленькая девочка, дёрнув за руку. — Ты ничего не можешь с этим поделать!
Фыркнув, Блэк вынужден был согласиться.
Супер. Теперь дошкольница даёт ему советы относительно брачных отношений.
— Я хожу в школу, — обиженно сказала она. — Ничего я не «до-».
— Это выражение такое, мелюзга, — сказал он ей. — Не будь такой обидчивой. А то вырастешь ворчливым стариком… как твой папа.
Она рассмеялась и сильнее потянула его за пальцы.
— Пошли, — настаивала она, буквально волоком таща его к огромному пастбищу животных под большими деревьями в их дворе.
Теперь Блэк видел их, расхаживающих туда-сюда и смотревших на них.
Пастбище, конечно, было смехотворным — скорее иллюзия, нежели реальность. Оно никак не смогло бы удержать животных, если бы те решили выбраться.
Isthelay были высокими, похожими на кошек существами с длинными шеями, убирающимися когтями, мягкой шерстью и на удивление лошадиными мордами. У них имелись длинные хвосты, также покрытые шерстью, а также плавно изогнутые спины. Из-за этого, а также из-за их невероятно плавной походки даже при беге, на них было проще удержаться.
А вот когда они начинали карабкаться, это уже другая история.
Блэк узнал это на своей шкуре.
Когда его ездовое животное решило взобраться на одно из массивных деревьев с белой корой — может, потому что увидело что-то съедобное, может, потому что захотело поиздеваться над ним, а может, и вообще погналось за бабочками — он скатился с этой шелковистой шерсти и грохнулся на землю как мешок, набив себе кучу синяков. Когда он посмотрел вверх, он готов был поклясться, что животное покатывалось со смеху.
И всё же Блэк вынужден был признаться, что на них чертовски весело кататься.
Он всё ещё не мог поспеть за Ревиком или Элли на этих проклятых существах, но ему давалось это всё проще. Ревик ездил на самой крупной особи так, будто был с ней единым целым.
Блэк видел, как он несётся по полям на чёрном животном со скоростью, наверное, 130 км/ч… а может, и все 160 км/ч.
— Эй, Синявка! — крикнула Лили, когда они подошли ближе, и засвистела.
Сине-серый зверь поднял голову, посмотрев на неё сквозь пучок густой, почти чёрной шерсти, которая спадала на одну сторону его лба. Он издал низкий урчащий звук, который у лошади можно было бы счесть за фырканье.
Лили протянула ладонь.
— Иди сюда, мальчик! У меня для тебя что-то есть!
Блэк смотрел, как она лезет в карман и достаёт свёрток, завёрнутый в прессованную растительную, похожую на бумагу субстанцию, которая рассыпалась как рисовая бумага.
Он наблюдал, как она разворачивает мёртвых пушистых животных, рассованных по трём карманам. Каждое было размером примерно с его кулак.
— Фууу, — протянул он, сморщив нос. — Ты хранишь мёртвых мышей в карманах?
Она рассмеялась, пихнув его локтём.
— Это не мыши.
— Ну тогда крысы.
— И не крысы!
— А похожи на крыс.
— Нет, это не крысы!
— Кто тебе сказал? Твой брат? — Блэк осмотрелся по сторонам, всматриваясь прищуренным взглядом между деревьев. — Где Мэйгар, кстати? Он всё ещё путешествует?
Она пожала плечами, обернувшись на него через плечо.
— Думаю, да, — сказала она. — Мама говорит, что он должен вернуться через несколько дней.
Блэк кивнул. Он всего несколько раз встречался с взрослым сыном Ревика. Он и его жена — или может быть, девушка — жили в нескольких милях отсюда, тоже на побережье. Блэк пока не набрался храбрости разузнать всю историю, но он знал, что Элли — не его мать.
Подойдя к забору, Лили предложила первого мёртвого зверька сине-серому isthelay. Выгнув свою длинную шею в манере, которая напоминала Блэку жирафа, зверь аккуратно выхватил лакомство из её рук чёрными губами и немедленно принялся радостно хрустеть.
Блэк поморщился, и два других зверя тоже подошли, выгнули головы к Лили и с надеждой затыкались носами через забор. Белая самочка, Кухта, взяла второго зверька из руки Лили, зашипела на чёрного самца, когда тот клацнул челюстями, затем отпрянула от забора вместе с добычей.
Большой чёрный самец — Дилан, на котором ездил Ревик — забрал третью и самую крупную крысу-не-крысу.
Затем все они просто стояли там, хрустя лакомствами и издавая низкие урчащие звуки, когда Лили гладила их шелковистые шеи и носы.
— Я сяду на Синявку, — сказала она, посмотрев на Блэка. — Ладно?
Блэк хмуро посмотрел на небо.
— Темнеет, — сказал он. — Почему бы нам просто не покормить их? Потом пойдём внутрь и поиграем с той странной световой игрой… которая издаёт музыку.
Она покачала головой и упрямо выпятила подбородок.
Это сделало её очень похожей на отца.
— Я хочу поехать сегодня, — сказала она. — Они прекрасно видят в темноте. Мы поедем на пляж.
Блэк нахмурился.
Он был не против поехать ночью.
По правде говоря, звучало весело.
Но он немного волновался ехать со своей племянницей… или кузиной, какая разница.
Она достойно держалась верхом, особенно для её размера и возраста, но на этих зверях опасно кататься ночью. Они скакали быстро, и пусть даже isthelay отлично видели в темноте, если сама Лили не заметит яму или резкий поворот — или дерево, которое этот чокнутый зверь внезапно посчитает заманчивым — они легко могли её сбросить.
Плюс он почти уверен, что Ревик называл этих существ преимущественно ночными животными.
Это могло сделать их ещё более энергичными.
«Эй, — послал Блэк Ревику. — Она хочет покататься. То есть, прямо сейчас. Это хорошая идея?»
Последовала пауза.
Затем голос другого мужчины раздался в его голове.
«Не сегодня, — послал он. — Передай ей, что я сказал, что она может покататься со своим дядей завтра».
Блэк вздрогнул от слов про дядю, невольно удивившись.
Однако он ничего не сказал.
Кивком показав в сторону дома, он подтолкнул Лили рукой.
— Пошли, мелюзга, — фыркнул он. — Твой папа говорит нет. Завтра, ладно?
Она немного поворчала, но вполне охотно пошла за ним к дому.
Блэк слушал, как она всю дорогу твердит об isthelay, болтает про их разные характеры, подробно пересказывает их маленькие стычки между собой, рассказывает, как у них устроен порядок кормления. Она даже упомянула, что Дилан запал на другую isthelay, которая принадлежала жене Балидора, Касс, и они даже поговаривали свести их для разведения потомства.
Блэк кивал на её слова, время от времени фыркал, но мыслями то и дело оказывался далеко.
В последние несколько дней он заметил, что его боль разделения становится хуже.
Он задавался вопросом, возможно, какая-то часть его чувствовала себя так, будто его жена умерла — вдруг его свет не понимал её отсутствия и реагировал так плохо.
Он никогда не разлучался с ней так надолго.
Ну, с тех пор, как они поженились.
Ну… если не считать того раза, когда он был в тюрьме.
Но тогда они хотя бы находились в одном мире.
Вытолкнув эту мысль из головы, он засунул руки в карманы, чуть плотнее закрыл свой свет и постарался сосредоточиться на том, что рассказывала Лили.
Ему не нравилось считать дни… и тем более часы.
Однако его разум всё равно делал это, как будто не подчиняясь его контролю.
Шестнадцать дней, двадцать семь часов — по крайней мере, по солнечному времени здесь.
Лили шлёпнула его.
— Прекрати! — сказала она. — Она вернётся.
Блэк лишь фыркнул.
Однако ничего ей не ответил.
* * *
Я открыла глаза.
Тяжело дыша, в темноте.
В этот раз адаптационного периода не было… никакой паузы между А и Б… или А и Д… или между Е и А.
Я в точности знала, кто я.
Я знала, кто Блэк.
Я даже знала, в какое измерение я пыталась дотянуться.
Я села, всё ещё тяжело дыша, и попыталась решить, увенчались ли мои попытки успехом.
Я находилась в помещении.
Мои ноги и нижняя часть туловища были обнажены и покоились на каменном полу, который кто-то отполировал до гладкости стекла. Теперь, когда мои глаза привыкли, я осознала, что темнота была не абсолютной.
Сверху лился свет, освещая отдельные части просторного помещения.
Я осмотрелась по сторонам, замечая высокий потолок, знакомые рисунки на стенах, каменный резервуар, который тянулся по центру прямоугольного помещения. Мой взгляд остановился на двери в другом конце, впускавшей ночной воздух. Занавески были подвязаны по краям, открывая поросший травой холм, слабо освещённый ночным небом.
Подняв взгляд, я посмотрела на отверстие в потолке, находившееся в добрых 25 метрах надо мной.
Я посмотрела на себя.
Не считая нескольких ушибов и царапин от жёстких приземлений и драки, в которую я ввязалась с какими-то тварями, похожими на диких кабанов с клыками, я была практически невредимой.
Теперь я сидела на гладком камне, рядом с жемчужно-белым резервуаром с бледно-голубой каймой. Там, куда лунный свет падал через округлое отверстие в крыше, на гранитном камне играли разноцветные отсветы. Резервуар, в котором теперь уже не горел огонь, стоял тихо, и впервые это здание на самом деле показалось мне каким-то подобием храма.
Я аккуратно поднялась на ноги, испытывая свои конечности.
Простирая свой свет почти с нервозностью, я поискала его.
Нашла практически мгновенно.
В доме Элли и Ревика.
Ну конечно.
Ревик сказал, что они его покормят.
Он спал.
Я несколько секунд наблюдала своим светом, как он спит, на удивление чувствуя себя непрошеной гостьей. Но в то же время я ощущала слишком сильное облегчение, что он жив, здоров, и рядом со мной, и поэтому не могла перестать смотреть на него. Я выдохнула и провела пальцами по своим длинным волосам, выпуская из себя стресс, который неосознанно скопился в моём теле.
Я почувствовала, как его свет узнает меня, притягивает.
Было очень, очень сложно не притянуть его в ответ.
Я чувствовала, что наши света соскучились друг по другу, и в итоге мне пришлось отстраниться. Я уставилась на дверь в конце длинного коридора, зная, что разбужу его, если не перестану.
Я направилась к той двери.
Казалось, ушла целая вечность на то, чтобы пересечь обширное пространство, но когда я вышла на траву, неподвижность вокруг вновь заставила меня помедлить, задрожать на прохладном ночном воздухе и взглянуть на городскую площадь. Похоже, была глубокая ночь. Слишком глубокая, чтобы стучаться к кому-нибудь.
Я решила идти к Элли и Ревику.
Если пойду достаточно быстро, то этого должно хватить, чтобы согреться.
Никто не увидит меня голой в это время суток, и можно надеяться, что рассвет будет близок, когда я доберусь до места. Если нет, то, наверное, я сумею найти какое-нибудь одеяло в одном из их наружных сараев для животных.
Или я смогу пойти поплавать на пляж, согреваясь физическими нагрузками, пока не встанет солнце — а потом позову Блэка, чтобы он принёс мне одежду.
Улыбнувшись этой мысли, я решила, что это хороший запасной план.
Обхватив руками туловище, я направилась к площади.
Я только-только прошла мимо первого домика — небольшой лачуги для медитации — когда прямо рядом со мной открылась дверь, заставив меня подпрыгнуть на полметра.
Там появился силуэт.
Я застыла, присматриваясь, но когда она повернулась, держа в руках свёрток, я расслабилась.
Это была Зарат.
«Ты всё ещё здесь, — послала я, улыбаясь. — Я думала, ты к этому времени вернёшься в горы. Медитировать в своей пещере».
Она улыбнулась мне в ответ, послав импульс тепла, который я прочувствовала до самых кончиков пальцев на руках и ногах.
«Завтра, — послала она. — Должна же я была узнать, как поживает наша самая новая посредница после того, как мы вытолкнули её в воду, чтобы научить плавать».
Я улыбнулась, легонько щёлкнув языком.
«Это было… интересно», — начала я.
Я собиралась сказать больше, но она подняла ладонь.
«Иди сначала к своему мужу», — предложила она.
Её улыбка сделалась более озорной и широкой.
«…Думаю, он прибьёт меня, если я задержу тебя ещё хоть на несколько секунд, — протянув мне свёрток, который держала в руках, она добавила: — Я лишь хотела отдать тебе это. Тебе понадобится. Особенно на ноги. Станет холодно и мокро, когда ты уйдёшь от зданий».
Я приняла от неё свёрток одежды и осознала, что это халат, сандалии и какое-то подобие толстых носков.
«Спасибо», — послала я.
«Хороших путешествий, Черепаха», — послала она, улыбаясь и отступая вглубь хижины.
«Хороших путешествий», — послала я в ответ.
Дверь закрылась с тихим щелчком.
Я положила свёрток на длинную каменную лавку недалеко от её дома. Натянув толстый халат через голову, я села ровно настолько, чтобы сунуть ноги одну за другой в пушистые носки, а потом натянула сандалии.
Тут же почувствовав себя лучше, словно я завернулась в одеялко, я тронулась в путь.
* * *
Такое чувство, будто дорога до их дома заняла намного больше времени, чем мне помнилось.
К тому времени, когда я увидела впереди холм, мой свет уже искрил от нетерпения, разлетался вокруг меня рябью и волнами, отчего мой живот начинал болеть.
По субъективным ощущениям казалось, будто я отсутствовала всего несколько дней.
На самом деле, такое чувство, будто это был один день… пусть даже очень долгий, утомительный день с множеством событий.
Однако здесь я ощущала иной ход времени.
Более того, я теперь чувствовала его.
Чем ближе я подходила, тем сильнее и сильнее чувствовала его.
К тому времени, когда я поднялась по последнему большому холму к их дому, мне уже было сложно удерживать свой свет подальше от него. Я беспокоилась, насколько сильно я его притягиваю, и сумею ли я вообще оставить его в покое до нормального наступления утра.
Я гадала, может, мне отправиться покататься.
Я могла бы поехать на одном из isthelay до пляжа. Может, на Синявке, на котором обычно ездила Лили — у него были большие круглые пятна на животе и боках, совсем как у пятнистых кошек дома.
Затем я увидела его.
Он стоял на вершине холма, обхватив свою грудь руками и глядя вниз по травянистому склону — туда, где шла я.
Он не шевелился, пока я приближалась, но я видела, что он смотрит на моё лицо, пробегается взглядом по моему халату, задерживается на носках и сандалиях, затем опять возвращается к моему лицу и изучает его выражение.
Увидев его взволнованный, почти осторожный взгляд, я широко улыбнулась.
Я без раздумий побежала к нему.
Я увидела, как изменилось выражение его лица, когда он раскрыл объятия и шагнул вперёд как раз вовремя, чтобы подхватить меня, когда я кинулась ему на шею.
Он крепко прижал меня к себе, затопив своим светом.
— Gaos, Мири.
Когда я начала отстраняться, просто для того, чтобы взглянуть на него, он стиснул меня ещё крепче, обвил руками мою талию и спину, сжал ладонью моё плечо и прижал к себе. Несколько секунд он сжимал меня изо всех сил, затем, наконец, сам слегка отстранился и посмотрел мне в лицо.
Я всё ещё ощущала в нем насторожённость в сочетании с почти осязаемым облегчением.
Увидев выражение его лица и беспокойство, которое я ощущала в его свете, я невольно улыбнулась.
— Как всё… — начал он, но я покачала головой, стиснув его руки.
— Нет, — сказала я. — Неа. Мы не будем это обсуждать. Может, завтра. Я расскажу вам всем за завтраком.
Блэк нахмурился.
Последовало небольшое молчание, затем он начал отпускать меня, но я крепче вцепилась в него, буквально обвилась вокруг его тела, впилась в его талию и руку пальцами, и даже обхватила его одной ногой.
— Пошли покатаемся, — сказала я. — На пляж. Мы пойдём плавать. Голышом.
Он моргнул, уставившись на меня.
Затем я ощутила, как его свет сильнее раскрылся.
— Этот ублюдок решит, что мы украли его кошачьих зверей, — сказал Блэк.
Но его голос уже зазвучал низким, гортанным рокотанием в груди.
— Я скажу Элли, когда она проснётся, — ответила я. — Им всё равно.
— Это потому что ты им на самом деле нравишься, — сказал Блэк, уже потащив меня обратно к дому, окутывая меня светом и наполовину неся, наполовину ведя меня вверх по холму. — Они же не угрожают тебе на регулярной основе…
Я расхохоталась, и он крепче стиснул меня, прижав к себе.
— Ш-ш-ш-ш, — пожурил он меня. — Ты их разбудишь. Тогда этот мудак действительно попытается меня убить.
Но я лишь снова расхохоталась, ещё громче.
Я ощутила, как этот прилив облегчения превращается в нечто тёплое, насыщенное, более жидкое, подпитывается вожделением и ожесточённым желанием, и то напряжённое чувство, которое я ощущала в нём — на самом деле, в нас обоих, с тех самых пор, как Ник пропал на острове Мангаан — потихоньку начало расслабляться.
Блэк поцеловал меня в шею, затем в лицо.
Затем он уже поцеловал меня в рот, языком и губами уговаривая меня открыться. И я отдалась поцелую так, как, кажется, не отдавалась с самого нашего связывания.
Может, даже тогда я не отдавалась так полно.
Не знаю, что изменилось, но что-то определённо изменилось.
Его свет проникал в меня и окружал, его боль рябью прокатывалась по мне, когда Блэк замедлил поцелуй, притягивая меня, используя свет в своих губах и языке, сворачиваясь в свете под моими ногами и чувственно притягивая меня. Его aleimi окутывал меня, даже когда он сделался одновременно горячим и жидким.
Я чувствовала, как он просит меня.
Притягивая меня и прося без слов, привлекая своим светом и губами, сжимая мои волосы в кулаке, Блэк поцеловал меня ещё крепче, всё ещё используя свой свет, чтобы утянуть меня глубже в себя. Затем я накрыла ладонью его член, и он издал ошеломлённый стон. Его голос приобрёл тот низкий, хриплый тембр, который проявлялся лишь тогда, когда Блэк был очень, очень возбуждён.
Я осознала, как высока вероятность, что мы не доберёмся до пастбищ за домом Элли и Ревика.
Ну, по крайней мере, не с первого раза.
Я знала, что не всё встало на свои места.
Я знала, что всё ещё не закончилось.
Я знала, что скоро нам придётся вернуться ко всему этому бардаку. Я знала, что когда мы вернёмся, нам наверняка придётся столкнуться с войной, возглавляемой моим дядей, не говоря уж о вампирском королевстве и Нике, и что там ещё происходило во время нашего отсутствия.
Мне предстояло разобраться, что означал этот мой новый дар, и могла ли я как-нибудь использовать его, чтобы исправить всё то, что пошло не так в нашем родном мире.
Но сейчас я не хотела об этом думать.
Прямо сейчас я собиралась поплавать со своим мужем.
Я буду плавать с ним, и, наверное, у нас будет много секса на том идеальном, безупречно чистом пляже из белого песка.
Затем мы будем смотреть, как солнце восходит над горами позади нас, освещая воду.
А потом мы решим, что делать.