— Офис Александра Гарримана, — ответил мне строгий голос.

— Это Ридли Джонс, — сказала я. — Он у себя?

Наступила небольшая пауза.

— Одну минуточку.

Обстоятельства заставили меня позвонить адвокату дяди Макса. Я стала свидетельницей того, как был убит человек, а затем сбежала с места происшествия. Мужчина, с которым я спала, оказался лжецом, не посчитавшим нужным даже упомянуть свое настоящее имя, не говоря уже о более важных вещах. В моей квартире побывала полиция, и меня попросили не покидать пределов города. Цепкие когти закона впивались мне в спину.

— Ридли! — громким радушным голосом приветствовал меня Александр Гарриман.

Он говорил так, словно мы были знакомы с ним всю жизнь, хотя в общем-то так и было.

— Чем могу быть полезен?

— Думаю, что я попала в переделку.

Наступила пауза.

— Какого рода переделку? — спросил он, и его голос стал серьезным.

— Я стала свидетельницей убийства.

— Я вынужден прервать тебя. Не говори больше ни слова.

— Что?

— Я предпочитаю не вести такие разговоры по телефону. Ты можешь приехать ко мне в офис?

Я приняла душ, стараясь собраться с силами. В зеркале, висевшем в ванной комнате, я казалась вполне нормальной, если бы не темные круги, появившиеся у меня под глазами, и не складка на лбу. Я поймала такси на Первой авеню и направилась к Центральному парку, где собиралась встретиться с адвокатом моего дяди.

Офис Александра Гарримана выглядел шикарно, но не напыщенно. Роскошь дуба и кожи не бросалась в глаза. Повсюду были восточные ковры и сувениры из Азии и Африки, которые так любил и мой дядя Макс. Огромный красный Будда счастливо улыбался мне из своего угла. Маска какого-то племени, украшенная гигантскими красными перьями, казалось, разделяла мою озабоченность и мрачно взирала на меня, возвышаясь над рядами полок, которые были заставлены книгами по юриспруденции.

У меня просто в голове не укладывалось: я переживаю такие неприятности, а моих родителей нет рядом со мной. Раньше, даже получив плохую оценку, я звонила отцу, чтобы пожаловаться. У меня вдруг возникло ощущение, что я навсегда попрощалась с прошлым и теперь могу исчезнуть, стать маленькой и незаметной.

— Мне жаль, что ты не связалась со мной до того, как поговорила с детективом, — сказал Гарриман, после того как выслушал мою историю, начиная с первой записки и заканчивая визитом детектива Сальво. Я пожала плечами.

— Вообще-то тебе надо было позвонить мне еще тогда, когда началось это преследование, — сказал он, отклоняясь на спинку кресла и глядя на меня.

— У меня, к счастью, нет достаточного опыта в такого рода вещах, — ответила я и потерла глаза, пытаясь стряхнуть с себя усталость.

— Конечно, я понимаю, — ответил Гарриман, наклоняясь вперед и опуская локти на свой дубовый рабочий стол огромных размеров. Мне кажется, он был не меньше автомобиля.

— Что мне теперь делать?

— Мой совет? Сделать перерыв. Поехать домой к родителям на некоторое время. Я позвоню детективу Сальво и сообщу ему, что теперь ему придется связываться с тобой через меня. Если тебе предстоит разговор с полицией, с сегодняшнего дня ты должна это делать только в присутствии своего адвоката. Ты не совершила ничего дурного и ни в чем не виновата.

Его слова звучали убедительно и легко. Соблазнительно, я бы сказала. Залезь назад в свою нору и пересиди там. Забудь обо всем, как будто ничего и не было.

— Мне кажется, что причина твоих неприятностей уже устранена, — сказал Гарриман. — Если ты пожелаешь, то все утрясется само собой.

Я встала и подошла к полке с фотографиями, висевшей справа от стола Алекса. Из окна его кабинета открывался вид на Центральный парк и Пятую авеню. «Устранена». Мне показалось, что Гарриман выбрал очень странное слово, чтобы сказать о смерти человека, который мог быть моим отцом.

— Кристиан Луна думал, что я его дочь. Он приехал, чтобы разыскать меня, а его убили, — произнесла я, глядя на гудящую дорогу внизу. — Как такое может утрястись само собой?

— Этот человек, кем бы он ни был, не может называться твоим отцом. В этом ты можешь не сомневаться.

Адвокат произнес это так уверенно, что я невольно оглянулась на него.

— Я хочу сказать, — пустился Гарриман в объяснения, посмеиваясь, — как можно верить этому типу? Он является сюда через тридцать лет, и что? Ты ему поверила, Ридли? Ты же умная девушка.

Я ничего не сказала, продолжая смотреть на Алекса, не отводя взгляда. Я пыталась найти логическое объяснение происходящему, но не могла. Я знала, что эту проблему так просто не решить.

— Хорошо, — произнес он, разводя руками. — Давай сделаем анализ ДНК.

Почему я сама до этого не додумалась? Внутри у меня все перевернулось. Может, я и не хотела знать правду? Вопрос был, очевидно, не так опасен, как ответ, который я могла на него получить.

— Видишь, — сказал мне Гарриман, когда я так ничего и не возразила, — ты не очень стремишься узнать правду, не так ли?

Я посмотрела на фотографии на полке, и одна из них привлекла мое внимание. На ней были Алекс, дядя Макс, Эсме, мой отец и мужчина, которого я не узнала. Они стояли под плакатом, на котором было написано: «Проект “Спасение”. Брошенные дети достойны лучшей участи».

Я внимательно рассматривала этот снимок. Все на нем казались такими молодыми, а Макс обнимал Эсме за плечи. На ее лице светилась ослепительная улыбка, а ее рука была скрыта от объектива, потому что она обнимала Макса за талию.

— Когда была сделана эта фотография?

Гарриман подошел ко мне. Я ощутила запах его дорогого одеколона. Часы на его руке по стоимости равнялись сумме, достаточной для того, чтобы заплатить за обучение двух студентов в неплохом университете. У Алекса были такие загорелые руки, что казалось, будто он в кожаных перчатках. Он взял фотографию и посмотрел на нее с улыбкой.

— Давно. Еще до того как ты родилась, — сказал он.

— Что такое проект «Спасение»?

— Он осуществлялся в рамках благотворительного фонда Макса. Ты помнишь, что твой дядя лоббировал закон «Безопасность и защита женщин в семье»?

Я вспомнила свой недавний разговор с отцом и кивнула.

— Проект «Спасение» лоббировал принятие законопроекта. Эта группа занималась социальной рекламой, предоставляла консультационные услуги и привлекала к участию в работе знаменитых людей. Теперь, когда закон принят, при фонде работает горячая линия и центр по связям с общественностью. Они распространяют листовки в больницах, клиниках и полицейских участках. В честь педиатров, которые вносят большой вклад в работу центра, устраиваются званые обеды. Агентство, основанное Максом, по-прежнему финансирует работу центра.

Гарриман поставил фотографию на место и, положив мне руки на плечи, повернул меня к ней спиной.

— Это давняя история, — добавил он.

Я присела на диван, который, казалось, принял меня в свои объятия, настолько мягким и удобным он был. Алекс опустился в кресло, напоминавшее трон: у него было роскошное сиденье, резные ручки и спинка, украшенная львиными головами.

— Что ты скажешь, если я вызову машину и тебя отвезут к твоим родителям? — Гарриман потянулся к стоявшему рядом с ним телефону. — Ты немного отдохнешь. А я разберусь с полицией. Через неделю тебе будет казаться, что течение твоей привычной жизни ничто и не нарушало.

Я посмотрела на адвоката. Он мог бы выполнить свое обещание. У него был такой вид, словно любая проблема испаряется сама собой под его гипнотизирующим жестким взглядом. Каким образом он этого добивался, — не ваша забота. Не спрашивай и наслаждайся результатом.

— Нет, — ответила я. — Я поеду на метро.

— Не будь глупышкой, Ридли, — сказал Гарриман, снимая трубку.

— Но я не хочу. Мне надо все обдумать.

Он задержал трубку в руке, скептически глядя на меня.

— Но ты поедешь к Грейс и Бену?

Я кивнула.

— Куда же еще? Мне нужен перерыв. Ты сам так сказал.

Гарриман положил трубку и встал.

— Моим родителям не следует знать о том, что случилось, Алекс, — сказала я. — Еще не время. Я их просто напугаю.

— Желание клиента — закон для адвоката, детка. Все, что мы обсуждали здесь, останется между нами. Ты правильно сделала, что пришла сюда. Твой дядя Макс хотел, чтобы ты всегда была надежно защищена, понимаешь?

Я кивнула, повернулась и пожала руку, которую он мне протянул.

— Благодарю тебя, Алекс.

* * *

Я не очень хороший водитель. Это можно объяснить тем, что мой опыт не измеряется десятилетиями, а еще тем, что я недостаточно сосредоточена на дороге. Еще подростком я попадала в аварии. Всегда по собственной вине. К счастью, они не были серьезными. Мой отец всегда говорил: «О, Ридли, ты когда-нибудь научишься возвращаться домой, не ударив никого на дороге?» Лимит страховки иссяк, счета за ремонт были впечатляющими. Но больше всего мои родители беспокоились о том, чтобы мелкие аварии не завершились однажды печальным исходом. Любое ограждение служило им напоминанием о том, какой опасности я подвергаю свою жизнь за рулем. Кроме того, автомобиль был символом независимости, а значит, олицетворял для них потерю контроля над своим ребенком.

В Вест-Виллидж я взяла напрокат черный джип «Гранд Чероки» (невероятно дорогой) и отправилась на нем в город. Я ползла мимо многочисленных строительных площадок (которые, наверное, наблюдаю уже лет пятнадцать), а потом выехала на мост Джорджа Вашингтона. Я направлялась в Джерси, но не к родителям, как обещала Алексу. Нет, теперь я не могла себе этого позволить. Больше не могло быть и речи о возвращении домой.

Я не частный детектив, как некоторые. Я писатель. Это значит, что я знакома с огромным количеством людей, что я слежу за их судьбами, помню их истории. Я умела вызывать неразговорчивых людей на откровенность. После встречи с Александром Гарриманом я вернулась домой и села на софу с огромной чашкой кофе в руках, глядя в окно на стену и темные окна противоположного дома. Я начала еще раз прокручивать в памяти свою историю. Я стала задавать себе те вопросы, которые обычно приходят мне в голову, когда я пишу очередную статью. Если бы я читала это как рассказ, что бы я захотела узнать в первую очередь? Какие вопросы остались без ответа?

У меня не было намерения возвращаться домой к моим родителям и притворяться, что в моей жизни ничего не изменилось. Этот сценарий был уже неосуществим с тех самых пор, как я решилась на встречу с Кристианом Луной. Возвращение к старой жизни было невозможно, поэтому мне ничего не оставалось делать, как только двигаться вперед.

Я чувствовала себя необыкновенно спокойной. Я вспомнила, как психолог, с которым я встречалась после смерти Макса (мои родители решили, что нам стоит пройти курс психотерапии), сказала, что печаль нельзя представить в виде прямой линии. Процесс исцеления всегда проходит медленно, и траектория его напоминает зигзаг: человек постоянно возвращается к прошлому, а потом усилием воли заставляет себя идти вперед. Наше сознание отказывается принимать потерю, траур, поэтому нам требуется время для преодоления. Я не могла бы утверждать, что я погружена в печаль, но и повода для веселья у меня не было. Кристиан Луна, человек, который считал себя моим отцом, застрелен. Джейк оказался лжецом. Я сама не могла бы с уверенностью сказать, что знаю свое место в жизни. Единственное, что мне удалось на этом этапе, — это абстрагироваться от происходящего и воспринимать случившееся как историю, которую мне предстоит закончить. Таким образом мой страх исчезал, и я снова обретала способность мыслить адекватно.

Я уже говорила, что больше всего меня волновал вопрос о том, кто убил Терезу Стоун. Ответ на этот вопрос позволил бы мне разгадать и все остальные загадки. Но, кроме этого, оставалось еще два важных пункта. Скажите мне, что согласны. Во-первых, кто такой Джейк? Но на этот вопрос я не могла ответить, не поговорив с ним. Так что придется подождать, раз уж частный детектив Джейк-Харли временно пустился в бега. Во-вторых, кто и зачем убил Кристиана Луну? И снова я оставалась в неведении, потому что не знала, с чего начинать. Наконец, мне хотелось выяснить, говорил ли Кристиан Луна правду. Была ли я его дочерью? Виновен ли он в смерти Терезы Стоун?

Я снова просмотрела статью, которую нашел Джейк-Харли в той старой газете. Мария Качиаторе была соседкой Терезы Стоун, и она сидела с Джесси, пока молодая мать работала. Я включила компьютер и вошла в Сеть. Уже через секунду передо мной был список телефонных номеров, зарегистрированных на имя М. Качиаторе в Хекеттауне, Нью-Джерси. Кроме того, мне на глаза попалась реклама от компании «Терра Верде», которая сдавала квартиры в том доме, где обитала в свое время Тереза. «Чисто и безопасно. А главное, доступно!» Я никогда не считала, что «чисто и безопасно» можно отнести к каким-то исключительным характеристикам жилья, но в рекламе работают с тем, что, как говорится, имеется в наличии. Судя по фотографиям, имелось в виду самое дешевое жилье, но это и не вызывало удивления, потому что Тереза была в очень тяжелом положении. Я решила, что если я не смогу найти Марию Качиаторе, то обращусь к менеджеру жилищного комплекса, и он поможет мне найти тех, кто проживал там в семидесятые годы.

Вы, наверное, решили, что я тут же начну звонить. Но для меня этого было мало. Это было равносильно бездействию. Я знала, что должна проявлять осторожность, но я решила, что раз Джейк-Харли не сказал мне ни слова правды, я освобождена от обещаний, данных ему. Я направилась в Нью-Джерси.

Я была единственной жительницей Нью-Йорка, у которой не было мобильного телефона. Я не обзавелась им не из-за убеждений, а потому что так мне диктовал стиль моей жизни. Я работала дома, поэтому со мной всегда было легко связаться. Я не водила машину, в которой телефон мог бы мне пригодиться. Мобильный телефон не работал в метро, единственном месте, где я могла бы им воспользоваться. «Я застряла в дороге, опаздываю». Честно говоря, если меня невозможно было найти, то это означало, что я не очень-то и желаю, чтобы меня нашли. Мои друзья постоянно пилили меня за это. Естественно (вы уже поняли особенности моего характера), из-за этого я еще меньше хотела обзавестись мобильным телефоном.

Я подъехала к торговому центру, который находился в стороне от Восьмидесятой трассы, и купила телефон в одном из киосков «AT&T». Я поняла, что на этот раз без телефона мне не обойтись. Я выбрала крошечный красный «Нокиа». Затем я купила себе еды. Пока я стояла на парковке, я решила изучить свою новую игрушку. Боже, благослови Америку!

Я знаю, что я произвожу на вас впечатление немного взбалмошной и склонной к поспешным действиям девушки. И я не буду с вами спорить. Я была напугана событиями прошедшей ночи, воспоминание о которых по-прежнему вызывало у меня приступ тошноты. Но теперь ситуация изменилась: я ощущала, что контролирую ситуацию. Мария Качиаторе была моим единственным связующим звеном с прошлым, о котором еще несколько дней назад я не имела ни малейшего представления. Если я разыщу ее, тогда, возможно, окажется, что правда не умерла вместе с Кристианом Луной. Я надеялась, что мои ожидания не напрасны. Я знала, что должна действовать, если хочу выяснить, что же на самом деле произошло с Терезой Стоун и Джесси.

Я понимала, что мои надежды несколько призрачны, но не хотела сдаваться, потому что была уверена, что докопаюсь до истины. Если вы имеете мужество следовать знакам судьбы, то рано или поздно она проявит к вам благосклонность. В тот день я не испытывала недостатка в храбрости. Возможно, я не проявила особой дальновидности, но храбрости мне было не занимать.

* * *

Добравшись до Хекеттауна, я остановилась на парковочной площадке и начала звонить.

Первые две попытки мне было бы трудно назвать удачными. Может, проблема была в том, что мы живем в странное время. Хотя, возможно, Качиаторе просто не отличались дружелюбием. Мартино Качиаторе предложил мне отправиться… Не буду передавать подробности. Скажу лишь, что он не захотел мне помочь. Маргарет Качиаторе плохо слышала. После десяти минут взаимного ора она повесила трубку и не стала отвечать, когда я потревожила ее снова. Я решила набрать последний номер из списка.

— Алло? — раздался голос пожилой женщины.

— Здравствуйте. Я разыскиваю Марию Качиаторе, — нерешительно произнесла я.

— Меня не интересуют ваши предложения, — сказала она, и в трубке раздались короткие гудки.

Я набрала номер снова.

— Алло? — раздраженным голосом ответила она.

— Мисс Качиаторе, я не рекламирую товар.

— Я знаю, знаю. Я выиграла путевку в Орландо на два дня, да? И мне не обязательно приобретать товар по обычной цене, так?

— Нет, мэм. Я и правда ничего не продаю и ничего не предлагаю.

— Хорошо, чего же вы хотите?

— Вы Мария Качиаторе?

— Да, — со вздохом произнесла она. — Послушайте, не тяните.

— Вы знали Терезу Элизабет Стоун и ее дочь Джесси?

Наступила пауза. Затем она сказала:

— Да, но это было очень давно. Тереза умерла. Пусть земля ей будет пухом.

— Я знаю, мисс Качиаторе. У меня есть несколько вопросов. О ней и о Кристиане Луне. Вы могли бы мне помочь?

— Как вас зовут? — Мисс Качиаторе была расстроена и рассержена, как человек, которого вынудили вспомнить то, что он предпочел бы забыть.

— Меня зовут Ридли Джонс. Я писательница. Сейчас я работаю над статьей о пропавших детях, которые так и не были найдены. В газете «Нью-Йорк Рекорд» за 1972 год мне попалось ваше имя.

Может, я не так уж и плохо вру. В конце концов, я много практиковалась в последнее время. Я сказала не совсем правду, но и не совсем ложь.

— Для какого издания вы пишете? — спросила Мария Качиаторе.

Мне понравилось, что она проявляет такую осторожность, — это означало, что она умна.

— Я работаю по найму, мэм. Я еще не продала статью.

Она задумалась на мгновение. Я уже приготовилась к тому, что она откажется.

— Вы можете приехать, если хотите. Мне не хочется говорить об этом по телефону.

Мисс Качиаторе рассказала мне, как добраться до ее дома, и назначила встречу на четыре.

— Это было давно, — напоследок сказала она. — Я не знаю, чем смогу вам помочь.

— Вы просто расскажете мне все, как было, мисс Качиаторе. Большего от вас никто не потребует.

У меня оставалось немного времени, и я заметила, что работник магазина, возле которого я остановилась, уже с подозрением поглядывает на меня из окна. Я выехала с парковочной площадки и направилась по шоссе, пока не заметила вывеску «Барнес и Нобл». Это меня не удивило, потому что, куда бы ты ни ехал, ты рано или поздно упрешься или в «Барнес и Нобл», или в «Старбакс». Я была рада, что зашла туда, потому что чай со льдом меня освежил. Сидя на удобном кожаном стуле, я немного полистала «Нью-Йорк таймс».

Спустя несколько минут я, однако, поняла, что мое сознание отказывается расслабиться. Я чувствовала, что кто-то следит за мной. Я немного поерзала на месте, не отрывая взгляда от газеты. Еще через несколько секунд я отложила газету, небрежно потянувшись и оглядываясь вокруг. Слева от меня, в отделе «Мистика», мужчина рассматривал обложки. Он был довольно крупного сложения, в темных очках. На его бритой голове красовалась кепка-бейсболка. Он был одет в мешковатую куртку оливкового цвета и чистые джинсы. На ногах у него были тяжелые черные ботинки. Он бросил на меня взгляд, заметив, что я смотрю в его сторону. Неужели он улыбнулся? Поставив книгу на полку, он отвернулся. Его лицо показалось мне уродливой маской: оно не выражало ничего, кроме злобы.

Дело было не в том, что этот тип вызвал у меня антипатию. Он показался мне знакомым. Я уже встречала его раньше. Вдруг меня пронзило: «Неужели это тот же парень, который был в метро?»

У меня бешено заколотилось сердце, и я поспешно вышла из магазина. Из-за кепки и очков мне было трудно подтвердить или опровергнуть свою догадку. Я села в джип, с трудом переводя дыхание. В зеркало заднего вида я внимательно следила, не станет ли незнакомец меня преследовать. Я вдруг вспомнила разговор с Розой о мужчине, который разыскивал меня. Потом я вспомнила слова Джейка о том, что я могла вывести убийц на Кристиана Луну. Они все еще могли следить за мной. Я вытащила телефон и позвонила Розе.

— Пиццерия «Пять роз». Чем могу вам помочь? — на одном дыхании произнесла она.

— Это Ридли.

— Ты хочешь оформить заказ?

— Нет. Роза, помнишь, ты говорила о мужчине, который меня разыскивал? Как он выглядел? — До меня доносился звон кассового аппарата. Я, не отрываясь, смотрела в зеркало заднего вида.

— Как я могу вспомнить? Я что, Эйнштейн?

— Роза, это важно. — Я точно знала, что ее памяти можно было только позавидовать, но Роза не любила разговаривать.

— Он не произвел на меня впечатления. Странный парень.

— Он был среднего роста, темноволосый, с темными глазами, в кепке-бейсболке? — спросила я, надеясь, что она мне скажет «да» и я успокоюсь, убедившись, что меня разыскивал Кристиан Луна, а не какой-то скинхед.

— Нет, совсем не такой.

Я ждала подробностей, но Роза молчала.

— Двадцать пять долларов. Ваша сдача. Желаю хорошего дня.

— Роза, — позвала я ее.

Она тяжело вздохнула.

— Большой. Лысый. Точнее не лысый, а бритый. Панк какой-то. Ридли, что с тобой происходит?

У меня сердце ушло в пятки.

— Я не знаю, — ответила я.

— Мне неприятности в доме не нужны, — строгим голосом произнесла Роза.

— Хорошо. Пока, Роза.

Я отключила телефон и сползла по сиденью, внимательно следя за дверью. Если он выйдет, то… Я не знаю, что и думать. Тогда станет ясно, что я столкнулась с большими неприятностями. Я взглянула на свое отражение в зеркале. Я выглядела, как испуганная лошадь, глупая и паникующая.

— Ты заработала паранойю, — сказала я своему отражению. Но когда я уже была готова рассмеяться над собственными страхами, я увидела, как незнакомец появился в дверях. Он внимательно осматривался. Его интересовала площадка для парковки, словно он кого-то там искал. Я не могла бы поручиться, что это тот же самый парень, которого я встретила в метро. Они были похожи, но это еще ничего не значило. Наконец он повернулся и пошел в ту сторону, где потоком шли люди. Я быстро выехала с площадки, убедившись, что он не смотрит в моем направлении. Я проехала немного вперед. Адреналин в моей крови зашкаливал настолько, что у меня задрожали руки. Убедившись, что за мной никто не следит, я отправилась на встречу с Марией Качиаторе.