Царь Иксион

Анненский Иннокентий

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Иксион один и спящий хор.

Иксион

Один… Зачем я ей давал уехать? Зачем ее рабыни не столкнул С злаченой колесницы? Иль на дышле Я не повис зачем ее? Зачем Я не молил ее?.. Она с собою Меня звала… Безумец… Ночь идет… С кем, с кем она теперь? Луна так ярко Мне светит, точно что-то говорит… Остановись, скажи мне. Ты с призывом? С насмешкой ты? Ты с жалобой, луна? Так вот о чем томился я? Гордыней, Жестокостью, проклятьем… Чем любовь Безумная не делалась, скрываясь… Я потерял ее… Неужто ж больше Ее я не увижу?.. О, зачем Я ей давал уехать? «Во дворце Мы свидимся», — она сказала… Разве ж Туда вернусь теперь я?.. Для чего? Чтобы в глазах Кронида образ Геры, Ее любовь читать? О нет… О нет… Проклятие!.. Я жизнь отдать не властен Властителям судеб… но пусть же кровь По капле всю из сердца выпьешь, сила Безвестная, пусть стану я куста Иссохшего печальней и чернее, И ветра бесприютней, если ты Мне дашь сегодня Геру… О, не смейся, Там, яркая, в эфире, да своей Владычице поведай заклинанье.

(Пристально глядит на луну.)

Ты мне сказала да? Сказала да?

В отдалении от Иксиона появляется высокая женская фигура в сером. Лицо у нее закрыто фатой; она худая, движения вкрадчивы, мягки. Это Апата. Фигура ее, сначала туманная, теперь ярко залита месячными лучами. Она делает несколько шагов к Иксиону.

О бледный дух! Откуда ты? Луною Ты рождена иль из глубин земли Ты поднялась с ночным туманом, дева?

Апата

Не спрашивай об имени меня, Царь Иксион, и не проси, чтоб дымку Перед тобой с лица сняла я… Чары Мои узнаешь скоро…

Иксион

Ты сама Услышала меня?.. Иль это Гера Тебя ко мне послала?

Апата

Тише, царь!.. Мы не одни здесь.

(Указывая на спящих нимф.)

Иксион

Успокойся, дева… Их сладок сон невинный.

Апата

Хорошо, Что нежные заснули нимфы. Тайна Меня ведет, и ласточками их Я собиралась сделать… Спите, нимфы. Царь Иксион… Я за тобой… Но сил И дерзости скопил ли ты и сердце Не дрогнет ли твое пред гневом, царь?

Иксион

О дивная! Какой ценой куплю я Волшебную твою подмогу? Нет, Перуны мне не страшны… Повтори, Что я ее увижу.

Апатa

Ты обнимешь, Я говорю, ее… Но только мук, Скажи мне, царь, не ужаснешься ль?.. Эту Добычу трудно выкрасть.

Иксион

Чем тебя Заверю я? Я клялся… Ты слыхала…

Апата

Царь Иксион… Ты молод… Много их, И нимф… и дев пленительных, а Зевса Еще светла улыбка над тобой.

Иксион

Не знаю, как назвать тебя, богиня, И до твоих я не дерзну колен Дотронуться с мольбою, но коль бога Иль смертного любовь когда-нибудь 4 Твоим владела сердцем… Заклинаю Тебя, не медли больше… Час не дремлет… Его минуты быстры… И никто Златой не остановит колесницы… Смотри — луна зовет нас…

Апата

А залог, Залог, нетерпеливый?

(Протягивает ему руку, где на четвертом пальце блещут два одинаковых оникса.)

Мы не любим, Но мы в расчетах честны… Вот кольцо… Дай, я тебе его надену.

(Надевает ему одно из колец на мизинец.)

Завтра, Когда пройдет блаженства ночь, с тобой Мы их сличим… Я серую фату Здесь в утреннем тумане пред тобою Приподниму и назовусь… Идем.

(Уходят.)

 

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Спящие нимфы и Лисса (войдя на сцену, она кого-то ищет).

Лисса

Я тень сестры узнала. Здесь Апата Сейчас была. Как чешуя змеи, В траве она мелькнула… и царя Уж нет… В сетях ее он… Ужас… Ужас…

(Продолжает искать, потом останавливается.)

Мой Иксион… Я мучила тебя, Но я тебя любила… иго власти Нам тяжелей порою, чем быку Его ярмо… Я мучила тебя, Но я тебя любила. Я отравы Бессмертия в твой кубок не лила. Где ж ваша правда, боги? Взять у Лиссы, Чтобы отдать Апате… Пламя бреда Сменить холодной ложью… Тихий гроб Неугасимой пыткой.

(Увидев нимф.)

О, зачем, Зачем его пустили вы? Зачем Не назвали коварной Иксиону? Апата здесь бродила, и ее Дыхания вы, нимфы, не узнали? Но девы спят… Заворожила их Та, желтолицая, пожалуй…

(Подходя к крайней златокосой нимфе.)

Нимфа, Дитя мое, проснись…

Между тем темнеет. Ползут черные тучи. Луна закрыта ими. Поднимается ветер.

Первая нимфа

Я не спала, Но скована была я… Эта лампа Меня околдовала.

(Приподнимается на локти и ищет глазами луну.)

Погасил Ее Кронид, иль тучею завесил… Как хорошо!

(Встает.)

Гей, сестры. Все сюда! Долой очарованье… Здравствуй, Лисса!

Вторая нимфа

Я слышала от слова и до слова Их разговор. Но мне казалось, будто Я сплю и будто два крыла у плеч Тунику поднимают, а язык Мой заострен, как птичий.

Третья нимфа

(задумчиво)

Этот дух Под серою был дымкой, и названья Он не хотел сказать, но ложь его И холод речь на сердце навевала.

Нимфы встают одна за другой, иные еще потягиваются.

Корифей

(Лиссе)

Но как сюда попала ты, скажи, Печальная богиня, и подземный Зачем чертог покинула?

Лисса

Увы! Есть сила выше Лиссы, ореада: И у нее под пеплосом дрожит Любовью и печалью сердце.

Корифей

Что же Ты хочешь делать?

Лисса

Умолять богов.

Корифей

О чем? Не поздно разве?

Лисса

Умолять, Чтобы его мне отдали…

Корифей

Зачем?

Лисса

Я б увела его в чертог мой черный И сон дала ему, отрадный сон, Чтоб иногда, об иге власти грустной Своей забыв, украдкой приходить В тот тихий дом и любоваться спящим. Он мой, его мне отдали. И нас Связали мукой боги.

Корифей

Нет, богиня… Мечта его сбылась. И здесь ему Обещано иное счастье было.

Лисса

Увы! Увы!.. Зачем не знала я?

Корифей

Здесь страшным и таинственным заклятьем Сам Иксион связал себя навек.

Лисса

Увы! Увы! Он больше не придет…

Корифей

Я слышала, что дева с Иксионом Увидеться хотела на заре На этом самом месте…

Лисса

Я увижу Тогда его.

Корифей

Зачем же лишних слез Ты хочешь? Все равно ведь Иксиона Тебе не взять. Увы! расплата ждет За эту ночь его. Как душно, нимфы… Где звезды? Где луна? Какие там Тяжелые ползут по небу тучи. О, страшная! О, тягостная ночь!

Целая кисть молний, рассыпаясь, падает из черной тучи. За ней без промежутка следует страшный, короткий удар. Потом другой, уже с раскатом.

Корифей

(молитвенно поднимая руки)

Кронид-отец! Ты в гневе. Пощади Душистые сады и беззащитных Овец, и в хижине малюток спящих.

Буря, гроза, порывами холодный шумный дождь. Нимфы разводят костер. Лисса им помогает.