ЛИРИЧЕСКАЯ ТРАГЕДИЯ В 4-Х ДЕЙСТВИЯХ С МУЗЫКАЛЬНЫМИ АНТРАКТАМИ
В книгу вошли четыре трагедии И.Ф.Анненского на мифологические сюжеты: «Меланиппа-философ», «Царь Иксион», «Лаодамия», «Фамира-кифарэд». Один из крупнейших русских поэтов рубежа веков Иннокентий Анненский — еще и замечательный драматург и переводчик античных трагедий. Оставаясь в стороне от бурных споров и дискуссий, он, тем не менее, убежденно отстаивает свое представление о природе и назначении драматического действа. Читатель не только получит подлинное наслаждение, следуя за прихотливыми изгибами мысли поэта и интерпретатора-эрудита в одном лице, но и пополнит свои знания об античной драме и древнегреческом театре.
ЛИРИЧЕСКАЯ ТРАГЕДИЯ В 4-Х ДЕЙСТВИЯХ С МУЗЫКАЛЬНЫМИ АНТРАКТАМИ
ПРЕДИСЛОВИЕ
Трагедия Лаодамии взята нами из античной версии мифа о жене, которая не могла пережить свидания с мертвым мужем.
Один из любимых мотивов римской лирики и трогательное украшение саркофагов, эта сказка о фессалийской Леноре не считалась, однако, в древности богатой сценическими эффектами, и Еврипид с своим «Протесилаем» был едва ли не единственный греческий трагик, которого она пленила. От «Протесилая» уцелели скудные отрывки, и ученым не удалось до сих пор восстановить не только хода действия, но даже содержания этой трагедии.
Мужа Лаодамии звали Иолай, он был сыном Ификла, царил в Фессалии, над городом Филакой, и был убит на троянском берегу, куда ступил первым.
Протесилай стало его прозвищем, и этим словом отмечалось его первенство. Дома он оставил, по словам Гомера, «едва заведенное хозяйство» (B. 701, cf. lat. domum inceptam frustra).
Беглый след мифа о Протесилае в каталоге кораблей стал зерном Еврипидовой трагедии, но поэт со свойственной ему чуткостью к легендам страдания перенес ее центр с погибшего героя на его погибающую жену.
Пафос и гибель Лаодамии в последующей литературе и у ваятелей стали, под влиянием Еврипида, почти исключительным центром художественного интереса. Только 23-й разговор «из царства мертвых» Лукиана рисует загробное желание Протесилая, обращенное к Плутону и Персефоне (luc. op. ex recogn. Jacobitz, I, 177 sq), и там он — первый и главный.
У Еврипида Протесилай назавтра после свадьбы или даже прямо с брачного пира уходит в поход под Трою, но об этом, конечно, только передавалось в трагедии. Разгневанная прерванным браком, Афродита не дала Протесилаю и после его геройской смерти разлюбить Лаодамию, и он вымолил себе у подземных богов три часа свидания с своей молодой женой. Действие происходит в Филаке, перед хором местных женщин, мужья которых ушли с Протесилаем, и это теснее сближало орхестру со сценой. Декорацию составлял фасад того дворца, где Лаодамия, дочь царя Акаста из Иолка, была новой и одинокой хозяйкой. Отпущенный из преисподней Протесилай появлялся и говорил на сцене, но, вероятно, не в виде загробной тени, как Клитемнестра «Евменид», а так, что жена могла принять его за живого человека. Когда из его слов, или, может быть, по миновании трех условных часов, Лаодамии становилось ясно, что возвращение Протесилая, а следовательно, и начало ее новой счастливой жизни — только обман, она закалывалась или в порыве отчаяния, или покорная призыву мужа.
Вот остов содержания пьесы Еврипида, как устанавливается он в современной литературе предмета (см. особенно: Maximilian Meyer, Hermes, 1885, 20. В. Der Protesilaos des Euripides. S. 101–143 и W. H. Roscher, Lexikon s. v. Laodamia).
Он содержит зерно драмы, но мы еще не различаем в его очертаниях Еврипида.
В «Протесилае», несомненно, были черты, которые трудно включить в намеченные рамки. В трагедии играл роль Акаст, отец Лаодамии, и очень вероятно, по аналогии со старыми отцами в пьесах Еврипида, что роль эта так или иначе соприкасалась с трагической смертью героини.
Позволю себе выписать по этому поводу несколько строчек из моего предисловия к переводу «Ипполита»: «Еще одна чисто еврипидовская черта в исходе „Ипполита“: этот поэт любит, разрешая драму, т. е. убивая, исцеляя и примиряя людей, оставлять в ней до конца одно разбитое сердце, на жертву тоске, которая уже не может пройти: таков у него Кадм „Вакханок“, таков старый Амфитрион, таков и Фесей. Буря утихла, трупы убраны, но безветренное море все еще тихо качает около берега черный остов разбитой барки» (отд. отт. из Ж. М. Н. Пр. за 1902 г., стр. 85 ел.). Затем не подлежит никакому сомнению, что у Лаодамии (подобно Адмету «Алькесты» VV. 348–356) была портретная статуя ее мужа и что она не только любила своего «бездушного друга» (слова Еврипида), но, по-видимому, и защищала статую от людей, которые восставали против ее болезненно страстного отношения к восковому Протесилаю.
Кроме того, героиня Еврипида, действительно ли или только напоказ, но соединяла свой страстный культ Протесилая с вакхическими обрядами, может быть, в честь Диониса-Загрея, бога мертвых.
Наконец, способ и момент самоубийства Лаодамии остаются неразъясненными. Имели ли они какую-нибудь связь, и если имели, то какую именно, с восковым слепком Протесилая, мы не знаем. Один латинский мифограф-компилятор Гигин рассказывает (Hyg. CIV), что Лаодамия бросилась в костер, на котором Акаст приказал сжечь ее воскового мужа. Остроумные соображения критики подорвали нашу веру в то, что компилятор точно передал содержание исхода Еврипидовой драмы. Но загадочными по-прежнему остаются слова Овидия (Rem. av. 723):
Т. е.
Именно таким способом погибла Лаодамия.
От них еще далеко, конечно, до рассказа Гигина.
В новой литературе мне известна на сюжет «Протесилая» лишь трагедия Станислава Выспянского «Protesilas i Laodamia», напечатанная в 1899 г. в Кракове, в журнале «Przeglad polski».
Автор заставляет свою героиню заколоться после галлюцинации таинственного брака ее с Протесилаем. С большим художественным тактом польский поэт сделал героя безмолвным. Пьеса написана в эсхиловском стиле, вычурным архаизирующим языком; проза причудливо мешается в ней со стихами, а ремарки местами заглушают текст.
Теперь несколько слов pro domo mea.
У меня Лаодамия бросается в огонь. Я не хочу этим реабилитировать текст Гигина и вполне допускаю, что Овидий знал трагедию Еврипида лишь по пересказам, и, может быть, искаженным. Но смерть от вольного удара мечом кажется мне столь же мало соответствующей натуре Лаодамии, сколько характеру ее пафоса. Замечу при этом, что и для героинь Еврипида такая смерть не была обычной: Канаке прислали меч, а Поликсену закололи; нож не достиг Ифигении, и Электра не успела воспользоваться мечом Ореста.
Во всяком случае, Лаодамии более всего подобала огненная смерть, смерть жертвы; трагический жест Эвадны мог один соединить ее с мужем, хотя бы in effigie. Костер является у меня по ходу действия, и его вовсе не раскладывают, чтобы растопить восковую куклу. Может быть, так было и у Еврипида. Выходил ли на сцену Еврипида Гермес, как предположил Велькер? (Die gr. Trag. 2. Abt. 497).
Если допустить, что боги, а за ними и Еврипид, дали Протесилаю трагедии реальное существование, то психопомп с его золотой тростью был бы, конечно, только сценическим балластом, тем более что Еврипида не стесняла никакая мифическая традиция.
В трагедии, которая следует, скептический и задумчивый Гермес-созерцатель не претендует быть ничем, кроме бледного отражения своего классического собрата.
Если на богов Олимпа не распространяется закон эволюции, им суждено по крайней мере вырождаться.
И. А.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
в порядке их появления на сцену
Хор — девушки, жены и вдовы.
Лаодамия — дочь царя Акаста из Полка в Фессалии и жена царя Иолая.
Кормилица ее — старуха.
Вестник.
Гермес.
Тень Протесилая (раньше Иолая).
Мальчик-раб.
Акаст — царь Иолка, отец Лаодамиии.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Сцена представляет фасад царского дворца в Филаке (в Фессалии). На сцене никого. Раннее утро. Небо синее, но в облаках густо белых и разорванных. В воздухе осень. Перед домом большой ткацкий стан с закрытой работой. У средних дверей золотая статуя Артемиды.
Женский хор за сценой.
СТРОФА 1
Звуки приближаются, изредка перебиваясь печальными и тяжелыми ударами бубна.
На орхестру спускается толпа женщин и девушек, старых и молодых. В одеждах мало нарядного и пестрого: преобладают серые и лиловые тона. Часть несет кувшины и после вступительной песни покидает орхестру. Образуются группы. Иные поднимаются на сцену и убирают цветами подножие статуи Артемиды.
В это время часть хора, одетая в короткие одежды и с кинеями на головах, поет.
АНТИСТРОФА 1
СТРОФА 2
Невесты
Группа в белом сопровождает пение мимикой.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Во время строфы второго мелоса из правых дверей дворца выходит старая кормилица, простоволосая и в коричневом. Она обменивается с женщинами приветом и подходит к краю сцены.
Хор молодых жен
АНТИСТРОФА 2
Простертые руки и лица обращены в сторону моря.
Кормилица
(к певшим)
Сцена пляски женщин. На орхестру спускается хор вдов со спущенными вуалями, у иных волосы обрезаны, у других косы распущены и иногда, свешиваясь на лицо, заменяют откинутый вуаль.
СТРОФА 3
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Из средних дверей во время пения этой строфы выходит Лаодамия. Она высокая и тонкая, с пышными белыми косами и в белом. В линиях и движениях что-то стыдливо-девическое. Розовые локти и тонкие белые пальцы без колец. Глаза карие с розоватым отблеском.
Знаки почтения и участия в хоре. Кормилица обращается к царице лицом. Лаодамия останавливается в дверях и кланяется хору. Во время пения следующей антистрофы она делает несколько шагов по сцене, и, по ее знаку, сопровождающие ее рабыни, открыв работу, начинают налаживать ткацкий стан.
АНТИСТРОФА 3
Пение, по-видимому, взволновало Лаодамию: она шла работать, но остановилась и обращается то к небу, то к женщинам, простирая руки то вверх, то перед собою.
Лаодамия
Пауза
(Тихо)
(Отходит к работе и начинает быстро и ловко водить челноком над основой, мягко отстраняя рабынь.)
После минуты молчания Кормилица тихо подходит к царице и несколько мгновений смотрит на не поднимающую от работы глаз Лаодамию.
Кормилица
Лаодамия
(поднимая голову)
Кормилица
Лаодамия
Кормилица
(после некоторой паузы)
Лаодамия
(Несколько минут молится молча, поднимая руки к солнцу, потом поворачивается, чтобы стать на работу.)
Кормилица
(несколько мгновений молча следит за работой Лаодамии и, рассматривая работу, покачивает головой)
Лаодамия
(оставила работу и бродит глазами в небе, где в это время пролетают осенние птицы)
Пауза. Лаодамия работает.
Лаодамия
Кормилица
Лаодамия
(рассеянно слушая ее)
Кормилица
Лаодамия
(Подняв глаза и руки.)
Хор
ПЕСНЯ БУБНА
Старухи
СТРОФА 1
АНТИСТРОФА 1
ПЕСНЯ ФЛЕЙТЫ
СТРОФА 2
(один женский голос)
АНТИСТРОФА 2
(другой женский голос)
ПЕСНЯ АРФЫ
СТРОФА 3
АНТИСТРОФА 3
Корифей
Молчание.
Женщины вглядываются вдаль, по направлению пальца Корифея.
Первый парастат
(к Лаодамии)
Лаодамия
(тоже смотрит)
Кормилица
Второй парастат
Одна из женщин
Другая
Лаодамия
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и вестник с моря.
Он имеет утомленный, обветренный и запыленный вид; на лбу рубец, рука завязана, шлема нет.
Лаодамия
(к входящему вестнику)
Вестник
Лаодамия
Вестник
Лаодамия
Вестник
Лаодамия
Вестник
(с некоторым усилием)
Лаодамия
Вестник
Лаодамия
Вестник
Лаодамия
Вестник
Лаодамия
Вестник
Лаодамия
Вестник
Лаодамия
Вестник
Вопли в хоре. Лаодамия стоит вся белая. Вопли, не поддержанные ею, как-то неловко обрываются. Воцаряется продолжительное и полное молчание.
Лаодамия
Смущенное молчание.
Вестник
Лаодамия
Вестник
Лаодамия
Вестник
Лаодамия
Вестник
Лаодамия
Вестник
Лаодамия
Вестник
Лаодамия
Вестник молчит, потупившись.
Лаодамия
Вестник
(тихо и мрачно)
Пауза
Лаодамия
Вестник
Кормилица
(тихо)
Лаодамия
Вестник
Лаодамия
Вестник
(вынимает печать)
Вопли в хоре.
Лаодамия
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же без вестника.
Кормилица
Лаодамия
Кормилица
Лаодамия
Кормилица
Лаодамия
(молча отходит к средней двери, потом останавливается)
Уходит в среднюю дверь. Кормилица следом, но в дверь налево.
ПЕРВЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ
РЕЧИТАТИВ
Первый голос
Второй голос
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Хор и Кормилица (из левых дверей).
Кормилица
Корифей
Кормилица
Корифей
Кормилица
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и Лаодамия с распущенными косами, все еще в белом.
Лаодамия
(К солнцу.)
(Кормилице, видя ее слезы.)
Кормилица
Лаодамия
Кормилица
Корифей
Пауза
Лаодамия
Корифей
Лаодамия
(Уходит.)
ВТОРОЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ
Хор
Первый голос
Другой голос
(арфа)
Плач.
Третий голос
(мелодекламация)
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Лаодамия
Кормилица
(выходя за ней следом)
Лаодамия
Кормилица
Лаодамия
Кормилица
Лаодамия
Полная тишина. Слушают. Кормилица приникает ухом к земле. Пауза.
Корифей
(не поднимаясь)
Кормилица
Корифей
(вставая)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же, Гермес и тень Протесилая.
Набегает тучка. Лиц не видно. Оба в длинных плащах. Протесилай в шлеме. Гермес в фетре.
Гермес
(точно не замечая Лаодамии; к хору)
Корифей
Гермес
(с поклоном к Лаодамии, которая пристально всматривается в его спутника)
Лаодамия вздрагивает.
Лаодамия
(справившись с собой)
Гермес
Лаодамия
Корифей
Лаодамия
(делая несколько шагов)
(Быстро подладит к другому и старается разглядеть лицо.)
Гермес
Лаодамия
(Склоняется к его ногам.)
Тень Протесилая
(глухо, протягивая руку)
Лаодамия
Кормилица
Лаодамия тихо целует руку мужа и не выпускает ее.
Тень
Лаодамия
Тень
(снимая шлем)
Лаодамия
(Поддерживая его.)
Тень
(Сбрасывает плащ — и остается в лиловом хитоне.)
(Входят в дом с факелами и рабынями.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Гермес, Кормилица и хор.
Гермес
Кормилица
Гермес
Кормилица
Гермес
Кормилица
(тихо и с усилием)
Гермес
Кормилица
Гермес
(останавливая женщин жестом)
(Ударяет в дверь один раз.)
Корифей
Гермес
Корифей
Гермес
Корифей
Гермес
Корифей
Гермес
Корифей
(Заметив движение Гермеса)
Гермес
(стучит два раза)
Корифей
Гермес
Корифей
Гермес
Три стука.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Из дверей идут Протесилай и Лаодамия.
Корифей
Лаодамия
Протесилай
Лаодамия
Протесилай
(Одевается, принимая плащ и шлем из рук рабынь.)
Лаодамия
Гермес
Лаодамия
(оставляя мужа, к Гермесу)
Гермес
Лаодамия
Гермес
Лаодамия
Гермес
Лаодамия
Гермес
Лаодамия
(бросается к Иолаю, тот отодвигается. Немая сцена)
Протесилай утвердительно кивает головой.
Лаодамия
Протесилай снимает шлем и делает жест удара. Вопли в хоре.
Протесилай
(с усилием, глухо)
(Губы его шевелятся без звука.)
Лаодамия
Тень кивает отрицательно.
Лаодамия
Гермес касается до Протесилая жезлом.
Протесилай
Лаодамия
Протесилай
(С усилием.)
Гермес снова касается до Протесилая тростью — и он становится недвижим и беззвучен.
Лаодамия
(тихо)
Гермес
Протесилай и Гермес скрываются.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Лаодамия, Кормилица и хор.
Лаодамия
Уходит. За ней Кормилица.
ТРЕТИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ
Медленные движения по орхестре.
(С мимикой)
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Из левых дверей дома выходит мальчик-раб, оживленный, трудно понять радостно или печально взволнованный, он обращается к хору.
Мальчик
Корифей
Мальчик
Корифей
Мальчик
Корифей
Мальчик
Корифей
Мальчик
Корифей
Мальчик
(Скрывается)
Корифей
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Те же и Акаст с небольшой свитой.
Он старик седой, но еще довольно бодрый. В трауре, волосы подрезаны. Вид желчный. Приходит со стороны города.
Акаст
Корифей
Акаст
Корифей
Акаст
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Те же и из левой двери дома Кормилица.
Акаст
Кормилица
Акаст
Рабыни поспешно убирают стан Лаодамии. Кормилица на цыпочках прокрадывается в дом.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Те же без Кормилицы.
Акаст
(Простирая руки)
Корифей
Показывается солнце, которое едва поднялось, большое и красное.
Акаст
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Те же и Кормилица в слезах и с воплями.
Кормилица
Корифей
Кормилица
Акаст
Корифей
Акаст
Кормилица
Акаст
(Кормилице)
(Рвет волосы.)
Голос Лаодамии
(за сценой)
Через сцену, направляясь к костру, проходит погребальное шествие.
Хор поет.
Звуки бубна.
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Из средних дверей выходит Лаодамия. Щеки горят, одета вакханкой.
Лаодамия
Акаст
(К Лаодамии.)
Лаодамия
(видит отца… и приходит в себя. Она закрывает лицо)
Акаст
Лаодамия
Акаст
Лаодамия
Акаст
Лаодамия
Акаст
Лаодамия
Корифей
(к царю)
Акаст
Лаодамия
На сцену между тем мало-помалу набирается любопытная толпа.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Те же и из левых дверей Мальчик, сопровождаемый рабынями — их успели обрить, — выносит статую Иолая, замотанную в лиловую пелену.
Мальчик
Лаодамия
(быстро поворачивается)
(Хочет взять статую, но по знаку Акаста останавливается.)
Акаст
Лаодамия
(выпрямляясь)
Акаст
Лаодамия
Акаст
Лаодамия
(поднимая руки)
Пауза
Сильный порыв ветра, почти ураган. Мальчик бросает статую и убегает. При падении лиловая пелена размоталась.
Акаст
(рассматривает статую)
(Берет статую.)
Лаодамия
Акаст
Лаодамия
Акаст
Лаодамия
Акаст
Лаодамия
Акаст
(поднимает ее и передает ей статую, потом тихо)
Лаодамия на коленях прижимается к нему, не выпуская куклы.
Лаодамия припала к его фаросу и плачет.
(Целует волосы)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Лаодамия, прижимая к себе статую, молча уходит в дом. Через несколько минут она выходит с подстриженными волосами и в черных лохмотьях. В руках у нее статуя, но обвитая в белое полотно. По лицу ее без рыданий текут слезы, которых она не вытирает. Рабыни подносят ей медную чашу с возлияниями и берут у ней ношу. Лаодамия молча берет чашу. Шествие трогается в следующем порядке: впереди несут на носилках статую Иолая, как мертвого; потом идет Лаодамия с чашей, которую держит в обеих руках. За ней Акаст, опустив голову.
Потом рабы, толпа.
Сцена остается пуста.
Хор
Первое полухорие
Второе полухорие
Корифей
Первый парастат
Второй парастат
Корифей
Второй парастат
Корифей
Первый голос
(за сценой)
Корифей
Акаст
Сильный порыв ветра.
Голоса
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Крики, вопли, гул.
На сцену выходит Акаст, сразу дряхлый старик, одежда разорвана, лицо и волосы опаленные.
Корифей
Акаст
Корифей
Акаст
Уходит в дом. Со сцены все расходятся.
Хор
Царское Село
Лето 1902
[1] Когда я лишена радостей истинных, мне отрадны и ложные. — Овидий.
[2] О себе (лат.).
[3] В изображении (лат.).