Каллиграммы. Стихотворения мира и войны (1913-1916)

Аполлинер Гийом

СКВОЗЬ ЕВРОПУ

 

 

M. Ш.

[16]

Ротзоге Твой яркий румянец и твой биплан превращающийся в гидроплан Твой круглый дом с копченой селедкой плывущей в нем Мне нужен ключ от ресниц К счастью месье Панадо мы повстречали И можем не волноваться теперь по этому поводу Что видишь ты старина М. Д… 90 или 324 человека в небесах и коровьи глаза глядящие из материнского чрева
Я долго бродил по свету я исходил все дороги Сколько закрылось навеки глаз на большой дороге Ивы гнутся и плачут от ветра Отвори отвори отвори отвори Посмотри посмотри наконец Моет ноги старик в придорожной канаве Una volta ho inteso dire Che vuoi [17] Я плачу когда вспоминаю о вашем детстве Ты мне показываешь ужасный фиолетовый цвет
Эта маленькая картина с экипажем мне напомнила день День из осколков лилового зеленого желтого красного синего Когда я с ее собачкой на поводке шел средь пейзажа с очаровательной трубой вдалеке У тебя больше нет у тебя больше нет нету твоей свирели Труба курит русские папиросы Лает собака на куст сирени Догорел и погас светильник Лепестки рассыпаны по подолу Два кольца золотых покатились возле сандалий по полу Загорелись в солнечном свете Но твои волосы как провода Над Европой одетой в разноцветные огоньки

Перевод Н. Стрижевской

 

ДОЖДЬ

[18]

Дождь женских голосов льет в памяти моей как из небытия
То каплями летишь из прошлого ты волшебство далеких встреч
И вздыбленные облака стыдят вселенную всех раковин ушных
Прислушайся к дождю быть может это старой музыкою плачет презрение и скорбь
Прислушайся то рвутся узы что тебя удерживают на земле и небесах

Перевод М. Яснова