Четвертое сословие

Арчер Джеффри

ПОСЛЕДНИЙ ВЫПУСК

ВСЁ ИЛИ НИЧЕГО

 

 

ГЛАВА 36

ДЕЙЛИ ЭКСПРЕСС, 8 февраля 1991 года:

БОМБА В САДУ ДОМА № 10. КАБИНЕТ ЧУДОМ СПАССЯ

«Откусили больше, чем смогли прожевать» — с таким заголовком вышла статья в «Файнэншл Таймс». Сэр Пол Мэтланд, сидя около камина у себя дома в Эпсоме, и Том Спенсер, возвращаясь на электричке из Гринвича, штат Коннектикут, оба по второму разу читали статью, хотя по-настоящему их интересовала только одна ее половина.

«Газетные магнаты Кит Таунсенд и Ричард Армстронг, по всей видимости, совершили классическую ошибку, воспользовавшись кредитом, намного превышающим их активы. Оба явно войдут в учебники, по которым будут учиться будущие поколения студентов Гарвардской школы бизнеса.

Аналитики сходятся во мнении, что изначально Армстронг сделал удачный ход, когда купил „Нью-Йорк Трибьюн“ за двадцать пять центов, и при этом все долги газеты были списаны на бывших владельцев. Удачный ход мог обернуться триумфом, если бы он выполнил свою угрозу и закрыл газету через шесть недель после того, как профсоюзы отказались подписать обязательное соглашение. Но он этого не сделал, более того, он выплатил столь щедрое выходное пособие, что профсоюзные лидеры перестали называть его „Капитан Дик“, теперь ему дали прозвище „Капитан Санта“.

Несмотря на это соглашение, газета по-прежнему теряет больше миллиона долларов в неделю, хотя, судя по всему, вскоре начнется новый виток переговоров об очередных выходных пособиях по сокращению штатов и досрочному выходу на пенсию.

Но пока процентные ставки продолжают расти, а цены на газеты по-прежнему падают, не за горами тот день, когда прибыли „Ситизен“ и остальных газет издательской группы „Армстронг Коммьюникейшнз“ больше не смогут покрывать убытки своего американского филиала.

Мистер Армстронг еще не поставил своих акционеров в известность о том, как он намеревается финансировать вторую компенсацию в размере 320 миллионов долларов, о которой он недавно договорился с нью-йоркскими профсоюзами печатников. Единственное его официальное заявление по этому вопросу можно найти на страницах „Трибьюн“: „Теперь, когда профсоюзы приняли вторую компенсацию, есть все основания полагать, что денежный поток „Трибьюн“ станет положительным“.

Сити относится к этому заявлению с изрядной долей скептицизма, и акции „Армстронг Коммьюникейшнз“ вчера упали еще на девять пенсов, то есть до 2,42 фунтов.

Ошибка Кита Таунсенда…»

Зазвонил телефон. Сэр Пол отложил газету, встал со стула и подошел к телефону в своем кабинете. Услышав голос Эрика Чэпмена, он попросил подождать, пока он закроет дверь. Такая предосторожность была ни к чему, так как в это время дома никого не было; но если ты четыре года прослужил послом, от некоторых привычек невозможно избавиться.

— Думаю, нам нужно срочно встретиться, — сказал Чэпмен.

— Статья в «Файнэншл Таймс»? — предположил сэр Пол.

— Нет, все гораздо серьезнее. Я бы не хотел обсуждать это по телефону.

— Понимаю, — согласился сэр Пол. — Вызвать на нашу встречу Питера Уэйкхема?

— Нет, если вы хотите сохранить ее в тайне.

— Вы правы. Где мы встретимся?

— Я могу выехать в Эпсом прямо сейчас. Буду у вас примерно через час.

Том Спенсер пробежал по диагонали первую половину статьи, когда электричка, подъезжая к Нью-Йорку, миновала Мамаронек. Дойдя до следующих слов, он полностью сосредоточился:

«Ошибка Кита Таунсенда состояла в том, что в своем отчаянном стремлении обладать он забыл основные правила заключения сделок.

Каждый школьник знает: если хочешь обменять старые каштаны на нераспечатанный пакетик чипсов, ни в коем случае не подавай виду — дождись, когда твой оппонент сам назовет цену. Но, похоже, Таунсенд так сильно хотел заполучить „Мульти-Медиа“, что с ходу раскрыл свои карты и, даже не поинтересовавшись, за какую цену мистер Синклер готов продать компанию, по собственной инициативе предложил ему три миллиарда долларов. Потом он усугубил свои проблемы, согласившись заплатить всю сумму наличными.

Можно понять, почему профсоюзы печатников Нью-Йорка называют мистера Армстронга „Капитан Санта“. Точно так же вполне объяснимо, почему мистеру Синклеру кажется, что Рождество в этом году наступило раньше срока — особенно учитывая общеизвестный факт, что он намеревался заключить сделку с Армстронгом за два миллиарда долларов, и даже эта цена, по мнению многих, слишком высока.

Обговорив условия, мистер Таунсенд обнаружил, что собрать наличные за тридцатидневный срок, назначенный мистером Синклером, чрезвычайно сложно. Ссуду он все-таки получил, но на таких драконовских условиях, что если он будет придерживаться графика погашения, всей „Глобал Интернэшнл“ может прийти конец. Всю жизнь мистер Таунсенд был игроком. Эта сделка доказала, что он готов сыграть ва-банк.

Вчера акции „Глобал“ упали еще на восемь пенсов и дошли до отметки 3,19 фунтов.

Вдобавок к проблемам, которые сейчас стоят перед газетными магнатами, устойчивое повышение цены на бумагу и слабая позиция доллара по отношению к фунту, нанесут обоим тяжелый удар. Если такая тенденция сохранится, даже у их дойных коров, в конечном счете, кончится молоко.

Будущее обеих компаний сейчас находится в руках банкиров, которые, должно быть, задаются вопросом — как кредиторы „стран третьего мира“ — получат ли они когда-нибудь свои проценты, не говоря уж о погашении самого займа? У них есть альтернатива — урезать свои убытки и принять участие в крупнейшей срочной распродаже в истории. Ирония всей этой ситуации состоит в том, что стоит одному банку разорвать звено в кредитной цепи, и все сооружение с треском развалится».

Когда поезд подошел к вокзалу Грэнд-Сентрал, Том первым выскочил из вагона. Он подбежал к ближайшей телефонной будке и набрал номер Таунсенда. Хитер немедленно его соединила. На этот раз Таунсенд внимательно выслушал совет своего адвоката.

Дочитав статью до конца, Армстронг снял трубку внутреннего телефона и сказал секретарше, что для сэра Пола Мэтланда его нет на месте. Не успел он положить трубку, как раздался звонок телефона.

— Мистер Армстронг, на проводе старший дилер банка Нового Амстердама. Он хочет срочно с вами поговорить.

— Соединяй, — буркнул Армстронг.

— Рынок наводнен приказами продавать акции «Армстронг Коммьюникейшнз», — сообщил дилер. — Цена акции опустилась до 2,31 доллара, и я подумал: может, у вас будут какие-то инструкции?

— Продолжайте покупать, — без колебаний распорядился Армстронг.

Наступила пауза.

— Я должен обратить ваше внимание на то, что каждый раз, когда акции падают на один цент, вы теряете семьсот тысяч долларов, — сказал старший дилер, быстро проверив количество проданных за утро акций.

— Мне плевать, сколько это стоит, — отрезал Армстронг. — Это всего лишь кратковременная необходимость. Как только рынок успокоится, вы снова выпустите акции на биржу и постепенно возместите убытки.

— Но если они и дальше будут падать, несмотря на…

— Просто продолжайте покупать, — отрезал Армстронг. — В какой-то момент рынок обязательно изменится.

Он бросил трубку и уставился на свою фотографию, опубликованную на первой полосе «Файнэншл Таймс». Она ему не льстила.

Дочитав статью, Таунсенд последовал совету Тома и позвонил в свой акционерный банк. Дэвид Гренвиль, исполнительный директор, подтвердил, что акции «Глобал» снова упали этим утром. Он считал, что им следует встретиться как можно скорее, и Таунсенд согласился изменить свое расписание и выкроить время для встречи в два часа.

— Полагаю, вам следует взять с собой адвоката, — зловеще добавил Гренвиль.

Таунсенд приказал Хитер отменить все назначенные встречи. Остаток утра он провел на инструктаже по семинару, который компания намеревалась провести в следующем месяце. Генри Киссинджер и сэр Генри Голдсмит уже дали согласие выступить с докладом. Это была идея Таунсенда — собрать в Гонолулу руководителей всех своих компаний и наметить план развития корпорации на следующие десять лет, обсудить, как впишется «Мульти-Медиа» в общую структуру компании и как лучше использовать это последнее приобретение. «Неужели семинар тоже придется отменить? — думал он. — Или он превратится в похоронную службу?»

Понадобилось двадцать семь безумных дней, чтобы собрать деньги для покупки «Мульти-Медиа». Он провел много бессонных ночей в сомнениях — не совершил ли он ужасную ошибку? А теперь эта статейка в «Файнэншл Таймс» оправдывала самые худшие его опасения. Если бы только он не успел к крайнему сроку или хотя бы послушался Тома.

Водитель повернул на Уолл-Стрит и за несколько минут до двух остановился перед зданием банка. Выйдя из машины, Таунсенд внезапно вспомнил, как сильно нервничал, когда его впервые вызвали к директору почти пятьдесят лет назад. Швейцар в длинном синем пальто открыл огромную зеркальную дверь. Он приложил руку к козырьку фуражки, увидев, кто стоит перед ним. Интересно, долго еще он будет отдавать мне честь, подумал Таунсенд.

Он кивнул и вошел в зал на первом этаже, где Дэвид Гренвиль о чем-то увлеченно беседовал с Томом Спенсером. Заметив его, оба мужчины повернулись и улыбнулись. Они явно не сомневались, что на эту встречу он не опоздает.

— Рад вас видеть, Кит, — Гренвиль пожал ему руку. — И спасибо, что пришли вовремя.

Таунсенд улыбнулся. Директор школы никогда не говорил ничего подобного. Они направились к лифту.

— Как поживает Кейт? — спросил Гренвиль. — Когда мы виделись в последний раз, она редактировала какой-то роман.

— Он имел такой успех, что теперь она пишет свой собственный, — ответил Таунсенд. — Если положение не исправится, возможно, мне придется жить на ее гонорары.

Ни один из его спутников никак не отреагировал на его черный юмор.

Двери лифта открылись на пятнадцатом этаже, и они проследовали по коридору в кабинет исполнительного директора. Гренвиль усадил посетителей в удобные кресла и открыл лежавшую на столе папку.

— Позвольте для начала поблагодарить вас за то, что вы смогли так быстро прийти, — сказал он.

Таунсенд и его адвокат кивнули, хотя оба понимали, что другого выбора у них попросту не было.

— Мы имеем честь, — сказал Гренвиль, повернувшись к Таунсенду, — представлять интересы вашей компании более четверти века, и мне было бы жаль, если бы наше сотрудничество подошло к концу.

У Таунсенда пересохло во рту, но он слушал, не перебивая.

— Но было бы глупо недооценивать серьезность ситуации, в которой мы сейчас оказались. Мы провели пока поверхностный анализ вашего финансового положения, и нам представляется, что сумма ваших кредитов может превысить сумму ваших активов и, соответственно, привести вас к банкротству. Если вы хотите, чтобы мы остались вашим инвестиционным банком, Кит, так и будет, но при одном условии — вы гарантируете нам свое полное сотрудничество при решении вашей нынешней дилеммы.

— Что подразумевается под «полным сотрудничеством»? — спросил Том.

— Для начала мы направим в вашу компанию команду финансистов под руководством одного из наших опытнейших руководителей, которому вы предоставите безоговорочное — подчеркиваю, безоговорочное — право расследовать любой аспект вашей деятельности, если это будет необходимо для выживания вашей компании.

— А потом, после окончания расследования? — поинтересовался Таунсенд.

— Руководитель даст свои рекомендации, и вы, мы надеемся, выполните их в точности до мелочей.

— Когда я могу с ним встретиться? — спросил Таунсенд.

— С ней, — уточнил исполнительный директор банка. — И отвечаю на ваш вопрос — сию минуту. Мисс Бересфорд ждет вас в своем кабинете этажом ниже.

— Тогда давайте покончим с этим, — сказал Таунсенд.

— Сначала я должен знать, принимаете ли вы наши условия? — остановил его Гренвиль.

— Думаю, вы и так поняли, что мой клиент уже принял решение, — вмешался Том.

— Хорошо, в таком случае я провожу вас к Э.Б., и она сообщит вам, каков будет следующий этап.

Гренвиль встал из-за стола и вместе со своими гостями спустился по лестнице на четырнадцатый этаж.

Он остановился перед кабинетом мисс Бересфорд и почтительно постучал.

— Войдите, — произнес женский голос.

Исполнительный директор открыл дверь, и они вошли в большой, уютно обставленный кабинет с видом на Уолл-Стрит. Сразу же возникало впечатление, что здесь обитает аккуратный, опрятный и рациональный человек.

Женщина лет сорока, может быть, сорока пяти, как определил Таунсенд, поднялась и вышла из-за стола им навстречу. Она оказалась почти одного роста с Таунсендом, у нее были аккуратно подстриженные темные волосы, большие очки почти полностью закрывали аскетическое лицо. Она была одета в хорошо скроенный темно-синий костюм и кремовую блузку.

— Добрый день, — протянула она руку. — Я Элизабет Бересфорд.

— Кит Таунсенд, — ответил он, пожимая ей руку. — А это мой адвокат Том Спенсер.

— Ну, я вас оставлю, — сказал Дэвид Гренвиль. — Но на обратном пути, пожалуйста, загляните ко мне, Кит. — Он сделал паузу. — Если не передумаете.

— Спасибо, — кивнул Таунсенд.

Гренвиль вышел, тихо прикрыв за собой дверь.

— Садитесь, пожалуйста, — предложила мисс Бересфорд, показав на удобные кресла напротив стола. Когда она вернулась на свое место, Таунсенд обратил внимание на кучу разложенных перед ней папок.

— Хотите кофе? — спросила она.

— Нет, спасибо, — отказался Таунсенд. Ему хотелось поскорее покончить с этим. Том тоже покачал головой.

— Я — доктор компаний, — начала мисс Бересфорд, — и моя задача — спасти «Глобал» от преждевременной смерти. — Она откинулась на спинку кресла и, положив руки на стол, соединила кончики пальцев. — Как любой врач, обнаруживший у пациента опухоль, я первым делом должна определить: злокачественная она или доброкачественная. Хочу сразу сказать вам, что мой рейтинг успешных исходов в таких операциях составляет примерно один из четырех. Должна также добавить, что это самое трудное мое задание.

— Благодарю вас, мисс Бересфорд, — склонил голову Таунсенд. — Звучит весьма обнадеживающе.

Никакой реакции. Она подалась вперед и открыла одну из папок.

— Хотя сегодня утром я несколько часов просматривала ваши балансовые отчеты, а моя превосходная команда финансистов провела дополнительное исследование, я все еще не в состоянии судить, насколько точную оценку вашей компании дала «Файнэншл Таймс», мистер Таунсенд. Газета сделала обоснованное предположение, что ваши пассивы превышают активы. Моя работа — дать более точную оценку.

Мои проблемы осложняются внешним воздействием. Во-первых, после изучения вашего досье любому становится ясно, что вы страдаете профессиональным заболеванием, характерным для людей, добившихся успеха собственными силами — при заключении сделки вас привлекают далекие горизонты, а о том, как вы туда доберетесь, должны волноваться другие.

Том с трудом сдержал улыбку.

— Во-вторых, вы совершили классическую ошибку — японцы дали ей изящное старомодное название «закон Архимеда». Ваша новая сделка часто в сумме превышает все остальные вместе взятые.

Приведу конкретный пример. Вы просто взяли в долг три миллиарда долларов в разных банках и финансовых учреждениях для покупки «Мульти-Медиа». Но вы даже не подумали, хватит ли денежного потока всей вашей издательской группы, чтобы покрыть столь огромную ссуду. — Она замолчала и снова сложила кончики пальцев. — Откровенно говоря, мне трудно поверить, что вы обращались за профессиональным советом по поводу этой операции.

— Я обращался за профессиональным советом, — возразил Таунсенд. — И мистер Спенсер пытался меня отговорить.

Он бросил взгляд на своего адвоката, но тот сидел с непроницаемым лицом.

— Ясно, — кивнула мисс Бересфорд. — Если я потерплю неудачу, своим падением вы будете обязаны тому безрассудному игроку, что сидит в вас. Всю ночь до самого утра я читала эти документы и пришла к заключению, что до сих пор все эти годы вы держались на плаву только по одной причине — вы больше выигрывали, чем проигрывали, и ваши банкиры, хотя вы частенько доводили их до безумия, все же — порой вопреки здравому смыслу — верили вам.

— А хорошие новости будут? — поинтересовался Таунсенд.

Пропустив его вопрос мимо ушей, она продолжала:

— Моей первой задачей будет пройтись по вашим бухгалтерским книгам, выражаясь избитым клише, частым гребнем, изучить каждую вашу компанию и ее обязательства — размер, страна, валюта не имеют значения — и попытаться составить общую картину. Если, проделав все это, я приду к заключению, что «Глобал» все еще кредитоспособна — в юридическом смысле слова, — я перейду к следующему этапу. А это, несомненно, будет означать, что вам придется продать некоторые самые ценные активы компании, причем среди них будут и те, к которым, я уверена, вы испытываете личную привязанность.

Таунсенд даже думать не хотел, какие ценности она имеет в виду. Он просто сидел и слушал этот похоронный марш.

— Даже в случае успешного завершения процесса мы используем резервный план на случай непредвиденных ситуаций, то есть составим черновик пресс-релиза, в котором объясним, почему «Глобал Корпорейшн» подает заявку о добровольной ликвидации. Если потребуется, я без промедления передам его в «Рейтер».

Таунсенд судорожно сглотнул.

— Но если этот шаг окажется излишним, я перейду к этапу номер три. На этом этапе я нанесу визит в каждый банк и финансовый институт, с которыми вы так или иначе связаны, и попытаюсь убедить их дать вам еще небольшую отсрочку для погашения долгов. Хотя должна вам сказать, на их месте я бы не согласилась.

Она замолчала, потом протянула руку и открыла другую папку.

— Судя по всему, — сказала она, глядя на какие-то рукописные заметки, — мне придется посетить тридцать семь банков и одиннадцать других финансовых учреждений, разбросанных по четырем континентам. Кстати, большинство из них звонили мне сегодня утром. Могу только надеяться, что мне удалось выиграть немного времени, чтобы успеть разобраться со всем этим, — она показала рукой на папки у себя на столе. — Если каким-то чудом мы сумеем выполнить этапы один, два и три, моей последней задачей — и, безусловно, самой сложной — будет убедить те же банки и учреждения, которые сейчас с таким недоверием относятся к вашим перспективам на будущее, позволить вам собрать финансовые средства для обеспечения дальнейшего существования компании. Я не доберусь до этого этапа, если не смогу им доказать — с помощью данных, проверенных независимыми аудиторами, — что их ссуды обеспечены реальными активами и положительным денежным потоком. Думаю, вы не удивитесь, если я скажу, что меня саму еще нужно в этом убедить. А если вам повезет и вы дойдете до четвертого этапа, даже не думайте, что сможете расслабиться. До этого будет далеко, потому что тогда вы узнаете детали этапа номер пять.

Таунсенд почувствовал, как по спине у него тоненькой струйкой течет пот.

— В одном отношении «Файнэншл Таймс» права, — продолжала она. — Если один банк заартачится, тогда, цитирую, «все сооружение с треском развалится». Если конечный результат будет таким, я передам это дело своему коллеге, который работает этажом ниже и специализируется на ликвидациях.

В завершение скажу, мистер Таунсенд, если вы хотите избежать участи ваших соотечественников Алана Бонда и Кристофера Скейза, вы должны не только сотрудничать со мной, но и дать мне слово, что с той минуты, как вы покинете мой кабинет, вы не подпишите ни одного чека, не переведете никаких денег со счетов ваших компаний, кроме тех, что необходимы для покрытия повседневных расходов. И даже эти суммы ни при каких обстоятельствах не должны превышать двух тысяч долларов. Если вам потребуется бо́льшая сумма, вам придется получить мою санкцию.

Она посмотрела на него в ожидании ответа.

— Две тысячи долларов? — переспросил Таунсенд.

— Да, — кивнула она. — Вы сможете связаться со мной в любое время дня и ночи, и, обещаю, вам не придется ждать моего решения больше часа. Однако если вы не в состоянии выполнить эти условия, — она закрыла папку, — тогда я отказываюсь представлять ваши интересы. То же относится и к этому банку, чья репутация, как вы сами понимаете, также находится под угрозой. Надеюсь, я достаточно четко обрисовала свою позицию, мистер Таунсенд.

— Предельно четко, — сказал Таунсенд. Он чувствовал себя так, словно провел десять раундов с боксером-тяжеловесом.

Элизабет Бересфорд откинулась на спинку стула.

— Вы, разумеется, можете посоветоваться со своим адвокатом, — предложила она. — Я готова предоставить вам наш зал заседаний.

— В этом нет необходимости, — ответил Таунсенд. — Если бы мой адвокат был с вами в чем-то не согласен, он бы давно об этом сказал.

Том позволил себе улыбнуться.

— Я выполню все ваши рекомендации.

Он взглянул на Тома, тот одобрительно кивнул.

— Хорошо, — сказала мисс Бересфорд. — В таком случае, можете начать со своих кредитных карточек. Отдайте их мне.

Три часа спустя Таунсенд встал из своего кресла, пожал руку Элизабет Бересфорд и, чувствуя себя как выжатый лимон, оставил ее со своими папками. Поднявшись на один этаж и побрел по коридору к кабинету исполнительного директора. Только он хотел постучать, как дверь распахнулась, и на пороге возник Дэвид Гренвиль с большим стаканом виски в руке.

— Я подумал, вам это может понадобиться, — он протянул виски Таунсенду. — Но сначала скажите, вы живы после первых раундов с Элизабет?

— Не уверен, — ответил Таунсенд. — Но она вырвала у меня обещание, что следующие две недели я буду приходить к ней каждый день с трех до шести, и в выходные тоже. — Он сделал большой глоток виски и добавил: — Она забрала мои кредитки.

— Это хороший знак, — улыбнулся Гренвиль. — Значит, она считает, что еще не все потеряно.

— Мне полагается испытывать благодарность? — спросил Таунсенд, осушив стакан.

— Нет, просто временное облегчение, — сказал Гренвиль. — Вы еще не передумали прийти на прием в банке сегодня вечером? — поинтересовался он и налил Таунсенду вторую порцию виски.

— Ну, вообще-то я собирался, — ответил Таунсенд. — Но она, — он показал пальцем в пол, — дала мне такое огромное домашнее задание на завтра, что…

— Думаю, вам следует появиться сегодня, Кит. Ваше отсутствие в нынешней ситуации может быть неправильно истолковано.

— Наверное, вы правы. А она не отправит меня домой, не дав даже попробовать главное блюдо?

— Вряд ли. Я посадил вас справа от нее. Таким образом, я продемонстрирую банковскому миру, что мы поддерживаем вас на все сто процентов.

— Черт. А как она в обычном общении?

Председатель недолго обдумывал его вопрос.

— Должен признаться, Элизабет не сильна в светских разговорах.

 

ГЛАВА 37

ДЕЙЛИ МЕЙЛ, 2 июля 1991 года:

ЧАРЛЬЗ И ДИАНА: «ПОВОД ДЛЯ БЕСПОКОЙСТВА»

— Вам звонят из Швейцарии, мистер Армстронг, — доложила временная секретарша, имени которой он не помнил. — Говорит, его зовут Жак Лакруа. На второй линии звонок из Лондона.

— Кто звонит из Лондона? — спросил Армстронг.

— Мистер Питер Уэйкхем.

— Попросите его подождать и соедините меня со Швейцарией.

— Это ты, Дик?

— Да, Жак. Как ты, старина? — пророкотал Армстронг.

— Немного обеспокоен, Дик, — тихо ответили из Женевы.

— Почему? — спросил Дик. — Я передал чек на пятьдесят миллионов долларов в твое нью-йоркское отделение еще на прошлой неделе. У меня даже квитанция есть.

— Я не сомневаюсь, что ты передал чек, — ответил Лакруа. — Но чек сегодня вернули в банк с пометкой «обратитесь к чекодателю».

— Наверное, какая-то ошибка. Я знаю, что на счету достаточно денег для покрытия такой суммы.

— Все может быть. Но кто-то тем не менее отказывается перевести эти деньги нам. Более того, нам дали понять, что впредь не будут обналичивать чеки по этому счету.

— Я немедленно свяжусь с ними, — пообещал Армстронг, — и сразу перезвоню тебе.

— Был бы тебе очень признателен, — сказал Лакруа.

Армстронг нажал на рычаг и увидел, что на телефоне мигает огонек. Он вспомнил, что на второй линии его ждет Уэйкхем, и схватил трубку.

— Питер, какого черта там происходит?

— Я сам точно не знаю, — признался Питер. — Могу только сказать, что вчера поздно вечером Пол Мэтланд и Эрик Чэпмен приходили ко мне домой. Они спрашивали, подписывал ли я какие-то чеки со счета пенсионного фонда. Я ответил им так, как ты велел, но у меня сложилось впечатление, что Мэтланд приказал приостановить платежи по чекам с моей подписью.

— Да что они себе позволяют? — заорал Армстронг. — Это моя компания, и я буду сам решать, как мне поступить.

— Сэр Пол говорит, что всю неделю пытался до тебя дозвониться, но ты ему не перезвонил. На заседании финансового комитета на прошлой неделе он заявил: если ты не приедешь на заседание правления в следующем месяце, ему не останется ничего другого, кроме как уйти в отставку.

— Да пусть проваливает ко всем чертям — кого это волнует? Как только он уйдет, я смогу назначить председателем любого, кого захочу.

— Конечно, сможешь, — сказал Питер. — Но думаю, тебе следует знать, что последние несколько дней он пишет пресс-релиз, который собирается выпустить вместе с объявлением о своей отставке. Вносит какие-то исправления и переписывает по новой. Мне его секретарша сказала.

— Ну и что? — хмыкнул Армстронг. — Никто не станет с этим разбираться.

— Я в этом не уверен, — возразил Питер.

— Почему?

— Когда его секретарша ушла домой, я пробрался в приемную и нашел в ее компьютере файл с его заявлением.

— И что там говорится?

— Помимо всего прочего, он собирается обратиться с запросом на Лондонскую фондовую биржу, чтобы они приостановили наши акции до проведения полного расследования.

— У него нет таких полномочий! — закричал Армстронг. — Для этого нужна санкция правления.

— Думаю, он хочет попросить таких полномочий на следующем заседании правления, — сказал Питер.

— Тогда передай ему, что я буду на этом заседании! — завопил в трубку Армстронг. — И еще, что единственный пресс-релиз, который выпустит моя компания, напишу я сам. Я объясню всем, почему сэра Пола Мэтланда пришлось сместить с поста председателя правления.

— Наверное, лучше тебе сказать ему об этом самому, — тихо произнес Питер. — А я просто передам ему, что ты приедешь.

— Говори, что хочешь. Только сделай так, чтобы он не печатал никаких заявлений для прессы до моего возвращения.

— Я постараюсь, Дик, но… — Питер услышал щелчок на другом конце провода.

Армстронг попытался собраться с мыслями. Сэр Пол может подождать. Самое главное сейчас — каким-то образом раздобыть пятьдесят миллионов до того, как Жак Лакруа откроет всему миру его секрет. «Трибьюн» до сих пор не вышла из кризиса, несмотря на все его усилия. Даже после второго соглашения с профсоюзами денежный поток компании оставался устрашающе негативным. Он уже снял больше трехсот миллионов долларов с пенсионного счета без ведома правления, чтобы отделаться от профсоюзов и удержать более или менее устойчивый курс — для этого он в огромных количествах скупал акции собственной компании. Но если он не расплатится со швейцарцами через несколько дней, цена на акции снова упадет, и на этот раз у него не будет под рукой источника финансирования, чтобы поддержать их.

Он взглянул на настенные часы, показывавшие время во всех крупных городах мира. В Москве седьмой час вечера. Но он подозревал, что нужный ему человек все еще у себя в кабинете. Он снял трубку и попросил секретаршу набрать ему московский номер.

Он положил трубку и стал ждать. Армстронг, как никто другой, был рад, когда маршала Тюльпанова назначили главой КГБ. С тех пор он несколько раз побывал с визитами в Москве, и ему достались кое-какие крупные восточно-европейские контракты. Но в последнее время он обнаружил, что до Тюльпанова стало непросто дозвониться.

Армстронг покрылся по́том в ожидании звонка. За прошедшие годы он несколько раз встречался с Михаилом Горбачевым, который, казалось, разделял его идеи. Но потом к власти пришел Борис Ельцин. Тюльпанов представил его новому русскому лидеру, но Армстронг после встречи вышел с ощущением, что оба они не понимают, насколько он важная птица.

В ожидании соединения с Москвой он листал свой «Файлофакс», надеясь наткнуться на кого-то, кто мог бы помочь ему выбраться из этого тяжелого положения. Он дошел до буквы «К» — Сэлли Карр, — когда зазвонил телефон. Он снял трубку, и какой-то голос спросил по-русски, кто хочет поговорить с маршалом Тюльпановым.

— Любжи, лондонский сектор, — ответил он. В трубке раздался щелчок, и он услышал знакомый голос главы КГБ.

— Что я могу для тебя сделать, Любжи? — спросил он.

— Мне нужна помощь, Сергей, — начал Армстронг.

Тот ответил не сразу.

— И в каком виде должна выражаться эта помощь? — наконец сдержанно поинтересовался Тюльпанов.

— Мне нужна краткосрочная ссуда, пятьдесят миллионов долларов. Через месяц я их верну, это я тебе гарантирую.

— Но, друг мой, — сказал глава КГБ, — ты и так задолжал нам семь миллионов долларов. А некоторые мои коллеги жалуются, что до сих пор не получили свои гонорары после публикации нашей последней книги.

У Армстронга пересохло во рту.

— Знаю, знаю, Сергей, — взмолился он. — Мне просто нужно еще немного времени, и я все верну.

— Не уверен, что я хочу рискнуть, — ответил Тюльпанов после долгого молчания. — По-моему, у британцев есть поговорка: «Выбрасывать деньги на ветер». Тебе следует помнить, Любжи, что «Файнэншл Таймс» читают не только в Лондоне и Нью-Йорке, но и в Москве тоже. Я подожду, пока ты переведешь мои семь миллионов, а потом подумаю, дать ли тебе новую ссуду. Я ясно выражаюсь?

— Да, — тихо произнес Армстронг.

— Хорошо. Даю тебе срок до конца месяца. Если к этому времени ты не выполнишь свои обязательства, боюсь, нам придется прибегнуть к более жестким мерам. Кажется, я много лет назад говорил тебе, Любжи, что наступит момент, когда тебе придется выбирать, на чьей ты стороне. Я напоминаю тебе только потому, что сейчас у меня сложилось впечатление, что ты, как говорится в другой английской поговорке, играешь за обе стороны.

— Нет, это неправда, — возразил Армстронг. — Я на твоей стороне, Сергей, я всегда был на твоей стороне.

— Я тебя слышу, Любжи, но если ты не вернешь деньги до конца месяца, я буду не в силах тебе помочь. Было бы очень неприятно, если наша многолетняя дружба кончится подобным образом. Уверен, ты понимаешь, в какое положение меня поставил.

В трубке наступила тишина. Армстронг почувствовал тошноту, со лба капал пот. Он положил трубку, достал из кармана платок и промокнул лицо. Попытался сосредоточиться. Через несколько минут он снова заглянул в свой «Файлофакс» и набрал номер. Ожидая соединения, он продолжал листать записную книжку. Она открылась на букве «Г» — Юлиус Ганн, — когда голос на другом конце провода сказал:

— Приемная премьер-министра.

— Говорит Дик Армстронг. Мне нужно срочно поговорить с премьер-министром.

— Я узнаю, может ли он прерваться, сэр.

Очередной щелчок, новое ожидание, еще несколько перевернутых страниц. Он дошел до буквы «Л» — Шерон Левитт.

— Дик, это ты? — спросил премьер-министр Шамир.

— Я, Ицхак.

— Как ты, старина?

— Хорошо, — ответил Армстронг, — а ты?

— У меня все в порядке, спасибо. — Он сделал паузу. — Разумеется, проблем хватает, но, во всяком случае, я здоров. А как Шарлотта?

— У Шарлотты все отлично, — Армстронг не мог вспомнить, когда видел ее в последний раз. — Она в Оксфорде, присматривает за внуками.

— Сколько их уже у тебя? — поинтересовался Шамир.

Армстронг на мгновение задумался.

— Трое, — ответил он и чуть не добавил, — или четверо?

— Счастливчик. Ты по-прежнему помогаешь нью-йоркским евреям?

— Можешь в этом не сомневаться, — заверил его Армстронг.

— Знаю, старина, мы всегда можем на тебя рассчитывать, — произнес премьер-министр. — Скажи мне, что я могу для тебя сделать?

— Это личное дело, Ицхак. Я надеялся на твой совет.

— Я сделаю все, что смогу. Израиль всегда будет перед тобой в долгу за все, что ты сделал для нашего народа. Скажи мне, чем я могу тебе помочь, старина.

— Просьба простая, — ответил Армстронг. — Мне нужно одолжить где-нибудь пятьдесят миллионов долларов на короткий срок, максимум на месяц. Ты можешь мне в этом помочь?

Наступило долгое молчание. Потом в трубке снова раздался голос премьер-министра:

— Правительство, конечно, не дает ссуды, но я мог бы поговорить с президентом банка Леуми, если тебе это поможет.

Армстронг решил не говорить премьер-министру, что уже должен этому банку двадцать миллионов долларов, и они ясно дали понять, что больше он ничего не получит.

— Хорошая идея, Ицхак. Но ты не беспокойся, я сам с ними свяжусь, — добавил он, придав голосу уверенности.

— Кстати, Дик, — сказал премьер-министр, — раз уж ты позвонил. Насчет другой твоей просьбы…

— Да? — на мгновение к нему вернулась надежда.

— На прошлой неделе Кнессет дал согласие на твое захоронение на Оливковой горе. Этой привилегией пользуются только те евреи, которые многое сделали для государства Израиль. Поздравляю. Не каждому премьер-министру выпадает такая честь, знаешь ли, — засмеялся он. — Я, разумеется, думаю, что ты еще долго не воспользуешься этим предложением.

— Будем надеяться, ты прав, — вздохнул Армстронг.

— Я увижу вас с Шарлоттой на банкете в лондонской ратуше в следующем месяце?

— Да, будем ждать с нетерпением, — сказал Армстронг. — Тогда и поговорим. А сейчас не смею больше отрывать тебя от дел, премьер-министр.

Армстронг положил трубку, внезапно почувствовав, что его рубашка промокла насквозь и прилипла к телу. Он тяжело выбрался из кресла и направился в ванную, сняв на ходу пиджак и расстегнув рубашку. Он закрыл за собой дверь, вытерся полотенцем и надел свежую рубашку — уже третью за этот день.

Вернувшись за стол, он стал дальше просматривать список телефонных номеров. Книжка открылась на букве «Ш» — Арно Шульц. Он взял трубку и попросил секретаршу соединить его с адвокатом.

— У вас есть его номер? — спросила она.

Он снова наорал на нее, швырнул трубку и сам набрал номер Рассела. Он машинально перевернул еще несколько страниц, и наконец в трубке раздался голос его адвоката.

— У меня нигде не припрятано пятьдесят миллионов долларов? — спросил Армстронг.

— Зачем они тебе? — поинтересовался Рассел.

— Швейцарцы начинают угрожать.

— Я думал, ты расплатился с ними еще на прошлой неделе.

— Я тоже так думал.

— Что случилось с твоим неиссякаемым денежным источником?

— Он иссяк.

— Ясно. Сколько, ты говоришь?

— Пятьдесят миллионов.

— Ну, я знаю один способ, как раздобыть такую сумму.

— Какой? — спросил Армстронг, стараясь не выдать своего отчаяния.

Рассел немного помедлил.

— Ты всегда можешь продать свои сорок шесть процентов акций «Нью-Йорк Стар».

— Но кто сможет собрать такую сумму за короткий срок?

— Кит Таунсенд. — Рассел отодвинул трубку от уха в ожидании вопля: «Никогда!» Но ничего не произошло, и он продолжил: — Думаю, он заплатит выше рыночной стоимости, потому что в этом случае получит полный контроль над компанией.

Рассел опять отодвинул трубку в ожидании потока ругательств. Но, к его удивлению, Армстронг произнес только:

— Почему бы тебе не поговорить с его адвокатами?

— Не уверен, что это правильный подход, — возразил Рассел. — Если я вдруг ни с того ни с сего им позвоню, Таунсенд решит, что у тебя финансовые проблемы.

— А это не так! — заорал Армстронг.

— Никто этого и не говорит, — спокойно ответил Рассел. — Ты ведь пойдешь на банковский прием?

— Банковский прием? Какой еще банковский прием?

— Ежегодная вечеринка для главных персонажей финансового мира и их гостей. Ты приглашен, я точно знаю — в «Трибьюн» писали, что ты сидишь между мэром и губернатором.

Армстронг заглянул в расписание на день, лежавшее на столе.

— Ты прав. Я приглашен. Ну и что из этого?

— Мне кажется, Таунсенд обязательно придет, хотя бы для того, чтобы показать деловому миру, что эта прискорбная статья в «Файнэншл Таймс» ничуть его не задела.

— Похоже, ко мне это тоже относится, — в голосе Армстронга слышалась непривычная тоска.

— Думаю, тебе представится идеальный шанс завести разговор, как бы между делом и посмотреть, какая будет реакция.

Зазвонил еще один телефон.

— Подожди минутку, Рассел, — сказал Армстронг и, взяв другую трубку, услышал голос секретарши.

— Что тебе надо? — завопил он. Рассел отпрянул от телефона, подумав, что Армстронг все еще говорит с ним.

— Простите, что прерываю вас, мистер Армстронг, — пролепетала секретарша, — но вам опять звонит тот человек из Швейцарии.

— Скажите, что я перезвоню, — велел Армстронг.

— Он настаивает, сэр, говорит, что подождет. Соединить вас?

— Я тебе перезвоню через пару минут, Рассел, — сказал Армстронг, поменяв трубки.

Он опустил глаза на записную книжку, открытую на букве «Т».

— Жак, думаю, я знаю, как решить нашу небольшую проблему.

 

ГЛАВА 38

НЬЮ-ЙОРК СТАР, 20 августа 1991 года:

МЭР ГОВОРИТ НАЧАЛЬНИКУ ПОЛИЦИИ: «В МОЕМ ШКАФУ СКЕЛЕТОВ НЕТ»

Таунсенду была ненавистна сама идея продать акции «Стар», а тем более продать их Ричарду Армстронгу. Он, однако, понимал, что выполнение всех требований Элизабет Бересфорд было, вероятно, его единственной надеждой на спасение.

Вдруг Армстронг не придет на прием? Тогда он сможет поблефовать еще несколько дней. Разве Э.Б. способна понять, что из всего его имущества «Стар» — самая любимая газета после «Мельбурн Курьер»? Его передернуло, когда он подумал, что она еще не говорила, от чего ему придется избавиться в Австралии.

Таунсенд порылся в нижнем ящике в поисках белой рубашки и, к своему облегчению, обнаружил ее, аккуратно упакованную в целлофановый пакет. Он стал одеваться. Черт! Верхняя пуговица отлетела, когда он пытался ее застегнуть. Он снова чертыхнулся, вспомнив, что Кейт вернется из Сиднея только через неделю. Он потуже затянул галстук в надежде, что это решит проблему, и посмотрелся в зеркало. Не решило. Мало того, воротник смокинга залоснился, и он стал в нем похож на джазмена 50-х. Кейт уже несколько лет твердит, что ему нужен новый смокинг, и, наверное, пришло время последовать ее совету. Внезапно он вспомнил: у него больше нет кредиток.

Спустившись в лифте и подойдя к своей машине, Таунсенд впервые в жизни обратил внимание, что его водитель одет гораздо лучше, чем он сам. Во всем его гардеробе не найдется такого элегантного костюма. Лимузин медленно тронулся в сторону «Фор Сизонс», и Таунсенд, сидя на заднем сиденье, обдумывал, как лучше завести разговор о продаже своих акций «Стар», случись ему оказаться наедине с Диком Армстронгом.

Один из плюсов хорошо сшитого двубортного смокинга, думал Армстронг, в том, что он скрывает, как сильно ты растолстел. Больше часа он приводил себя в порядок: дворецкий красил ему волосы, горничная делала маникюр. Оглядев себя в зеркало, он пришел к заключению, что никто на приеме не поверит, что ему почти семьдесят.

Перед самым уходом из конторы ему позвонил Рассел и сообщил, что, по его подсчетам, стоимость принадлежащих Армстронгу акций «Стар» составляет примерно от шестидесяти до семидесяти миллионов долларов. Он уверен, что Таунсенд заплатит больше, если сможет купить сразу весь пакет акций целиком.

На данный момент ему нужно всего пятьдесят семь миллионов. Это заткнет рот швейцарцам, русским и даже сэру Полу.

Когда его лимузин остановился перед «Фор Сизонс», к нему подбежал молодой человек в элегантном красном пиджаке и открыл заднюю дверцу. Увидев, кто, тяжело дыша, выбирается из машины, он поднял руку к козырьку и поздоровался:

— Добрый вечер, мистер Армстронг.

— Добрый вечер, — ответил Армстронг и протянул молодому человеку десять долларов. Пусть хоть один человек этим вечером думает, что он все еще мультимиллионер.

Он поднялся по широкой лестнице, влившись в поток других гостей. Некоторые ему улыбались, другие бросали на него косые взгляды. Интересно, о чем они шепчутся, думал он. Предсказывают его падение или восхищаются его гением? Он всем улыбался в ответ.

Рассел ждал его на верхней ступеньке, и они вместе направились в зал приемов. По дороге Рассел шепнул на ухо Армстронгу:

— Таунсенд уже здесь. Он за четырнадцатым столиком. Его пригласил Джей-Пи Гренвиль.

Армстронг кивнул. Он знал, что Таунсенд больше двадцати пяти лет пользуется услугами акционерного банка Гренвиля. Он вошел в зал, закурил большую гаванскую сигару и стал пробираться между круглыми столиками, изредка останавливаясь, чтобы пожать протянутую руку или переброситься парой слов с теми, кто, как он знал, были в состоянии одолжить ему крупную сумму денег.

Таунсенд стоял около своего стула и наблюдал, как Армстронг неторопливо шествует к главному столу. Наконец он занял свое место между губернатором Куомо и мэром Динкинсом. Он улыбался всякий раз, когда какой-нибудь гость махал им рукой, уверенный, что именно он служит объектом внимания.

— Сегодня — самый подходящий момент, другого такого шанса у вас может и не быть, — сказала Элизабет Бересфорд, тоже смотревшая в сторону главного стола.

Таунсенд кивнул.

— Не так-то просто будет поговорить с ним наедине.

— Если бы вы хотели купить у него акции, вы бы быстро нашли способ это сделать.

Ну почему эта чертова баба всегда права?

Ведущий несколько раз постучал молотком по столу, и когда наступила тишина, раввин прочел молитву. Больше половины зала, включая Армстронга, надели на головы кипы — Таунсенд никогда не видел, чтобы Армстронг надевал кипу на публичных мероприятиях в Лондоне.

Когда гости снова сели, официанты подали суп. Таунсенду не потребовалось много времени, чтобы понять: Дэвид Гренвиль не ошибся в своей оценке — уже минут через пять Элизабет прекратила всякие светские разговоры. Как только на стол поставили главное блюдо, она повернулась к Таунсенду и, понизив голос, забросала вопросами о его австралийских активах. Он прилежно отвечал на каждый из них, понимая, что она обнаружит малейшее несоответствие и потом использует против него. Потом, не делая никаких скидок на то, что они находятся на светском мероприятии, она стала допытываться, как он намеревается завести разговор о продаже своих акций Армстронгу.

Первая возможность избавиться от допроса Э.Б. — уже два меню с обратной стороны были заполнены ответами Таунсенда — представилась, когда между ними возник официант, чтобы долить ему вина. Таунсенд тотчас повернулся к сидевшей слева Кэрол Гренвиль, жене председателя банка. Кэрол интересовали ответы только на два вопроса: «Как Кейт и дети?» и «Вы видели „Парни и куколки“ в новой постановке?»

— Вы видели «Парни и куколки» в новой постановке, Дик? — спросил губернатор.

— К сожалению, нет, Марио, — ответил Армстронг. — Какие уж там развлечения, когда приходится управлять самыми успешными газетами в Нью-Йорке и Лондоне. У меня просто не остается времени на театры. Я, честно говоря, удивляюсь, как вы успеваете, ведь выборы на носу.

— Никогда не забывайте, Дик, что избиратели тоже ходят в театр, — сказал губернатор. — И если ты сидишь в пятом ряду партера, тебя видят три тысячи человек одновременно. Им всегда приятно осознавать, что тебе нравятся те же вещи, что и им.

— Из меня никогда не получится политик, — рассмеялся Армстронг и поднял руку.

Через мгновение рядом возник официант.

— Можно мне еще чуть-чуть? — прошептал Армстронг.

— Разумеется, сэр, — кивнул официант, хотя мог бы поклясться, что уже приносил мистеру Армстронгу вторую порцию.

Армстронг бросил взгляд на Дэвида Динкинса и заметил, что тот почти ничего не ест — привычка большинства ораторов, выступающих после трапезы. Мэр, опустив голову, просматривал свою речь, изредка внося изменения шариковой ручкой с логотипом «Фор Сизонс».

Армстронг не мешал ему. Когда Динкинсу предложили крем-брюле, тот отмахнулся. Армстронг предложил официанту оставить его на столе на случай, если мэр передумает. Пока Динкинс повторял свою речь, Армстронг быстро съел его десерт. Он очень обрадовался, когда после кофе между ними поставили блюдо с печеньем.

Начались выступления, и мысли Таунсенда ушли в сторону. Он пытался не думать о своих проблемах, но когда стихли аплодисменты после благодарственного тоста президента Ассоциации банкиров, он понял, что почти ничего не слышал.

— Превосходные были речи, правда? — обратился к нему Дэвид Гренвиль с другого края стола. — Вряд ли в этом году кто-нибудь еще в Нью-Йорке сумеет собрать вместе столько высокопоставленных гостей.

— Пожалуй, вы правы, — согласился Таунсенд. Теперь он думал только об одном — когда Элизабет позволит ему уйти домой. Скосив на нее глаза, он увидел, что ее взгляд прикован к главному столу.

— Кит, — кто-то окликнул его сзади. Он повернулся и попал в знаменитые медвежьи объятия мэра Нью-Йорка. Таунсенд давно смирился с тем, что, будучи владельцем такой газеты, как «Стар», приходится терпеть некоторые неудобства.

— Добрый вечер, господин мэр, — поздоровался он. — Рад видеть вас снова. Прекрасная была речь. Поздравляю.

— Спасибо, Кит, но я не об этом хотел с вами поговорить. — Он ткнул пальцем в грудь Таунсенду. — Почему-то мне кажется, что ваш редактор меня недолюбливает. Он ирландец, я знаю, но я хочу, чтобы вы спросили его: как я могу снова повысить зарплату полицейскому управлению Нью-Йорка, если город уже израсходовал весь свой бюджет на этот год. Что он от меня хочет? Чтобы я опять поднял налоги или чтобы опустошил городскую казну?

Таунсенд мог бы посоветовать мэру нанять Элизабет Бересфорд. Уж она-то быстро разобралась бы с проблемами полицейского управления. Но когда Дэвид Динкинс, наконец, замолчал, Таунсенд пообещал ему, что утром поговорит со своим редактором. Хотя, подчеркнул он, в своих газетах он всегда придерживается политики невмешательства, когда дело касается редакционных решений.

— Буду признателен, Кит, — поблагодарил мэр. — Я не сомневался, что как только я объясню, с чем мне приходится сталкиваться, вы войдете в мое положение — хотя вы, конечно, даже не представляете, что испытывает человек, который не в состоянии оплатить свои счета в конце месяца.

Мэр бросил взгляд за спину Таунсенда и громогласно объявил:

— Вот кто никогда не доставляет мне никаких проблем.

Таунсенд и Элизабет оглянулись, чтобы посмотреть, о ком он говорит. Мэр показывал на Дика Армстронга.

— Полагаю, вы двое — старые друзья, — сказал он, протянув руки обоим.

Кто-нибудь из них непременно бы ему ответил, но Динкинс развернулся и продолжил обход. Элизабет тактично отошла в сторону, но держалась поблизости, чтобы слышать каждое их слово.

— Ну, как идут дела, Дик? — спросил Таунсенд, не испытывая ни малейшего интереса к благополучию Армстронга.

— Как нельзя лучше, — ответил Армстронг и, повернувшись, выдохнул сигарный дым в сторону Элизабет.

— Тебе, наверное, полегчало после того, как ты наконец разобрался с профсоюзами.

— Я не оставил им выбора, — заявил Армстронг. — Либо они принимают мои условия, либо я закрываю газету.

К ним тихо подошел Рассел и встал неподалеку.

— Дорого пришлось за это заплатить, — заметил Таунсенд.

— Я могу себе это позволить, — отмахнулся Армстронг. — Тем более теперь, когда газета каждую неделю приносит прибыль. Желаю тебе добиться такого же успеха с «Мульти-Медиа». — Он глубоко затянулся сигарой.

— Это никогда не было проблемой для «Мульти-Медиа», — ответил Таунсенд. — В компании огромный денежный поток, и меня сейчас волнует только одно — хватило бы людей, чтобы донести выручку до банка.

— Должен признать, выложить три миллиарда за эту шарашкину контору было круто. Я предложил Генри Синклеру всего полтора и то только после того, как мои бухгалтеры с лупой прошлись по его счетам.

В других обстоятельствах Таунсенд мог бы ему напомнить, что на прошлогоднем приеме у лорд-мэра Лондона в Гилдхолле Армстронг говорил, что предложил Синклеру два с половиной миллиарда, хотя ему не позволили даже заглянуть в бухгалтерские книги — но только не при Элизабет Бересфорд за спиной.

Армстронг глубоко затянулся сигарой, прежде чем произнести следующую отрепетированную фразу.

— Тебе хватает времени присматривать за моими интересами в «Стар»?

— Вполне, спасибо, — ответил Таунсенд. — И хотя она отстает от «Трибьюн» по тиражам, уверен, ты с радостью обменял бы их на прибыли «Стар».

— Могу тебя заверить, — заявил Армстронг, — через год «Трибьюн» обгонит «Стар» по всем параметрам.

На этот раз брови поднял Рассел.

— Ну что ж, сравним наши показатели на приеме в следующем году, — предложил Таунсенд. — К тому времени, все будет ясно.

— Мне принадлежит сто процентов «Трибьюн» и сорок шесть процентов «Стар», так что как ни крути, я все равно выиграю, — самодовольно заметил Армстронг.

Элизабет нахмурилась.

— Вообще-то, если «Мульти-Медиа» стоит три миллиарда долларов, — продолжал Армстронг, — моя доля в «Стар» должна стоить никак не меньше ста миллионов.

— В таком случае, — с излишней поспешностью ответил Таунсенд, — моя стоит больше ста миллионов.

— Так, может, пришло время одному из нас выкупить долю другого? — предположил Армстронг.

Оба замолчали. Рассел и Элизабет посмотрели друг на друга.

— Что ты предлагаешь? — наконец спросил Таунсенд.

Рассел внимательно смотрел на своего клиента, отнюдь не уверенный в его реакции. Ответ на этот вопрос они не подготовили.

— Я бы пожертвовал своими сорока шестью процентами «Стар» за… скажем, сто миллионов.

Элизабет стало интересно, как ответил бы Таунсенд на это предложение, если бы ее здесь не было.

— Мне это неинтересно, — отказался он. — Но вот что я тебе скажу. Если ты считаешь, что твои акции стоят сто миллионов, я готов отдать свои за эту же цену. По-моему, это честное предложение.

Три человека, не мигая, ждали реакции Армстронга. Армстронг еще раз затянулся, потом наклонился над столом и затушил сигару в крем-брюле Элизабет.

— Нет, — наконец сказал он. — Я охотно подожду, пока ты выставишь свой пакет на открытом рынке, потому что тогда я куплю его за треть этой цены. После чего оба таблоида в этом городе окажутся под моим контролем, и нетрудно догадаться, какой из них я закрою первым. — Он засмеялся и повернулся к своему адвокату. — Пошли, Рассел, нам пора.

Таунсенд стоял, едва сдерживая ярость.

— Дай знать, если передумаешь, — громко сказал Армстронг, направляясь к выходу. Как только они отошли на безопасное расстояние, он повернулся к адвокату:

— Он на мели. Представляешь, пытался продать мне свои акции.

— Да, выглядит именно так, — согласился Рассел. — Должен признаться, такого поворота событий я не ожидал.

— Как теперь выглядят мои шансы продать акции «Стар»?

— Не очень привлекательно, — покачал головой Рассел. — После этого разговора по городу быстро разнесутся слухи, что он хочет продать. И тогда любой потенциальный покупатель решит, что вы оба пытаетесь поскорее сбыть свои акции с рук, чтобы опередить другого.

— А если я выставлю свой пакет на открытом рынке, как думаешь, сколько я могу получить?

— Если ты выйдешь на рынок с таким количеством акций, все решат, что ты демпингуешь их, и в этом случае тебе повезет, если ты получишь миллионов двадцать. Для успешной торговли нужен готовый на все покупатель и упирающийся продавец. А в этой сделке пока, похоже, имеются лишь два доведенных до отчаяния продавца.

— И какие у меня остаются варианты? — спросил Армстронг, когда они подошли к лимузину.

— У него практически не осталось никаких вариантов, — ответила Элизабет. — Я должна найти третью сторону, готовую купить ваши акции «Стар», причем желательно сделать это до того, как Армстронг будет вынужден устроить демпинг.

— Почему именно такой путь? — поинтересовался Таунсенд.

— Потому что у меня сложилось впечатление, что у мистера Армстронга гораздо более серьезные проблемы, чем у вас.

— Почему вы так решили?

— Я все время смотрела на него, и как только закончились речи, он первым делом направился прямиком к этому столику.

— Ну и что?

— А то, что у него была одна-единственная цель, — ответила Э.Б. — Продать вам свои акции «Стар».

Губы Таунсенда тронула слабая улыбка.

— Так почему бы нам не купить их? — сказал он. — Если бы я заполучил его пакет, я мог бы…

— Даже не думайте, мистер Таунсенд.

 

ГЛАВА 39

ФАЙНЭНШЛ ТАЙМС, 1 ноября 1991 года:

АКЦИИ ИЗДАТЕЛЬСКИХ ГРУПП В СВОБОДНОМ ПАДЕНИИ

К тому моменту, когда Таунсенд поднялся на борт самолета, вылетающего в Гонолулу, Элизабет Бересфорд уже наполовину пересекла Атлантику. Последние три недели он держал самый тяжелый экзамен в своей жизни — и как после любого экзамена, теперь ему оставалось только ждать результатов.

Элизабет терзала его вопросами, дотошно исследовала каждую сделку, которую он когда-либо заключал. Теперь она знала о нем больше, чем его мать, жена, дети и налоговое управление вместе взятые. Таунсенд даже сомневался, есть ли хоть что-то, о чем она не знает — разве что о его внеклассной работе в крикетном павильоне с дочкой директора. А если бы он за те сведения платил, она, несомненно, потребовала бы, чтобы он сообщил ей все подробности сделки.

Каждый вечер, возвращаясь домой, измотанный, опустошенный, он обсуждал с Кейт последние позиции.

— Я уверен только в одном, — часто повторял он. — Мои шансы на спасение целиком и полностью находятся в руках этой женщины.

Они завершили этап номер один: Элизабет признала, что компания технически платежеспособна. После этого она перешла ко второму этапу — продаже активов. Когда она сказала Таунсенду, что миссис Саммерс хочет выкупить обратно свои акции в «Нью-Йорк Стар», он скрепя сердце согласился. Хорошо еще, что она позволила ему сохранить контрольный пакет акций в «Мельбурн Курьер» и «Аделаид Газетт». Однако он был вынужден продать «Перт Санди Монитор» и «Континент», чтобы оставить «Сидней Кроникл». Еще ему пришлось пожертвовать миноритарным пакетом акций австралийского телеканала и всеми неприбыльными дочерними компаниями «Мульти-Медиа» — для того чтобы сохранить «ТВ Ньюс».

К концу третьей недели этот стриптиз был доведен до конца, и она раздела его почти догола. И все из-за одного телефонного звонка. Казалось, эти слова теперь будут преследовать его всю жизнь: «Могу я узнать, о какой сумме идет речь, мистер Таунсенд?» — «Да, господин посол. Три миллиарда долларов».

Он все время помнил, что есть еще резервный план, который надо обдумать, прежде чем она приступит к третьему этапу.

Сколько бы они ни переписывали пресс-релиз, концовка всегда оставалась одинаковой: в соответствии с положениями Главы 11 Кодекса США о банкротстве «Глобал Корпорейшн» объявляет о добровольной ликвидации. Это были одни из самых страшных двух часов в его жизни. Он живо представил себе броский заголовок в «Ситизене»: «Таунсенд — банкрот».

Когда текст пресс-релиза был наконец готов, Элизабет сообщила, что теперь готова перейти к следующему этапу. Она спросила Таунсенда, какие банки, по его мнению, отнесутся с наибольшим сочувствием к его проблемам. Он с ходу назвал шесть, потом добавил еще пять — их многолетние отношения с компанией всегда строились на дружелюбной основе. Но что касается остальных, предупредил он, он никогда не имел с ними дела до того, как ему потребовались три миллиарда на покупку «Мульти-Медиа». Один из них уже потребовал вернуть ссуду «хотя бы частично».

— Значит, его мы оставим напоследок, — решила Бересфорд.

Она начала с банка, выдавшего самый крупный кредит, и рассказала старшему финансисту, в какие суровые условия поставила Таунсенда. Рассказ произвел на него впечатление, и он согласился поддержать ее план — но только если все остальные заинтересованные банки примут участие в программе спасения. Ей потребовалось чуть больше времени, чтобы добиться согласия следующих пяти банков, но, заручившись их поддержкой, она разделалась и с остальными, подчеркивая каждый раз, что до сих пор все учреждения, с которыми она говорила, приняли ее предложения. В Лондоне она договорилась о встречах в «Баркли», «Мидленд банке» и «Ротшильде». Следующим пунктом назначения был банк «Лионский кредит» в Париже, потом она заказала билеты на рейсы до Франкфурта, Бонна и Цюриха — так она укрепляла каждое звено в цепи.

Она дала слово Таунсенду, что сразу же ему позвонит, если добьется успеха в Лондоне. Но в случае неудачи в любом из банков, она немедленно отправится в Гонолулу и сообщит собравшимся сотрудникам «Глобал» не о будущих перспективах компании, а о том, почему после возвращения домой им придется искать новую работу.

Вечером она улетела в Лондон, вооруженная портфелем с документами, пачкой билетов на самолеты и списком телефонов, по которым она может найти Таунсенда в любое время дня и ночи. Она планировала за четыре дня обойти все банки и финансовые учреждения, от которых зависела судьба «Глобал». Таунсенд знал: если ей не удастся убедить хотя бы один, она без колебаний вернется в Нью-Йорк и отошлет его дело на тринадцатый этаж. Элизабет согласилась пойти только на одну уступку — предупредить его за час до публикации пресс-релиза.

— Во всяком случае, в Гонолулу вас не будет преследовать вся мировая пресса, — заметила она перед отъездом в Европу.

Таунсенд криво усмехнулся.

— Если вы опубликуете пресс-релиз, неважно, где я буду. Они меня найдут.

«Гольфстрим» Таунсенда приземлился в Гонолулу на заходе солнца. В аэропорту его встретила машина и отвезла прямо в гостиницу. Когда он зарегистрировался, ему передали сообщение, в котором было всего несколько слов: «Все три лондонских банка согласились. Еду в Париж. Э.Б.» Он распаковал вещи, принял душ и отправился ужинать со своими директорами. Они слетелись со всего мира, чтобы обменяться идеями о развитии компании на следующие десять лет. Во всяком случае, так он планировал изначально. Теперь, возможно, им придется обсуждать, как ее ликвидировать в ближайшие десять дней.

Сидящие за столом изо всех сил изображали веселье, хотя за прошедшие несколько недель многих вызывали к Элизабет Бересфорд. И если у них и были какие-то идеи по поводу расширения компании, после беседы с нею пришлось с ними распрощаться. Самым оптимистичным словом, которое произнесла Элизабет во время этих перекрестных допросов, было «консолидация». Она попросила секретаря компании и финансового директора группы подготовить план экстренных действий, которые включали в себя временную приостановку выпуска акций компании и подачу заявления о добровольной ликвидации. Им было особенно трудно делать вид, что они хорошо проводят время.

После ужина Таунсенд сразу отправился в постель и провел еще одну бессонную ночь — разница во времени тут была ни при чем. Часа в три ночи он услышал, как под дверь подсунули сообщение. Он вскочил с кровати и нервно разорвал конверт. «Французы согласились — неохотно. Еду во Франкфурт. Э.Б.»

В семь утра к нему в номер пришел Брюс Келли, и они вместе позавтракали. Брюс недавно вернулся в Лондон и занял пост исполнительного директора «Глобал ТВ». За завтраком он рассказывал Таунсенду, что его главная проблема — убедить скептически настроенных британцев купить сто тысяч спутниковых тарелок, которые в тот момент пылились на складе в Уотфорде. Его последней идеей было раздавать их бесплатно всем читателям «Глоуб». Таунсенд лишь кивал и пил чай. Оба избегали единственной темы, которая занимала все их мысли.

После завтрака они вместе спустились в ресторан, и Таунсенд обошел весь зал, беседуя с руководителями своих компаний со всего мира. Сделав круг, он пришел к заключению, что они либо очень хорошие актеры, либо понятия не имеют, в каком опасном положении оказались. Он надеялся на второе.

В то утро первым выступал Генри Киссинджер. Он читал лекцию о международном значении стран Тихоокеанского бассейна. Таунсенд сидел в первом ряду и сожалел, что отец не может услышать слова бывшего госсекретаря, говорившего о возможностях, которые открываются, по его мнению, перед «Глобал» и которые еще десять лет назад казались немыслимыми. Потом мысли Таунсенда вернулись к матери — ей сейчас было за девяносто — и к тому, что она сказала, когда он сорок лет назад вернулся в Австралию: «Я всегда испытывала отвращение к долгам любого рода». Он даже помнил, с какой интонацией она это произнесла.

В течение дня Таунсенд посетил все семинары, на которые у него хватило сил, и после каждого у него в ушах еще долго звенели слова «обязательство», «видение» и «экспансия». Перед сном он получил последнее послание от Э.Б.: «Франкфурт и Бонн согласились, но выдвинули жесткие условия. Еду в Цюрих. Позвоню, как только узнаю их решение». Он провел еще одну бессонную ночь в ожидании звонка.

Сначала Таунсенд предложил Элизабет сразу после Цюриха прилететь в Гонолулу, чтобы передать ему всю информацию лично. Но она посчитала это неудачной идеей.

— В конце концов, — напомнила она ему, — вряд ли я подниму боевой дух, если буду болтать с делегатами о своей должностной инструкции.

— А вдруг они подумают, что вы моя любовница, — усмехнулся Таунсенд.

Она не засмеялась.

На третий день после обеда настала очередь сэра Джеймса Голдсмита выступить перед собранием. Но Таунсенд без конца смотрел на часы и с тревогой ждал, когда же позвонит Бересфорд.

Свет в зале слегка притушили, и сэр Джеймс поднялся на трибуну под бурные аплодисменты участников. Он положил текст своей речи на подставку, посмотрел в зал, хотя в полумраке не мог видеть лица присутствующих, и начал свое выступление такими словами:

— Мне очень приятно выступать перед людьми, которые работают в одной из самых успешных компаний мира.

Таунсенд невольно заинтересовался взглядами сэра Джеймса на будущее ЕС, его объяснением, почему он решил баллотироваться в Европарламент.

— Если меня изберут, то появится возможность…

— Простите, сэр.

Таунсенд поднял голову и увидел склонившегося к нему управляющего гостиницей.

— Вам звонят из Цюриха. Она говорит, это срочно.

Таунсенд кивнул и быстро вышел за ним из темного зала в коридор.

— Желаете поговорить у меня в кабинете?

— Нет, — ответил Таунсенд. — Переведите звонок ко мне в номер.

— Хорошо, сэр, — наклонил голову управляющий, и Таунсенд поспешил к ближайшему лифту.

В коридоре он прошел мимо одного из своих секретарей, который недоуменно посмотрел ему вслед. Почему босс ушел с выступления сэра Джеймса, если дальше по программе идет его речь с выражением благодарности?

Когда Таунсенд добрался до своего номера, телефон уже звонил. Он подошел к телефону и снял трубку, радуясь, что она не видит, как он нервничает.

— Кит Таунсенд, — сказал он.

— Банк Цюриха согласился на наши условия.

— Хвала Господу.

— Но не бескорыстно. Они потребовали три пункта сверх базовой ставки на весь десятилетний срок. Это обойдется «Глобал» в лишних семнадцать с половиной миллионов долларов.

— И что вы ответили?

— Я приняла их условия. Они быстро сообразили, что стоят в числе последних в моем списке, поэтому мне нечем было побить их козыри.

На следующий вопрос он решился не сразу:

— Какие у меня теперь шансы на выживание?

— Пока еще только пятьдесят на пятьдесят, — сказала она. — Так что не ставьте деньги на это.

— У меня нет денег, — ответил Таунсенд. — Вы даже кредитки у меня забрали, забыли?

Э.Б. ничего не ответила.

— Что еще я могу сделать?

— Когда сегодня вечером будете выступать с заключительной речью, сделайте так, чтобы ни у кого не осталось сомнений: вы президент самой успешной информационной компании в мире. И пусть никто не знает, что вы всего в двух шагах от подачи заявления о добровольной ликвидации.

— А когда я узнаю, кто я — президент или банкрот?

— Думаю, завтра, — ответила Элизабет. — Я позвоню сразу после встречи с Остином Пирсоном.

В трубке наступила тишина.

Рег встретил Армстронга в аэропорту и повез его по грязной слякоти в Лондон. Армстронга всегда бесило, что управление гражданской авиации не позволяет ему пользоваться своим вертолетом в черте города в темное время суток. Приехав в свой издательский дом, он поднялся на лифте в пентхаус, разбудил своего повара и велел приготовить поесть. Он долго стоял под горячим душем и через тридцать минут вышел в столовую в халате и с сигарой в зубах.

На столе стояла большая ваза с икрой. Он сразу зачерпнул ее рукой и отправил в рот, не успев даже сесть на стул. Съев еще несколько ложек икры, Армстронг открыл портфель, достал лист бумаги и положил перед собой. Он ел икру, запивая ее шампанским, и между делом изучал повестку дня завтрашнего заседания правления.

Несколько минут спустя он отодвинул повестку в сторону. Теперь он был уверен: если ему удастся проскочить первый пункт, на все остальные вопросы сэра Пола у него найдутся убедительные ответы. Тяжело ступая, он пошел в спальню и устроился на кровати, подложив под спину пару подушек. Армстронг включил телевизор и стал переключать с канала на канал в поисках какой-нибудь развлекательной передачи. В конце концов, он уснул под старый фильм с участием Лорел и Харди.

Таунсенд взял свою речь с журнального столика, вышел из номера и пошел к лифту. На первом этаже он быстро зашагал в сторону конференц-центра.

Из-за открытых дверей зала доносились оживленные голоса участников, ожидавших его выступления. Когда он вошел, тысяча руководителей замолчали и встали со своих мест. Он поднялся на сцену и положил свою речь на подставку. Потом обвел взглядом аудиторию — здесь собрались самые талантливые мужчины и женщины в издательском мире, некоторые из них работают у него уже больше тридцати лет.

— Дамы и господа, разрешите мне прежде всего сказать, что «Глобал» сейчас, как никогда, в идеальной форме и готова вступить в двадцать первый век с высоко поднятой головой. Мы контролируем сорок одну теле- и радиостанцию, 137 газет и 249 журналов. И разумеется, жемчужина в нашей короне, наше недавнее приобретение «ТВ Ньюс», самый продаваемый журнал в мире. С таким портфелем «Глобал» стала самой могущественной информационной империей в мире. Наша задача — сохранить мировое лидерство, и сейчас я вижу перед собой команду мужчин и женщин, преданных делу «Глобал», способных удержать компанию в авангарде массовой информации. В следующем десятилетии… — Таунсенд еще сорок минут говорил о будущем компании и их роли в этом будущем, закончив свою речь словами: — Для «Глобал» этот год стал рекордным. Давайте в следующем году докажем нашим критикам, что мы способны добиться еще бо́льших успехов.

Они хлопали ему стоя. Но когда аплодисменты стихли, он не мог отделаться от мысли, что утром в Кливленде состоится другое заседание. Там ответят всего на один вопрос, и аплодисментов, безусловно, не будет.

Участники стали расходиться, и Таунсенд попрощался с некоторыми директорами, стараясь при этом казаться совершенно спокойным. Он мог только надеяться, что, вернувшись домой, им не придется столкнуться с толпой журналистов из конкурирующих газет, желающих получить ответ на вопрос, почему компания объявила о добровольной ликвидации. И все потому, что какой-то банкир из Огайо сказал: «Нет, мистер Таунсенд, я требую, чтобы вы вернули пятьдесят миллионов сегодня до закрытия банка. В противном случае у меня не останется иного выбора, кроме как передать дело нашему юридическому отделу».

Как только приличия позволили ему уйти, Таунсенд вернулся в номер и собрал вещи. Шофер отвез его в аэропорт, где его ждал готовый к отлету «Гольфстрим». Может, завтра ему уже придется лететь в эконом-классе? Он и не подозревал, сколько сил отняла у него конференция, и, едва успев пристегнуть ремень, провалился в глубокий сон.

Армстронг планировал встать пораньше, чтобы уничтожить разные бумаги в своем сейфе, но его разбудил бой курантов Биг Бена перед началом семичасовых новостей. Он спустил ноги с кровати, проклиная разницу во времени и думая, сколько еще ему нужно сделать.

Он оделся и вышел в столовую, где его уже ждал завтрак: бекон, колбаски, кровяная колбаса и яичница из четырех яиц. Все это он проглотил в одно мгновение, запив несколькими чашками обжигающего черного кофе.

В 7.35 он вышел из пентхауса и спустился в лифте на одиннадцатый этаж. Он шагнул на площадку, включил свет, быстро прошел по коридору мимо стола своей секретарши и набрал код на двери своего кабинета. Когда красный огонек сменился зеленым, он вошел внутрь.

Не обращая внимания на стопку писем на своем столе, он сразу направился к огромному сейфу в дальнем углу комнаты. Пришлось набрать еще один, более длинный и сложный код, прежде чем он смог открыть массивную дверь.

Первой он выудил папку, помеченную «Лихтенштейн». Он подошел к уничтожителю бумаг и стал бросать в него по одному документу. Потом вернулся к сейфу, достал вторую папку с пометкой «Россия (договоры на издание книг)» и проделал с ней то же самое. Он уничтожил почти половину содержимого папки с пометкой «Территории распространения», как вдруг у него за спиной раздался голос:

— Какого черта вы тут делаете?

Армстронг резко повернулся и едва не ослеп — в дверях стоял один из охранников и светил ему в лицо фонарем.

— Убирайся вон, идиот! — заорал Армстронг. — И закрой за собой дверь.

— Простите, сэр, — испуганно пробормотал охранник. — Никто не говорил, что вы в здании.

Дверь закрылась, и Армстронг еще минут сорок уничтожал документы, потом услышал, что пришла его секретарша.

Она постучала в дверь.

— Доброе утро, мистер Армстронг, — бодрым голосом поздоровалась она. — Это Памела. Вам нужна помощь?

— Нет, — крикнул он, перекрывая грохот бумагорезки. — Я скоро выйду.

Но прошло еще двадцать пять минут, прежде чем он наконец открыл дверь.

— Сколько у меня времени до заседания правления? — спросил он.

— Чуть больше получаса, — ответила она.

— Передай мистеру Уэйкхему, чтобы он срочно зашел ко мне.

— Заместителя председателя сегодня не будет, — сообщила Памела.

— Как это не будет? Почему? — взревел Армстронг.

— Кажется, он подхватил грипп, у нас тут настоящая эпидемия. Насколько я знаю, он уже передал свои извинения секретарю компании.

Армстронг подошел к своему столу, нашел в записной книжке телефон Питера и набрал номер. Трубку сняли только после пятого звонка. Ему ответил женский голос.

— Питер дома? — прогудел он.

— Да, но он лежит в постели. Последнее время он плохо себя чувствовал, и врач прописал ему постельный режим.

— Пусть немедленно подойдет к телефону.

После долгого молчания он услышал гнусавый голос:

— Это ты, Дик?

— Да, я, — ответил Армстронг. — Какого черта ты делаешь? Как ты можешь пропустить это ответственное заседание?

— Прости, Дик, но меня свалил грипп, врач посоветовал мне несколько дней отлежаться.

— Мне плевать на советы твоего врача, — рявкнул Армстронг. — Ты должен быть на этом заседании. Мне понадобится твоя поддержка.

— Ну, если ты считаешь, что это так важно, — сказал Питер.

— Да, считаю, — ответил Армстронг. — Так что приезжай, и побыстрее.

Сидя за столом, Армстронг слышал гул голосов за стеной. Он взглянул на часы: до заседания правления оставалось всего десять минут. Но ни один директор не зашел к нему поболтать, как раньше, или заручиться его поддержкой по какому-нибудь предложению. Может, они просто не знают, что он вернулся?

В кабинет нервно вошла Памела и вручила ему пухлую папку с кратким обзором повестки дня утреннего заседания. Под пунктом номер один значился, как он прочитал накануне вечером, «Пенсионный фонд». Но, просмотрев папку, он обнаружил, что по этому вопросу нет краткого резюме для членов правления. Комментарии начинались только со второго пункта: падение тиража «Ситизена», после того как «Глоуб» снизила цену номера до десяти пенсов.

Армстронг просматривал папку до тех пор, пока Памела не напомнила, что уже без двух минут десять. Он выбрался из-за стола, сунул папку под мышку и уверенной походкой вышел в коридор. Навстречу ему шли несколько служащих, все они пожелали ему доброго утра. Каждому он приветливо улыбнулся, хотя не помнил их имен.

Из открытой двери зала заседаний доносились приглушенные голоса директоров. Они что-то обсуждали между собой. Но как только он вошел, наступило зловещее молчание, словно от его вида они потеряли дар речи.

Самолет начал заходить на посадку в аэропорту Кеннеди, когда Таунсенда разбудила стюардесса.

— Звонит мисс Бересфорд из Кливленда. Она говорит, вы ждете ее звонка.

— Я только что из кабинета Пирсона, — сообщила она. — Переговоры длились больше часа, но мы так ни к чему и не пришли.

— Ни к чему не пришли?

— Да. Он все еще хочет проконсультироваться с финансовым комитетом банка, прежде чем примет окончательное решение.

— Но ведь теперь, когда все другие банки согласились, Пирсон не может…

— Очень даже может. Не забывайте, он президент небольшого банка в Огайо. Его не интересует, что думают другие банки. И после всей критики в ваш адрес, которой пестрят газеты в последнее время, его сейчас волнует только одно.

— Что именно?

— Прикрыть свою задницу.

— Но неужели он не понимает, что все остальные банки откажутся от своих обещаний, если он не будет придерживаться общего плана?

— Понимает, но когда я ему об этом сказала, он пожал плечами и заявил: «В таком случае я рискну вместе с остальными».

Таунсенд выругался, и в этот момент Элизабет добавила:

— Но он дал мне одно обещание.

— Какое?

— Он позвонит сразу, как только комитет примет решение.

— Какое великодушие! И что же мне делать, если все обернется против меня?

— Опубликуйте заявление для прессы, о котором мы с вами договорились.

Таунсенд побледнел.

Двадцать минут спустя он вышел из зала прилета. На улице его ждал лимузин, и он сел на заднее сиденье, не дожидаясь, пока водитель откроет ему дверь. Первым делом он набрал свой домашний номер в Манхэттене. Кейт, наверное, ждала у телефона, потому что ответила после первого же звонка.

— Есть новости из Кливленда? — был ее первый вопрос.

— Да. Элизабет встречалась с Пирсоном, но он пока не принял решение, — ответил Таунсенд. Лимузин тем временем тащился в пробке по Бульвару Куинз.

— Как ты думаешь, какие шансы на то, что он продлит ссуду?

— Вчера я задал ей тот же вопрос. Она сказала: пятьдесят на пятьдесят.

— Я просто хочу, чтобы он избавил нас от мучений.

— Скоро все выяснится.

— Как только это произойдет, сразу звони мне, каким бы ни был результат.

— Конечно, ты будешь первой, кому я позвоню, — пообещал он и положил трубку.

Проехав мост Куинсборо, Таунсенд позвонил Тому Спенсеру. Тот тоже ничего не знал.

— Но я и не рассчитывал, что мне она позвонит раньше, чем тебе, — заметил он. — Это не ее стиль.

— Как только станет известно, какое решение принял Пирсон, думаю, нам надо будет встретиться и обсудить, что делать дальше.

— Конечно, — сказал Том. — Позвони, когда что-то узнаешь, и я сразу приеду.

Водитель свернул на Мэдисон-авеню, медленно проехал по правостороннему переулку и остановился перед штаб-квартирой «Глобал Интернэшнл». Он очень удивился, когда мистер Таунсенд наклонился к нему и поблагодарил — впервые за двадцать лет. Но он испытал настоящее потрясение, когда, выходя из машины, босс сказал ему «до свидания».

Войдя в здание, президент «Глобал Интернэшнл» направился прямиком к лифтам и вошел в первый же, который вернулся с верхних этажей. Хотя в вестибюле толпились служащие «Глобал», никто не присоединился к нему, кроме лифтера, который вскочил в лифт и повернул ключ в замке рядом с верхней кнопкой. Двери медленно закрылись, и лифт стал подниматься на сорок седьмой этаж.

Когда двери снова открылись, Таунсенд шагнул на пушистый ковер и направился по коридору мимо секретаря приемной, которая подняла голову и улыбнулась ему. Она хотела сказать «Доброе утро, мистер Таунсенд», но, увидев его мрачное лицо, передумала.

Таунсенд даже не замедлил шаг перед стеклянными дверями, которые плавно разъехались, пропуская его.

— Кто-нибудь звонил? — только и спросил он, проходя мимо секретарши и направляясь в свой кабинет.

 

ГЛАВА 40

ГЛОУБ, 5 ноября 1991 года:

ПОИСКИ ПРОПАВШЕГО МАГНАТА

— Доброе утро, джентльмены, — громким бодрым голосом поздоровался Армстронг, но в ответ услышал лишь невнятное бормотание.

Сэр Пол Мэтланд сдержанно кивнул, и Армстронг сел на свободное место справа от него. Армстронг медленно обвел взглядом стол для заседаний. Все собрались, не было только заместителя председателя.

— Поскольку все уже здесь, — сказал сэр Пол, посмотрев на карманные часы, — кроме мистера Уэйкхема, но он уже принес свои извинения секретарю компании, предлагаю объявить наше заседание открытым. Разрешите спросить, вы подтверждаете точность и достоверность протокола прошлого заседания правления, который вам сейчас раздали?

Все кивнули, кроме Армстронга.

— Хорошо. В таком случае первым пунктом на повестке дня стоит вопрос, который мы подробно обсуждали на прошлом заседании нашего финансового комитета, — продолжал сэр Пол, — а именно, текущее состояние пенсионного фонда. В тот раз мистер Уэйкхем постарался ввести нас в курс дела после своей короткой поездки в Нью-Йорк, но, боюсь, несколько вопросов так и остались без ответа. Мы пришли к заключению, что только генеральный директор может разъяснить нам, что в действительности происходит в Нью-Йорке. Я очень рад, что он изыскал возможность присутствовать сегодня на нашем заседании, поэтому, позвольте мне начать с…

— Нет, пожалуй, начать следует мне, — перебил его Армстронг. — Я хочу дать вам исчерпывающее объяснение, почему я не смог присутствовать на прошлом заседании правления.

Сэр Пол поджал губы, сложил руки на груди и остановил свой взгляд на пустом стуле на другом конце стола.

— Я остался в Нью-Йорке, джентльмены, — продолжал Армстронг, — потому что профсоюзы печатников отказывались вести переговоры с кем-либо, кроме меня. Уверен, Питер Уэйкхем подтвердил это на прошлом заседании. В результате я не только, по выражению некоторых обозревателей, сотворил чудо, — сэр Пол бросил взгляд на передовицу в «Трибьюн» за прошлую неделю, в которой действительно мелькало слово «чудо». — Теперь я могу подтвердить сообщение, которое передал вам через мистера Уэйкхема, а именно — «Трибьюн» наконец преодолела кризис и в прошлом месяце внесла свой вклад в наш счет прибылей и убытков. — После небольшой паузы Армстронг добавил: — Более того, это произошло впервые с тех пор, как мы приобрели газету.

Некоторые члены правления, казалось, не могли заставить себя посмотреть на Армстронга. Взгляды других не выражали одобрения.

— По-моему, я заслуживаю некоторой похвалы за это грандиозное достижение, — заметил Армстронг, — а не постоянных придирок от председателя, предпринимательская фантазия которого ограничивается кормлением уток в Эпсом-Даунс.

Сэр Пол хотел что-то возразить, но Армстронг махнул рукой и повысил голос:

— Позвольте мне закончить.

Председатель сидел прямой как палка, вцепившись в подлокотники кресла, глядя прямо перед собой остановившимся взглядом.

— Теперь что касается пенсионного фонда, — продолжал Армстронг. — Секретарь компании лучше меня знает, что на этом счету у нас значительный излишек. Часть излишка я потратил — вполне законно — на инвестиции в Соединенных Штатах. Полагаю, правлению интересно будет узнать, что недавно я провел конфиденциальные переговоры с Китом Таунсендом на предмет поглощения «Нью-Йорк Стар».

Большинство директоров онемели от изумления, и на этот раз все повернулись к нему.

— Ни для кого не секрет, — продолжал Армстронг, — что у Таунсенда серьезные финансовые проблемы из-за его авантюры с «Мульти-Медиа», за которую он заплатил три миллиарда долларов. Думаю, правление помнит, что в прошлом году я рекомендовал предложить не больше полутора миллиардов за данную компанию, и теперь нет никаких сомнений, что моя оценка оказалась верной. Я сумел воспользоваться роковой ошибкой Таунсенда и сделать ему предложение о покупке его акций «Стар». Еще шесть месяцев назад такое даже в голову прийти не могло.

Теперь он завладел всеобщим вниманием.

— Благодаря этой неожиданной удаче «Армстронг Коммьюникейшнз» станет самой могущественной информационной корпорацией на Восточном побережье Америки. — Армстронг сделал эффектную паузу. — Соответственно, чистая прибыль, которую мы получаем здесь, в Британии, тоже существенно увеличится.

Несколько директоров радостно заулыбались, но только не председатель.

— Надо ли понимать, что этот договор с Таунсендом уже заключен? — тихо поинтересовался он.

— Мы подошли к финальной стадии, господин председатель, — ответил Армстронг. — Но я бы не посмел вовлечь компанию в такую серьезную сделку, не заручившись сначала одобрением правления.

— А что конкретно означает «финальная стадия»? — осведомился сэр Пол.

— Мы с Таунсендом неофициально встретились на нейтральной территории. При встрече присутствовали наши адвокаты. Мы пришли к соглашению относительно суммы, приемлемой для обеих сторон, и теперь адвокатам осталось только подготовить контракты для подписи.

— То есть пока у нас нет никакого письменного документа?

— Пока нет, — признался Армстронг. — Но я уверен, что смогу представить всю необходимую документацию на утверждение правления на следующем заседании.

— Ясно, — сухо ответил сэр Пол и открыл лежавшую перед ним папку. — Тем не менее, хотелось бы вернуться к первому пункту повестки дня и, в частности, к текущему состоянию пенсионного фонда. — Он заглянул в свои записи и добавил: — В последнее время с этого счета было снято в общей сложности более четырехсот…

— Уверяю вас, деньги удачно вложены, — Армстронг снова не дал председателю закончить фразу.

— Можно узнать, во что? — осведомился сэр Пол.

— В данный момент я не располагаю точными сведениями, — сказал Армстронг. — Но я дал указание нашим нью-йоркским бухгалтерам составить подробный и исчерпывающий отчет, чтобы члены правления могли оценить ситуацию перед следующим заседанием.

— Как интересно, — заметил сэр Пол. — Только вчера вечером я говорил с нашей бухгалтерией в Нью-Йорке, и они понятия не имели, о чем идет речь.

— Видите ли, этим делом занимается небольшая избранная группа. У меня сейчас наклевывается пара сделок, я пока держу их в секрете, поэтому они получили строгие инструкции не разглашать никаких сведений.

— Черт возьми, — не выдержал сэр Пол, повысив голос. — Я председатель правления этой компании и имею право знать обо всех крупных разработках, которые могут повлиять на ее будущее.

— Нет, если это может поставить под угрозу мои шансы на заключение крупной сделки.

— Я здесь не для того, чтобы, не думая, ставить свою подпись, я вам не «штамповщик», — сэр Пол впервые посмотрел на Армстронга.

— Я этого и не подразумевал, господин председатель, но в некоторых случаях решение нужно было принять срочно, а вы в это время крепко спали в своей постели.

— Я бы пережил, если бы меня разбудили, — сказал сэр Пол, глядя в глаза Армстронгу, — как это сделал месье Жак Лакруа из Женевы прошлой ночью. Он позвонил и сказал: если сегодня до закрытия банка ссуда в размере пятьдесят миллионов долларов не будет погашена, им придется передать дело своим адвокатам.

Некоторые директора опустили головы.

— К вечеру я верну эти деньги, — не моргнув глазом заверил его Армстронг. — Можете не сомневаться.

— И где вы их возьмете на этот раз? — спросил сэр Пол. — Пока я остаюсь на посту председателя, из пенсионного фонда не будет потрачено больше ни одного пенса. Я дал на этот счет четкие инструкции. Наши юристы предупредили меня, что если чек на пятьдесят миллионов долларов будет обналичен, все члены этого правления подвергнутся уголовному преследованию.

— Просто младший клерк в бухгалтерии допустил обычную канцелярскую ошибку, — оправдывался Армстронг. — Он по глупости отнес чек не в тот банк. Его уволили в тот же день.

— Но месье Лакруа сообщил мне, что вы лично доставили чек, и он даже выдал вам квитанцию.

— Вы действительно верите, что в Нью-Йорке я только тем и занимаюсь, что разношу чеки по банкам? — Армстронг в упор уставился на сэра Пола.

— Откровенно говоря, я понятия не имею, чем вы занимаетесь в Нью-Йорке — хотя должен сказать, объяснение, которое дал Питер Уэйкхем на прошлом заседании относительно того, как деньги, снятые со счета пенсионного фонда, оказались на счетах банка Нового Амстердама и банка Манхэттена, не выдерживает никакой критики.

— На что вы намекаете? — закричал Армстронг.

— Мистер Армстронг, мы оба знаем, что банк Манхэттена представляет интересы профсоюзов печатников в Нью-Йорке, а БНА получил от вас инструкции купить наши акции на сумму свыше семидесяти миллионов долларов за прошедший месяц — хотя Марк Тенби, наш главный бухгалтер, выдавая вам чековую книжку пенсионного фонда, специально подчеркнул, что покупка акций собственной компании является уголовным преступлением.

— Ничего подобного он не говорил, — крикнул Армстронг.

— Это что, еще одна «обычная канцелярская ошибка»? — скривил губы сэр Пол. — Разумеется, ее легко исправить — нужно только уволить главного бухгалтера.

— Это полный абсурд, — сказал Армстронг. — БНА мог скупать акции по поручению любого из своих клиентов.

— К сожалению, нет, — сэр Пол открыл другую папку. — Старший дилер, любезно согласившийся мне перезвонить, подтвердил, что вы дали четкие инструкции, — сэр Пол заглянул в свои записи, — «поддержать» — по вашему выражению — цену на акции, потому что вы не могли допустить ее дальнейшего снижения. Когда он объяснил вам последствия подобных действий, вы, по всей видимости, ответили ему, — сэр Пол снова сверился со своими записями: — «Мне плевать, сколько это стоит».

— Это его слово против моего, — сказал Армстронг. — Если он повторит это еще раз, я подам на него в суд за клевету. — И после паузы добавил: — В обеих странах.

— На мой взгляд, подобный способ действия будет крайне неразумным, — покачал головой сэр Пол. — Все звонки, поступающие в этот отдел БНА или исходящие из него, записываются и регистрируются в журнале, и я попросил прислать мне запись этого разговора.

— Вы обвиняете меня во лжи? — крикнул Армстронг.

— А если и так, — сказал председатель, — на меня вы тоже подадите в суд за клевету?

Армстронг ошеломленно молчал.

— Вижу, вы не намерены откровенно отвечать на мои вопросы, — продолжал сэр Пол. — Следовательно, у меня нет другого выбора, кроме как подать в отставку.

— Нет, нет! — вскрикнули несколько директоров.

Армстронг понял, что переиграл. Если сэр Пол сейчас уйдет в отставку, через несколько дней весь мир узнает о пошатнувшемся финансовом положении компании.

— Я надеюсь, вы все-таки найдете возможность остаться на посту председателя до годового общего собрания в апреле, — тихо произнес он. — Так, мы, по крайней мере, успеем должным образом передать дела.

— Боюсь, все зашло слишком далеко, — ответил сэр Пол и встал.

Армстронг поднял голову и, глядя ему в глаза, сказал:

— Думаете, я стану вас умолять?

— Нет, сэр, не думаю. Вы не способны умолять — как не способны говорить правду.

Армстронг вскочил, и некоторое время они в упор смотрели друг на друга. Потом сэр Пол повернулся и вышел, оставив свои бумаги на столе.

Армстронг сел на место председателя, но ничего не говорил, медленно обводя взглядом сидящих за столом.

— Если кто-то еще хочет присоединиться к нему, — наконец произнес он, — делайте это сейчас.

Зашуршали бумаги, заскрипели стулья, кто-то разглядывал свои руки, но ни один не двинулся с места.

— Хорошо, — кивнул Армстронг. — Ну, а теперь, если мы все будем вести себя как взрослые люди, очень скоро станет понятно, что сэр Пол поспешил с выводами, не вникнув в истинное положение дел.

На лицах читалось сомнение. Эрик Чэпмен, секретарь компании, сидел с опущенной головой.

— Пункт номер два, — решительно заявил Армстронг.

Руководитель отдела распространения подробно объяснил, почему тираж «Ситизена» резко упал в течение последнего месяца. Соответственно, сказал он, по принципу домино снизятся доходы от рекламы.

— Раз «Глоуб» срезала цену номера до десяти пенсов, я могу лишь рекомендовать правлению последовать их примеру.

— Но если мы это сделаем, — вставил Чэпмен, — наши убытки станут еще больше.

— Верно… — начал руководитель отдела распространения.

— Нам просто надо выдержать, — перебил его Армстронг, — и тогда посмотрим, кто моргнет первым. Уверен, через месяц все забудут, кто такой Таунсенд, и нам останется только скупить по дешевке остатки его компании.

Два директора одобрительно кивнули, но большинство достаточно долго были в правлении и хорошо помнили, что произошло, когда в последний раз Армстронг предлагал действовать по подобному сценарию.

Еще час они обсуждали остальные пункты повестки дня, и к концу заседания стало ясно, что никто из сидящих за столом не осмеливается открыто противоречить генеральному директору. Когда Армстронг спросил, есть ли другие вопросы, никто не ответил.

— Благодарю вас, джентльмены, — сказал он. Потом встал, собрал бумаги сэра Пола и быстро вышел из зала.

В коридоре он увидел Питера Уэйкхема. Тот, задыхаясь, спешил ему навстречу. Армстронг улыбнулся заместителю председателя. Питер развернулся и побежал за ним. Он догнал его в тот момент, когда Армстронг шагнул в лифт.

— Приди ты на несколько минут раньше, Питер, — сказал Армстронг, глядя на него, — и я мог бы назначить тебя председателем.

Он лучезарно улыбнулся Уэйкхему, и двери лифта закрылись.

Он нажал верхнюю кнопку и мгновенно поднялся на крышу. Его пилот с наслаждением курил, прислонившись к ограждению.

— Хитроу, — рявкнул Армстронг, не задумываясь о получении разрешения на взлет от авиадиспетчера или о наличии взлетных участков. Пилот быстро загасил сигарету и побежал к вертолетной площадке. Пока они летели над Лондоном, Армстронг обдумывал последовательность событий, которые произойдут в течение следующих нескольких часов, если, конечно, пятьдесят миллионов долларов волшебным образом не материализуются.

Через пятнадцать минут вертолет сел на частной площадке. Армстронг спустился на землю и медленно направился к своему личному самолету.

Другой пилот в ожидании приказов стоял на верхней ступеньке трапа.

— Ницца, — распорядился Армстронг и прошел в конец салона. Пилот скрылся в кабине, решив, что Капитан Дик хочет пару дней отдохнуть на своей яхте в Монте-Карло.

«Гольфстрим» взял курс на юг. За двухчасовой полет Армстронг сделал только один телефонный звонок — в Женеву Жаку Лакруа. Но как он ни умолял, ответ остался прежним:

— Мистер Армстронг, вы должны вернуть пятьдесят миллионов долларов сегодня до закрытия банка, в противном случае у меня не будет иного выбора, кроме как передать дело нашему юридическому отделу.

 

ГЛАВА 41

НЬЮ-ЙОРК СТАР, 6 ноября 1991 года:

СЕНСАЦИЯ!

— На первой линии президент Соединенных Штатов, — сообщила Хитер, — а на второй — некий мистер Остин Пирсон из Кливленда, штат Огайо. С кем будете говорить первым?

Таунсенд сказал Хитер, с кем его соединить. Он со страхом поднял трубку и услышал незнакомый голос.

— Доброе утро, мистер Пирсон, спасибо за звонок, — сказал Таунсенд.

Он напряженно слушал.

— Да, мистер Пирсон, — через некоторое время произнес он. — Конечно. Я хорошо понимаю ваше положение. В сложившихся обстоятельствах на вашем месте я поступил бы так же.

Пирсон подробно объяснял, почему он принял именно такое решение.

— Я понимаю вашу дилемму и ценю, что вы нашли время позвонить мне лично. — Он сделал паузу. — Надеюсь, вы об этом не пожалеете. До свидания, мистер Пирсон.

Он положил трубку и обхватил голову руками. Внезапно он стал совершенно спокоен.

Услышав крик, Хитер перестала печатать, вскочила и бросилась в кабинет Таунсенда. Ее шеф скакал по комнате и кричал:

— Он согласился! Он согласился!

— Означает ли это, что я наконец могу заказать для вас новый смокинг? — поинтересовалась она.

— Хоть десять, если вам так хочется, — он заключил ее в объятия. — Но сначала нам придется выцарапать обратно мои кредитки.

Хитер рассмеялась, и они оба запрыгали по комнате. Никто из них не заметил, как вошла Элизабет Бересфорд.

— Надо понимать, это древний австралийский культ? — поинтересовалась она. — Или есть более простое объяснение, связанное с решением одного банкира со Среднего Запада?

Они резко остановились и посмотрели на нее.

— Это культ, — ответил Таунсенд. — А вы — главное божество.

Элизабет улыбнулась.

— Приятно слышать, — невозмутимо произнесла она. — Хитер, вы позволите мне сказать несколько слов мистеру Таунсенду наедине?

— Разумеется, — кивнула Хитер. Она надела туфли и вышла, тихо закрыв за собой дверь.

Таунсенд пригладил рукой волосы и торопливо вернулся к столу. Опустившись на стул, он попытался успокоиться.

— А теперь я хочу, чтобы вы меня выслушали, Кит, и выслушали внимательно, — начала мисс Бересфорд. — Вам невероятно повезло. Вы висели на волоске и могли потерять все.

— Знаю, — тихо сказал Таунсенд.

— Вы должны дать мне слово, что больше никогда ничего не будете покупать, не посоветовавшись сначала с банком, — а под банком я подразумеваю себя.

— Даю вам торжественную клятву.

— Хорошо. У вас есть десять лет. За это время вы должны укрепить «Глобал» и сделать ее одной из самых солидных и уважаемых компаний в своей области. Не забывайте, это пятый этап нашего соглашения.

— Никогда не забуду, — ответил Таунсенд. — Я всю жизнь буду вам благодарен, Элизабет. Вы спасли не только мою компанию, но и меня вместе с ней.

— Мне было приятно вам помочь, — сказала Э.Б., — но моя работа останется незавершенной до тех пор, пока «Глобал» не станет «голубой фишкой», и это признают все, даже ваши недруги.

Таунсенд серьезно кивнул. Она нагнулась, открыла свой портфель, достала стопку кредитных карточек и отдала ему.

— Спасибо, — поблагодарил он.

На ее губах промелькнула тень улыбки. Она встала и протянула ему руку. Таунсенд пожал ее.

— Надеюсь, скоро увидимся, — сказал он, провожая ее до двери.

— Надеюсь, что нет, — покачала головой Элизабет. — Я не горю желанием второй раз попасть в эту мясорубку.

Около стола Хитер Элизабет повернулась к нему. Ему внезапно захотелось поцеловать ее в щеку, но он решил этого не делать. Бересфорд так же официально пожала руку его секретарше, потом бросила взгляд на Таунсенда, кивнула и вышла без единого слова.

— Фантастическая женщина, — заметил Таунсенд, уставившись на закрытую дверь.

— Это точно, — с тоской протянула Хитер. — Она даже мне кое-что объяснила насчет вас.

Таунсенд хотел спросить, что же она могла ей объяснить, но Хитер уже продолжала:

— Перезвонить в Белый дом?

— Да, и немедленно. Совсем вылетело из головы. Когда я с ним поговорю, соедините меня с Кейт.

Таунсенд вернулся в свой кабинет, а Элизабет тем временем стояла в коридоре и ждала лифт. Она торопилась вернуться в банк, закончить все дела и убрать документы в сейф — за последний месяц ее ни в один выходной не было дома, и она обещала мужу, что обязательно придет на школьный спектакль, где ее дочь играет роль Гвендолин. Лифт наконец добрался до верхнего уровня, она вошла в кабину и нажала кнопку первого этажа. В этот момент подъехал еще один лифт, но двери закрылись раньше, чем она увидела, кто из него выскочил и бегом бросился к кабинету Таунсенда.

Лифт остановился на сорок седьмом этаже, и к ней подсели три молодых человека. Они продолжали оживленно беседовать, как будто ее там не было. Когда один из них упомянул имя Армстронга, Элизабет стала внимательно прислушиваться. Она не могла поверить своим ушам. Каждый раз, когда лифт останавливался, в кабину заходили новые люди, и она узнавала все новые и новые подробности.

Запыхавшийся Том влетел в кабинет Хитер.

— У себя? — только и сказал он.

— Да, мистер Спенсер, — ответила она. — Он только что закончил разговор с президентом. Вы можете пройти к нему.

Том распахнул дверь кабинета в тот момент, когда Таунсенд набирал номер по своему личному телефону.

— Ты слышал новости? — выдохнул он.

— Да, — поднял голову Таунсенд. — Я как раз звоню Кейт, хочу ей сообщить, что Пирсон согласился продлить ссуду.

— Рад это слышать. Но это уже не новости, это история. — Том упал в кресло, в котором всего несколько минут назад сидела Элизабет.

— О чем ты говоришь? — удивился Таунсенд. — Я сам только что об этом узнал.

В трубке раздался голос:

— Алло, это Кейт Таунсенд.

— Ты знаешь об Армстронге?

— Об Армстронге? Что он еще затеял? — спросил Таунсенд, не обращая внимания на телефон.

— Алло, — повторила Кейт. — Меня кто-нибудь слышит?

— Он совершил самоубийство, — сообщил Том.

— Это ты, Кит? — говорил в трубке голос Кейт.

— Что он сделал? — Таунсенд уронил трубку на рычаг.

— Судя по всему, он выбросился за борт несколько часов назад, и какие-то рыбаки выловили его тело у побережья Сардинии.

— Армстронг мертв? — Таунсенд крутанулся на стуле и несколько минут молча смотрел в окно на Пятую авеню.

— Подумать только, моя мать его пережила, — произнес он наконец.

Тома слегка озадачило его заявление.

— Я не верю, что это было самоубийство, — сказал Таунсенд.

— Почему? — спросил Том.

— Не его стиль. Мерзавец всегда верил, что ему все по плечу.

— По всей видимости, неиссякаемым источником Армстронга был пенсионный фонд компании, — продолжал Том. — На эти деньги он не только покупал собственные акции, но и откупался от профсоюзов в Нью-Йорке.

— Пенсионный фонд компании? — повторил Таунсенд. — О чем ты говоришь?

— Армстронг обнаружил, что на счету фонда денег гораздо больше, чем требуется по закону, и он стал сливать оттуда по несколько миллионов за раз до тех пор, пока их председатель правления не узнал, что он вытворяет, и подал в отставку.

Таунсенд снял трубку внутреннего телефона и нажал три кнопки.

— Что ты делаешь? — спросил Том.

— Ш-ш-ш, — Таунсенд приложил палец к губам. Услышав голос на другом конце провода, он спросил: — Это бухгалтерия?

— Да, сэр, — говоривший мгновенно узнал австралийский акцент. — Это Хэнк Тернер. Я заместитель главного бухгалтера компании.

— Вот вы-то мне и нужны, Хэнк. Прежде всего скажите мне, в «Глобал» существует отдельный счет пенсионного фонда?

— Да, конечно, сэр.

— И сколько сейчас у нас на этом счету? — спросил он.

Он положил трубку и стал ждать ответа. Элизабет Бересфорд, поднимаясь в лифте назад, успела добраться только до девятого этажа, когда заместитель главного бухгалтера перезвонил и доложил Таунсенду:

— На девять часов сегодняшнего утра баланс этого счета составляет семьсот двадцать три миллиона долларов.

— А какую сумму требует от нас закон? Сколько должно быть на счету, чтобы наши обязательства по пенсионному фонду считались выполненными?

— Чуть больше четырехсот миллионов долларов, — последовал ответ бухгалтера. — Благодаря прозорливой инвестиционной политике нашего инвестиционного менеджера, нам удается опережать инфляцию.

— Значит, у нас имеется более трехсот миллионов долларов сверх того, что нам предписывает закон?

— Совершенно верно, сэр, но правовое положение обязывает нас всегда…

Таунсенд положил трубку и повернулся к своему адвокату. Тот потрясенно смотрел на него.

Бересфорд вышла из лифта и направилась по коридору к кабинету Таунсенда.

— Надеюсь, ты не думаешь о том, о чем, я думаю, ты думаешь? — сказал Том. Бересфорд вошла в кабинет Хитер.

— Мне нужно срочно увидеть мистера Таунсенда, — сказала она.

— Только не говорите, что Пирсон передумал! — испугалась Хитер.

— Нет, Пирсон тут ни при чем. Это насчет Ричарда Армстронга.

— Армстронга?

— Его труп выловили в море. По предварительным данным, он совершил самоубийство.

— Боже мой! Проходите скорей, миссис Бересфорд. У него сейчас Том Спенсер.

В волнении Том оставил дверь открытой, и, подойдя к кабинету, Элизабет поняла, что между ними разгорелся жаркий спор. Услышав слова «пенсионный фонд», она приросла к полу и ошеломленно слушала разговор между Таунсендом и его адвокатом.

— Нет, выслушай меня, Том, — говорил Таунсенд. — Моя идея не выходит за рамки закона.

— Позволь судить об этом мне, — сердито ответил Том.

— Давай исходить из того, что к концу дня торговля акциями «Армстронг Коммьюникейшнз» будет приостановлена.

— Справедливое допущение, — согласился Том.

— Следовательно, сейчас нет никакого смысла пытаться заполучить их акции. Пока нам известно только одно — Армстронг «выдоил» пенсионный фонд, поэтому когда акции снова выйдут на рынок, цена на них резко упадет.

— Все равно не понимаю, чем это тебе поможет, — сказал Том.

— Как крестоносец, облаченный в доспехи справедливости, я въеду на белом коне и спасу положение.

— Интересно, как ты собираешься это сделать?

— Очень просто. Объединю две компании.

— Но они никогда на это не пойдут. Начнем с того, что попечители пенсионного фонда «Ситизена» не рискнут дальше…

— А может, и пойдут, когда узнают, что излишек нашего пенсионного фонда с лихвой покрывает их убытки. Две проблемы будут решены одним ударом. Первая: британскому правительству не придется влезать в свой специальный резервный фонд.

— А вторая? — Том скептически посмотрел на него.

— Сами пенсионеры смогут спать спокойно, зная, что им не придется остаток своих дней провести в нищете.

— Но Комиссия по монополиям и слияниям никогда не позволит тебе стать владельцем двух крупнейших таблоидов Британии, — возразил Том.

— Возможно, — кивнул Таунсенд, — но они не станут возражать, если я приберу к рукам все региональные издательства Армстронга — которые с самого начала должны были принадлежать мне.

— Ну, с этим они, может, и согласятся, — сказал Том, — но акционеры не…

— …им наплевать на сорок шесть процентов акций Армстронга в «Нью-Йорк Стар».

— Немного поздно думать об этом, — напомнил Том. — У тебя уже нет контрольного пакета акций компании.

— Пока есть, — ответил Таунсенд. — Мы все еще находимся в процессе финансовой проверки. Я должен подписать окончательные документы не раньше следующего понедельника.

— Ну, а как быть с «Нью-Йорк Трибьюн»? — спросил Том. — Армстронг-то мертв, а ты попросту унаследуешь все его проблемы. Что бы он там ни говорил, газета по-прежнему теряет больше миллиона долларов в неделю.

— Но этого не будет, если я сделаю то, что Армстронгу следовало сделать с самого начала, — закрою газету, — пояснил Таунсенд. — Таким образом, я создам монополию в этом городе, и никто никогда не сможет ее разрушить.

— Допустим даже, ты договоришься с британским правительством и Комиссией по монополиям и слияниям. Но почему ты думаешь, что правление «Армстронг Коммьюникейшнз» поддержит твой замечательный план?

— Потому что я не только пополню их пенсионный фонд, но и позволю правлению сохранить контроль над «Ситизен». И мы не нарушим закон, потому что излишек нашего пенсионного фонда с лихвой покрывает дефицит их фонда.

— Я все равно думаю, они устроят ту еще драку, чтобы помешать тебе, — настаивал Том.

— Нет, если «Глоуб» каждое утро будет напоминать тридцати пяти тысячам бывших служащих «Ситизена» о том, что существует простое решение их пенсионной проблемы. Уверяю тебя, через несколько дней они устроят уличную демонстрацию, требуя, чтобы правление согласилось на слияние.

— Но для этого требуется еще и одобрение парламента, — заметил Том. — Подумай о лейбористах, которые ненавидят тебя даже больше, чем Армстронга.

— А мы вот как поступим. Эти самые лейбористы будут пачками получать письма от своих избирателей с напоминанием о том, что до выборов осталось всего несколько месяцев, и если они рассчитывают на их голоса…

Кит повернулся и увидел в дверях Элизабет Бересфорд. Она смотрела на него точно так же, как в первый день их знакомства.

— Мистер Таунсенд, — сказала она. — Всего пятнадцать минут назад мы с вами заключили соглашение, и вы дали мне торжественную клятву. Или это слишком большой срок для вашей памяти?

Щеки Кита слегка покраснели, потом его губы медленно растянулись в улыбке.

— Простите, Э.Б., — сказал он. — Я солгал.