Узник крови (в сокращении)

Арчер Джеффри

Книга первая: Суд

 

 

Глава 1

— Не признаю.

Произнося эти слова, Дэнни Картрайт ощутил дрожь в ногах, знакомую по тем случаям, когда еще до первого раунда он уже знал, что бой проиграет.

Секретарь суда записал его ответ и сказал:

— Можете сесть.

Дэнни рухнул на маленький стул, предназначенный для подсудимых. Он взглянул на судью, сидевшего в дальнем конце зала за длинным столом на зеленом кожаном стуле с высокой спинкой. Судья Сэквилл снял с кончика носа очки с серповидными стеклами и властным тоном распорядился:

— Пригласите присяжных!

Дэнни впитывал в себя незнакомые вид и звуки зала суда номер 4 в Олд-Бейли. Он взглянул на двоих мужчин, сидевших на противоположных концах длинной скамьи. Молодой защитник Алекс Редмэйн ему улыбнулся, в то время как прокурор, пожилой человек, невысокий и толстый, даже не посмотрел в его сторону.

Неожиданно в дальнем углу судебного зала открылась дверь, и в ней появился пристав, а за ним двенадцать присяжных.

Как только они уселись, поднялся секретарь:

— Уважаемые присяжные, — сказал он, — перед вами подсудимый Дэниэл Артур Картрайт, обвиняемый по единственному пункту — в совершении умышленного убийства. Виновным он себя не признал. Ваша задача — заслушать свидетельские показания и решить, виновен он или нет.

Судья Сэквилл взглянул вниз:

— Мистер Пирсон, можете открыть слушание от лица обвинения.

Арнольд Пирсон медленно поднялся и открыл лежавшую перед ним на подставке пухлую папку. Он дотронулся до своего изрядно потертого парика, затем потянул за отвороты мантии.

— С разрешения вашей светлости, — начал он, — я выступаю в данном случае от лица обвинения, в то время как мой ученый коллега мистер Алекс Редмэйн — от лица защиты. Здесь рассматривается дело об убийстве — хладнокровном и предумышленном убийстве мистера Бернарда Генри Уилсона. Во время этих слушаний вы узнаете о том, как обвиняемый заманил мистера Уилсона в паб в Челси вечером восемнадцатого сентября 1999 года, где совершил жестокое и умышленное убийство. Перед этим он побывал вместе с сестрой мистера Уилсона, Элизабет, в ресторане «Лусио» на Фулем-роуд. Суд узнает, что Картрайт сделал предложение мисс Уилсон выйти за него замуж, после того как та открыла ему, что беременна. Затем он позвонил по мобильному телефону ее брату Бернарду Уилсону и пригласил его присоединиться к ним в «Данлоп армз», чтобы отпраздновать помолвку.

От лица обвинения заявляю, что Картрайт знал расположение помещений винного паба и выбрал его с одной-единственной целью: задняя дверь этого заведения выходит в тихий переулок — идеальное место для убийства. Потом Картрайт возложит вину за него на совершенно незнакомого ему человека, одного из посетителей паба.

К несчастью для Картрайта, — продолжал Пирсон, — другие четверо посетителей «Данлоп армз» в тот вечер рассказывают совсем иную историю, которую подтверждает бармен. Обвинение вызвало в суд всех пятерых свидетелей, и они подтвердят, что слышали, как эти двое ссорились. Все пятеро видели, как Дэниэл Картрайт вышел из зала через заднюю дверь, а за ним последовали Бернард Уилсон и его сестра Элизабет. Через несколько минут раздался крик. Мистер Спенсер Крейг, один из посетителей, выбежал в переулок, где увидел, как Картрайт несколько раз ударил ножом в грудь мистера Уилсона. Мистер Крейг сразу же набрал 999 по мобильному телефону. Через несколько минут прибыли двое полицейских, которые обнаружили Картрайта, склонившегося над телом мистера Уилсона с ножом в руке.

Уважаемые присяжные, — продолжал Пирсон, снова теребя отвороты мантии, — у любого убийцы должен быть мотив, и в этом случае его грязными составляющими были жадность и честолюбие, заставившие Картрайта пойти на устранение соперника, стоявшего у него на пути.

Уважаемые присяжные, оба, мистер Картрайт и мистер Уилсон, работали в гараже мистера Джорджа Уилсона, отца покойного, который в конце года решил отойти от дел, передав их в руки своего единственного сына Бернарда.

Уважаемые присяжные, вы узнаете, что в прошлом этих двух молодых людей долгая история взаимного соперничества и вражды, уходящая еще в школьные годы. Устранив Бернарда Уилсона, Картрайт собирался жениться на дочке своего босса и прибрать к рукам его дело. Однако не все пошло так, как он планировал, и поэтому он решил списать свою вину на постороннего человека. — Пирсон улыбнулся. — Когда вы услышите показания свидетелей, у вас не останется и тени сомнения в том, что в убийстве повинен Дэниэл Картрайт. — Он повернулся к судье. — На этом я заканчиваю предварительную речь обвинения, милорд. С вашего разрешения я вызываю моего первого свидетеля.

Судья Сэквилл утвердительно кивнул, и Пирсон произнес:

— Я вызываю мистера Спенсера Крейга.

Дэнни Картрайт наблюдал, как в зал суда вошел высокий мужчина ненамного старше самого Дэнни, одетый в синий костюм.

Крейг прошел на место свидетеля, взял в руки Библию и дал присягу, не взглянув на карточку с текстом.

Пирсон улыбнулся своему главному свидетелю:

— Ваше имя — Спенсер Крейг?

— Да, сэр, — ответил тот.

— Вы проживаете в доме номер сорок три на Хамблдон-террас?

— Да, сэр.

— Ваша профессия? — спросил Пирсон.

— Я судебный адвокат.

— Мне бы хотелось, чтобы вы рассказали о том вечере восемнадцатого сентября прошлого года. Вы не могли бы в подробностях описать нам, что тогда произошло?

— Мы с друзьями отмечали тридцатилетие Джеральда…

— Какого Джеральда? — перебил его Пирсон.

— Джеральда Пейна, — ответил Крейг. — Моего старого друга по Кембриджу. Мы пили вино, когда я услышал разговор на повышенных тонах. Я повернулся и увидел человека, сидевшего за столиком в дальнем углу паба рядом с молодой дамой.

— Вы видите его сейчас в зале суда? — спросил Пирсон.

— Да, — ответил Крейг, указывая на Дэнни.

— Что случилось потом?

— Он вскочил с места, — продолжал Крейг, — стал кричать и тыкать пальцем в другого мужчину, сидевшего за тем же столом. Я услышал, как один из них сказал другому: «Думаешь, я стану называть тебя шефом, когда к тебе перейдет дело отца? Как бы не так». Девушка пыталась его успокоить. Подсудимый закричал: «Тогда давай промеж себя разберемся». После этого он схватил нож со стойки бара.

— Вы видели, как он взял со стойки нож? — спросил Пирсон.

— Да, видел.

— И что случилось потом?

— Он зашагал к задней двери, что меня удивило.

— Почему это вас удивило?

— Я завсегдатай этого паба, но ни разу там этого человека не видел.

— Я не понимаю вас, мистер Крейг, — сказал Пирсон.

— Заднюю дверь из того угла, где стоял их столик, не видно, а он, казалось, знал, куда идет.

— А, теперь понятно, — ответил Пирсон. — Продолжайте!

— Другой малый встал и побежал за подсудимым, а девушка — вслед на ним. Несколько секунд спустя мы услышали женский крик.

— И как вы поступили?

— Я оставил друзей и выбежал в переулок, женщине могла угрожать опасность.

— И она ей угрожала?

— Нет, сэр. Она кричала на подсудимого, умоляя его не нападать на другого мужчину.

— Они дрались?

— Да, сэр. Тот малый, который раньше кричал на другого, прижал его к стене и бил ножом в грудь.

— И как вы поступили? — тихо спросил Пирсон.

— Я тут же вызвал «скорую помощь». Там меня заверили, что сообщат о случившемся в полицию и немедленно вышлют машину. Мне посоветовали держаться подальше от мужчины с ножом, вернуться в паб и ждать прибытия полицейских.

— Как отреагировали ваши друзья, когда вы вернулись в паб и рассказали о том, что видели? — спросил Пирсон, заглянув в свои заметки.

— Они хотели выйти помочь, но я передал им, что мне посоветовали, и решил: им лучше разойтись по домам. Я ведь один от начала и до конца видел, что произошло, и мне не хотелось, чтобы они рисковали, вздумай малый с ножом вернуться в паб.

— И долго вам пришлось ждать полицию?

— Почти сразу же вслед за этим я услышал сирену, и еще через несколько минут через заднюю дверь паба вошел детектив. Он представился как сержант уголовной полиции Фуллер и сообщил мне, что жертва уже на пути в ближайшую больницу.

— Что случилось потом?

— Я дал подробные показания, и сержант Фуллер сказал, что я могу идти домой.

— И вы ушли?

— Да, я вернулся домой, это всего в сотне ярдов от «Данлоп армз», и лег спать, но не мог заснуть. Поэтому я встал и записал все, что произошло в тот вечер.

— Благодарю вас, мистер Крейг.

Они улыбнулись друг другу, после чего Пирсон сказал:

— Милорд, у меня больше нет вопросов.

Судья Сэквилл переключил свое внимание на адвоката. Он хорошо знал отца Алекса Редмэйна, выдающегося юриста сэра Мэтью Редмэйна, но до сих пор еще не встречался с его сыном в суде.

— Мистер Редмэйн, хотите ли вы допросить этого свидетеля?

— Да, разумеется, — ответил Редмэйн, собирая свои записи.

Когда Дэнни арестовали, офицер полиции посоветовал ему обзавестись адвокатом. И Дэнни скоро обнаружил, что адвокаты, как механики в гараже, требуют повременную оплату и оказывают только те услуги, какие по средствам клиенту. У него было пять тысяч фунтов, отложенных на первый взнос за квартиру. И все ушло на аванс солиситору и молодому защитнику, который должен был представлять его интересы в суде.

Но Алекс Редмэйн понравился Дэнни сразу после первой же встречи. У адвоката было классное произношение, он окончил Оксфордский университет, однако в разговоре с клиентом не выказал и тени высокомерия. В поисках нестыковок он попросил Дэнни рассказать, что произошло тем вечером, несколько раз. Ни одного противоречия в его показаниях он не нашел и, когда деньги у Дэнни кончились, согласился и дальше его защищать.

— Мистер Крейг, — начал Алекс Редмэйн, — когда вы со своими друзьями пришли в «Данлоп армз» тем вечером?

— Точного времени я не помню, — ответил Крейг.

— Тогда позвольте освежить вашу память. Скажем, в семь? В половине восьмого? В восемь?

— Пожалуй, ближе к восьми.

— Значит, к тому времени, когда в паб пришли мой клиент с невестой и его самый близкий друг, вы выпивали там не менее трех часов. И сколько, по-вашему, вы выпили, скажем, к одиннадцати вечера?

— Представления не имею. Никто не считал.

— Понятно. Поскольку вы выпивали три часа с лишним, остановимся на полудюжине бутылок? Или, возможно, их было семь?

— Самое большее — пять, — огрызнулся Крейг. — Не слишком много на четверых.

— Я бы с вами, мистер Крейг, согласился, если б один из вашей компании не заявил в письменных показаниях, что пил только диетическую кока-колу, а другой — только один или два бокала вина, потому что был за рулем.

— Но я-то за рулем не был, — ответил Крейг. — «Данлоп армз» — мой паб, я живу от него всего в ста ярдах.

— Правда ли, мистер Крейг, что это вы начали ссору, отпустив непростительную шуточку по адресу моего клиента, когда тот выходил из паба? — Адвокат заглянул в записки. — «Когда с ней кончите, у нас с ребятами как раз осталось денег на групповушку».

Редмэйн подождал, что ответит Крейг, но тот промолчал.

— Кроме того, я полагаю, что, когда мистер Уилсон назвал вас «мешком дерьма», это вы, а не он, сказали: «Тогда давай промеж себя разберемся».

— Такого рода язык более свойственен вашему подзащитному, — ответил Крейг.

— Или же человеку, выпившему лишнего и бравирующему своей удалью перед приятелями? Я думаю, мистер Крейг, — продолжал Редмэйн, — что вы вышли из парадного входа и обежали вокруг паба, чтобы очутиться у задней двери и завязать драку.

— Я вышел в переулок, только когда услышал крик.

— Кто-нибудь из ваших друзей пошел за вами в переулок?

— Нет, они туда не выходили.

— И не видели вашу драку с мистером Картрайтом?

— А как они могли ее видеть, если я с мистером Картрайтом не дрался?

— Вы состояли в сборной Кембриджа по боксу, мистер Крейг?

Крейг поколебался.

— Да, состоял.

— И тогда же, в Кембридже, — продолжал Редмэйн, — разве не вас временно исключили из университета за пьяную драку с местными парнями?

— Ну, это было давно, на последнем курсе.

— Еще мне хотелось бы знать, мистер Крейг, почему вы, вернувшись в паб, посоветовали своим друзьям разойтись по домам.

— Они не были свидетелями того, как ваш подзащитный ударил ножом мистера Уилсона, — сказал Крейг. — И еще я подумал, что, оставшись, они бы подвергли себя опасности.

— Если кто и мог находиться в опасности, так это вы, единственный свидетель убийства мистера Уилсона. Почему же вы не ушли домой с остальными?

Крейг промолчал.

— Возможно, настоящей причиной, по которой вы отослали их, была совсем другая, — сказал Редмэйн. — Вам нужно было сбегать домой и сменить запачканную кровью одежду.

— Вы, кажется, забыли, мистер Редмэйн, что сержант уголовной полиции Фуллер прибыл на место всего через несколько минут после того, как преступление было совершено, — насмешливо отреагировал Крейг.

— Сержант появился на сцене только через семь минут после того, как вы сделали срочный вызов. И к тому же он довольно долго расспрашивал о случившемся моего подзащитного и только потом прошел в паб. — Повернувшись к судье, Редмэйн сказал: — У меня нет больше вопросов, милорд.

— Мистер Пирсон, — сказал судья, — вы не хотели бы задать свидетелю дополнительные вопросы?

— Да, милорд, — заявил обвинитель. — Мистер Крейг, когда судебные эксперты Скотленд-Ярда обследовали орудие убийства, они обнаружили на нем отпечатки ваших пальцев или же подсудимого?

— Не мои, — ответил Крейг, — в противном случае я бы сидел сейчас на скамье подсудимых.

— Милорд, у меня больше нет вопросов, — сказал Пирсон.

Суд удалился на ланч, затем в два часа пополудни слушание возобновилось. Вызвали следующего свидетеля, Джеральда Пейна.

Дэнни не сразу узнал мужчину, вошедшего в зал суда. Это был не по годам облысевший молодой человек ростом примерно пять футов и девять дюймов. Его хорошо сшитый бежевый костюм не скрывал того, что с тех пор, как Дэнни видел его в последний раз, он потерял в весе килограммов шесть. Пристав подал Пейну Библию и принял у него присягу.

— Джеральд Дэвид Пейн, — обратился к нему Пирсон, — ваша профессия?

— Я консультант по вопросам землеустройства.

Редмэйн записал напротив имени Пейна: «Риелтор».

— На какую фирму вы работаете? — спросил Пирсон.

— Я совладелец фирмы «Бейкер, Тремлет и Смит».

— Вы довольно молоды, чтобы владеть столь солидной фирмой.

— Я самый молодой совладелец фирмы за все время ее существования.

Пирсон терпеливо расспросил Пейна о ходе событий в рассматриваемый вечер. Да, он был в «Данлоп армз». Нет, он не выходил в переулок, когда услышал крик. Да, он отправился домой, как посоветовал ему Спенсер Крейг.

— Благодарю вас, мистер Пейн, — закончил допрос Пирсон.

Редмэйн неторопливо поднялся и смерил свидетеля взглядом.

— Мистер Пейн, — сказал он, — на последнем курсе в Кембридже не являлись ли вы членом братства под названием «Мушкетеры»?

— Да, являлся, — немного озадаченно сказал Пейн.

— И не было ли у этого братства девиза: «Один за всех и все за одного»?

— Да, был, — ответил Пейн с ноткой раздражения в голосе.

— И что еще объединяло его членов?

— Любовь к Дюма, чувство справедливости и бутылка хорошего вина.

— Или же несколько бутылок хорошего вина? — предположил Редмэйн, достал из стопки лежавших перед ним бумаг небольшой голубой буклет и начал его листать. — Разве не было одним из правил вашего братства в случае беды с одним из его членов считать долгом всех других его вызволять?

— Да, — ответил Пейн. — Я считаю верность тем эталоном, по которому можно судить о каждом человеке.

— В самом деле? — сказал Редмэйн. — Мистер Спенсер Крейг тоже был одним из мушкетеров?

— Да, был, — ответил Пейн. — В общем-то он наш последний председатель.

— У меня нет больше вопросов, милорд, — сказал Редмэйн.

На следующее утро в суде появился Лоуренс Дэвенпорт. Последовав за приставом, он занял место свидетеля. Актер был около шести футов роста, но из-за стройной фигуры казался еще выше. На нем был пошитый на заказ темно-синий костюм и кремового цвета рубашка, выглядевшая так, словно ее извлекли из упаковки этим же утром. Однако он приковывал внимание женщин не одеждой, а пронзительно ясными голубыми глазами и шевелюрой густых, волнистых белокурых волос.

Славу Дэвенпорту снискала роль кардиохирурга в «Предписании». Каждый субботний вечер он на час пленял сердца более девяти миллионов зрителей.

Пристав передал ему Библию и подставил карточку с текстом. Когда Дэвенпорт декламировал присягу свидетеля, Редмэйн заметил, как улыбались актеру все пять женщин-присяжных.

Пирсон поднялся с места:

— Лоуренс Эндрю Дэвенпорт, подтверждаете ли вы, что присутствовали в «Данлоп армз» вечером восемнадцатого сентября 1999 года?

— Подтверждаю, — сказал Дэвенпорт. — Я присоединился к друзьям, чтобы отпраздновать тридцатилетие Джеральда Пейна.

Пирсон намеревался продержать Дэвенпорта на свидетельской трибуне как можно дольше — актер давал отчетливые ответы, точно соответствовавшие версии событий, которую изложил Спенсер Крейг. Когда Пирсон закончил допрос, он сказал:

— Пожалуйста, оставайтесь на месте, я уверен, что мой ученый коллега пожелает подвергнуть вас перекрестному допросу.

— Вы хотите подвергнуть перекрестному допросу этого свидетеля, мистер Редмэйн? — спросил судья тоном, не оставлявшим сомнений в том, что он предвкушает схватку.

— Нет, благодарю вас, милорд, — ответил Редмэйн, лишь слегка переменив позу.

Многие в зале суда не сумели скрыть разочарования.

Но Алекса это нисколько не тронуло. Он помнил совет отца — никогда не подвергать перекрестному допросу свидетеля, понравившегося присяжным, ведь они охотно поверят всему, что бы такая личность ни заявляла. Гони его со свидетельского места как можно скорее! Может, когда будут выносить решение, память о его выступлении хотя бы немного поблекнет.

Тоби Мортимер, сидевший в коридоре у дверей в зал, вот уже несколько недель страшился своего выступления в суде. И все заверения Спенсера, что Редмэйн ни в коем случае не упомянет о его наркомании, даже если и узнает о ней, на него не действовали.

Мортимер потел. Его потребность в дозе после случившегося в тот вечер выросла еще больше. Сколько осталось до ломки? Только бы его вызвали следующим. Тогда, может, прилив адреналина пронесет его через это испытание.

Дверь открылась, и на пороге появился пристав.

— Реджинальд Тейлор! — проорал он и ввел управляющего пабом «Данлоп армз» в зал суда.

Почувствовав наступление ломки, Мортимер ухватился за край скамьи. Он не знал, долго ли сможет вытерпеть.

К тому времени, когда Реджинальд Тейлор возвратился из зала суда, рубашка Мортимера, штаны и носки пропитались потом насквозь. Он начал вышагивать по коридору взад и вперед и с надеждой улыбнулся приставу, когда тот появился и вызвал следующего свидетеля — опять не его.

— Сержант Фуллер! — прокричал пристав.

Мортимер, уже не в силах сдерживать дрожь, бросился на нетвердых ногах в туалет и заперся в кабинке. Он вынул из пиджачного кармана пакетик, развернул и положил на крышку унитаза, затем поставил рядом пузырек с жидкостью, сунул в него иглу шприца и набрал жидкость. Втыкая иглу в ногу, он издал вздох облегчения, переносясь в другой мир — тот, где не было Спенсера Крейга.

— Я не хочу больше обсуждать этот вопрос, — заявил отец Бет, садясь за стол.

— Папа, неужели ты думаешь, что Дэнни мог убить Берни? Они же были друзьями с первого дня в школе Клема Эттли.

— Я видел, как Дэнни выходит из себя. Кроме того, неужели я поверю, что совершенно незнакомый человек мог ни с того ни с сего зарезать твоего брата?

— Ты забыл, — сказала Бет, — что именно за Дэнни ты так хотел выдать меня и именно Дэнни ты хотел передать гараж, когда сам отойдешь от дел? Почему же ты так переменился к нему?

— Я кое о чем тебе не говорил, — сказал отец Бет. — Когда Дэнни пришел тем утром ко мне и сказал, что собирается сделать тебе предложение, я подумал, что будет справедливо заранее сказать ему, что я передам гараж, когда отойду от дел, другому.

— Вызываю мистера Тоби Мортимера, — кислым тоном объявил Пирсон.

Пристав вышел в коридор и прокричал:

— Тоби Мортимер!

Он обшарил взглядом скамьи, но того нигде не было. На его крик голову подняла молодая беременная женщина, и взгляд пристава задержался на ней.

— Мадам, вы не видели мистера Мортимера? — спросил он.

— Да, — ответила она, — он пошел в туалет, но не возвращался.

— Спасибо, мадам. — И пристав пропал на несколько минут, после чего вернулся в зал суда. Он поспешил к коллеге, который его выслушал и обратился к судье.

— Мистер Пирсон, — сказал судья Сэквилл, — ваш последний свидетель, видимо, заболел и сейчас отправлен в больницу. Поэтому на сегодняшний день я объявляю заседание закрытым.

Алекс Редмэйн надеялся, что среди свидетелей обвинения Мортимер окажется тем самым слабым звеном, которое под давлением может поддаться и пробьет брешь в броне четырех «мушкетеров», но теперь понял, что лишился этой козырной карты. Закрывая папку, он вынужден был признать, что отныне судьба Дэнни Картрайта целиком и полностью зависит от его невесты, Бет Уилсон.

 

Глава 2

Под залог Дэнни не выпустили, и последние шесть месяцев он провел в тюрьме строгого режима Белмарш на юго-востоке Лондона. Здесь он томился по двадцать два часа в сутки в камере размером восемь футов на шесть, где всего-то и было что узкая койка, стол с пластиковым покрытием, маленькая стальная умывальная раковина и стальной унитаз. Крошечное зарешеченное окно высоко над головой было его единственной отдушиной. Каждый день после полудня его выпускали из камеры на сорок пять минут, где во дворе с оградой высотой шестнадцать футов он мог немного размяться, бегая по периметру. Впервые за долгое время Дэнни увидел Бет, когда она в первое утро второй недели слушаний вошла в зал суда.

— Ваше имя — Элизабет Уилсон? — задал вопрос Алекс Редмэйн.

— Да, — ответила она, — но зовут меня Бет.

— И вы живете на улице Бейкон-роуд, двадцать семь, в Боу в Восточном Лондоне?

— Да.

— Покойный Берни Уилсон был вашим братом?

— Да.

— Мисс Уилсон, — продолжал Редмэйн, — вы не могли бы сказать суду, какого рода отношения связывают вас с обвиняемым?

— Мы с Дэнни на следующей неделе поженимся.

— Как это — на следующей неделе? — повторил Редмэйн, пытаясь изобразить удивление.

— Да, на следующей.

— Но если вашего жениха осудят…

— Нельзя осудить человека за преступление, которого он не совершал.

Алекс Редмэйн улыбнулся.

— Вы давно знаете подсудимого?

— Сколько себя помню, — ответила Бет. — Мы ходили в одну школу, среднюю имени Клемента Эттли.

— Когда вы ждете ребенка?

— Через шесть недель, — ответила Бет, потупившись.

— Ваш брат ладил с Дэнни?

— Дэнни был его лучшим другом. Они вместе выступали во всех школьных командах — футбольной, крикетной и даже по боксу.

— Они постоянно ссорились, как предположил мой ученый коллега?

— Только по поводу матчей «Уэст-Хэма» или очередной подружки Берни.

Алекс заметил среди присяжных одну-две улыбки.

— Значит, между ними не было вражды, на которую ссылался мой ученый коллега, мистер Пирсон?

— Ему-то откуда знать? — спросила Бет. — Он же с ними не был знаком.

— Теперь я хочу возвратить вас к тому, что случилось восемнадцатого сентября прошлого года, — сказал Редмэйн. — Расскажите присяжным своими словами в точности, что тем вечером произошло.

Бет кивнула.

— Дэнни решил, — и она улыбнулась подсудимому, — что нам надо бы по такому особому случаю пойти в ресторан в Уэст-Энде…

И она рассказала обо всех событиях того вечера: как они присоединились к Берни в пабе «Данлоп армз», после того как пообедали в ресторане, и как Спенсер Крейг спровоцировал ее брата на драку в переулке, во время которой брат попросил ее поймать такси, так как был уверен, что драка скоро закончится.

— Вы долго искали такси?

— Всего несколько минут, — ответила Бет, — но когда таксист подъехал, он сказал: «Вам, милая, не такси нужно. Если это ваши друзья, я бы вызвал “скорую”». И с этими словами умчался.

— Попытки найти этого таксиста предпринимались? — спросил судья.

— Да, милорд, — ответил Редмэйн, — но пока что никто не объявился. — И он обратился к Бет: — Как вы отреагировали на слова таксиста?

— Я мгновенно обернулась и увидела лежащего на земле Берни. Он, видимо, был ранен, и Дэнни поддерживал его голову руками. Я побежала к ним в переулок.

— Дэнни рассказал, что случилось?

— Да, он сказал, что, когда Спенсер Крейг вынул нож, это застало их врасплох. Дэнни попытался отнять у него нож, когда тот напал на Берни.

— Берни подтвердил это?

— Да, подтвердил.

— Что вы сделали потом?

— Вызвала «скорую».

— Кто приехал первый? Полиция или «скорая помощь»?

— Два санитара, — без колебаний сказала Бет.

— Скоро ли они прибыли?

— Через семь, может, восемь минут.

— Почему вы в этом уверены?

— Я все время смотрела на часы.

— Сколько еще минут прошло до приезда полиции?

— Не могу сказать точно, — ответила Бет, — но, должно быть, минут пять.

— Сколько времени сержант уголовной полиции Фуллер пробыл с вами в переулке, до того как пошел в паб допросить Крейга?

— По крайней мере десять минут, — сказала Бет. — Хотя, может, и больше.

— Мисс Уилсон, — продолжал Редмэйн, — пока вы ждали полицию, санитары повезли вашего брата в ближайшую больницу?

— Да, они сделали что могли, — сказала Бет, — но я знала, что уже поздно. Он потерял слишком много крови.

— Вы с Дэнни сопровождали вашего брата до больницы?

— Нет, поехала я одна. У сержанта Фуллера оставались еще к Дэнни вопросы.

— Это вас не встревожило? — поинтересовался Редмэйн.

— Встревожило, потому что Дэнни тоже был ранен. Он…

— Я имею в виду не это, — сказал Редмэйн. — Вас не встревожило, что полиция может заподозрить Дэнни?

— Нет, такое мне и в голову не пришло, — сказала Бет. — Я уже рассказала полиции, что случилось. И всегда могла подтвердить его показания.

— Благодарю вас, мисс Уилсон. У меня больше нет вопросов.

Судья повернулся к Бет и сказал:

— Оставайтесь пока на месте. Как мне кажется, у мистера Пирсона есть к вам один или два вопроса.

Пирсон медленно поднялся с места.

— Мисс Уилсон, что у вас было сегодня на завтрак?

— Чашка чая и вареное яйцо.

— И ничего больше, мисс Уилсон?

— Ах да, еще тосты.

— Сколько ломтиков?

Бет заколебалась:

— Я не помню.

— Вы не помните того, что ели сегодня утром на завтрак, и в то же время помните во всех подробностях каждое предложение, которое слышали шесть месяцев тому назад. — Бет опустила голову. — Вы не только помните каждое слово, которое произнес мистер Спенсер Крейг тем вечером, вы даже помните такие подробности, как, например, то, что он плотоядно на вас взглянул и облизал губы.

— Да, помню, — настаивала Бет. — Потому что так оно и было.

— Так давайте вернемся назад и испытаем вашу память еще раз, мисс Уилсон. Кто, по-вашему, сказал, — и тут Пирсон заглянул в свои записи, чтобы проверить, — «При случае открытый рот девки мне очень нравится».

— Точно я не уверена. Но это был или мистер Крейг, или, может, один из трех остальных.

— Вы не уверены? Один из остальных? Может, подсудимый?

— Нет, это был кто-то из тех, у бара.

— Вы ранее говорили моему ученому коллеге, что не отреагировали на эти слова, потому что у себя в Ист-Энде слышали кое-что похлеще, — напомнил Пирсон.

— Да, слышала.

— Именно там вы их и слышали, мисс Уилсон, не правда ли? — сказал Пирсон, теребя пальцами отвороты черной мантии.

— К чему вы клоните?

— Просто-напросто к тому, что вы не могли слышать этих слов из уст мистера Крейга в пабе в Челси, в то время как от своего жениха, Дэнни Картрайта, слышали их в Ист-Энде не раз, потому что как раз на такого рода языке он и говорит.

— Нет, эти слова произнес мистер Крейг.

— Вы также сказали суду, что покинули «Данлоп армз» через заднюю дверь. А почему не через парадную, мисс Уилсон?

— Я хотела ускользнуть тихо и не создавать больше проблем.

— Так вы считаете, что уже создали кому-то проблемы?

— Нет, мы никому не создавали проблем.

— Тогда почему вы не вышли через парадный вход, мисс Уилсон? Если бы вы поступили так, вы бы сразу оказались на людной улице и могли бы «ускользнуть», по вашим же собственным словам, не создавая «больше проблем».

Бет молчала.

— Потом вы говорите, что Картрайт подтолкнул мистера Уилсона к задней двери. Это было в тот момент, когда мистер Крейг услышал, как ваш брат сказал: «Тогда давай промеж себя разберемся».

— Это мистер Крейг сказал: «Тогда давай промеж себя разберемся» — потому что как раз на таком языке говорят в Уэст-Энде.

«Умница», — подумал Алекс, в восторге от того, что она использовала прием противника и попала в самую точку.

— И когда вы оказались снаружи, — заторопился Пирсон, — вы увидели в другом конце переулка мистера Крейга?

— Да, так и было.

— Сколько прошло времени, прежде чем вы увидели его там? Меньше минуты?

— Точно не помню, — ответила Бет. — Во всяком случае, немного.

— Во всяком случае, немного, — повторил Пирсон. — Представим, что вы покидаете «Данлоп армз» через парадную дверь, проталкиваетесь по людной улице, идете по длинной подъездной дорожке и только потом попадаете в переулок, — вам пришлось бы пройти не меньше двухсот ярдов. Вы полагаете, мистер Крейг мог пройти их за минуту?

— Может быть, за минуту с небольшим.

— Но вы были достаточно сообразительны, чтобы поскорее удалиться оттуда, — напомнил ей Пирсон. — Поэтому, если бы путь занимал минуту с небольшим, у вас было бы время выйти на главную улицу и раствориться в толпе, прежде чем они бы туда подоспели.

— Вспомнила, — сказала Бет. — Дэнни пытался успокоить Берни, но мой брат хотел вернуться в паб и разобраться с Крейгом, поэтому, должно быть, времени прошло больше минуты.

— А быть может, он хотел разобраться с мистером Картрайтом? — спросил Пирсон. — Чтобы не было никаких сомнений в том, кто станет боссом, после того как ваш отец отойдет от дел?

— Если бы Берни хотел, — сказала Бет, — он уложил бы его одним ударом. Он был лучшим боксером.

— Но только не в том случае, если бы у мистера Картрайта оказался нож, — парировал Пирсон.

— Нож был у Крейга, и это Крейг ударил им Берни.

— Как вы можете быть уверены, если этого не видели?

— Берни мне рассказал, что произошло.

— Вы уверены, что это сказал вам Берни, а не Дэнни?

— Да, уверена.

— Так вы, наверное, помните, у кого был нож, когда вы подбежали к брату?

— Нож был у Дэнни. Он объяснил, что вырвал его у Крейга, когда тот вонзал его в моего брата.

— Но и этого вы тоже не видели? — спросил Пирсон.

— Нет, не видела.

— И ваш жених был весь в крови?

— Конечно, он был в крови.

— Но тогда, если бы вашего брата убил мистер Крейг, он тоже был бы забрызган кровью.

— Откуда мне знать? К тому времени он уже скрылся.

— Растворился в воздухе? — сказал Пирсон. — Тогда как вы объясните, что, когда через несколько минут прибыла полиция, мистер Крейг сидел в пабе, дожидаясь полицейского, и на нем не было ни пятнышка крови?

На этот раз Бет промолчала.

— И еще я хочу вам напомнить, — продолжал Пирсон, — кто с самого начала вызвал полицию. Это были не вы, мисс Уилсон, а мистер Крейг. Странный поступок для человека, только что кого-то зарезавшего и забрызганного его кровью.

Он выдержал паузу.

— А теперь продолжим! Правда ли, что мистер Картрайт намеревался стать управляющим «Гаража Уилсона», когда ваш отец отойдет от дел? — сказал Пирсон.

— Да, папа говорил Дэнни, чтобы тот примерялся к этой работе.

— Но разве позже вы не узнали, что отец изменил решение и сообщил Картрайту, что хочет поставить управляющим гаража вашего брата?

— Да, он изменил решение, — согласилась Бет, — но, прежде всего, Берни сам не хотел брать на себя эту работу. Он всегда признавал, что Дэнни прирожденный руководитель.

— Возможно, но, поскольку ваш бизнес — семейный, разве непонятно, что ваш брат мог бы почувствовать себя обойденным и потому обиженным?

— Нет. Берни никогда ничем заведовать не хотел.

— Тогда зачем тем вечером ваш брат сказал: «Думаешь, я стану называть тебя шефом, если дело отца перейдет к тебе? Как бы не так».

— Он не говорил «если», мистер Пирсон, он сказал «когда».

— К сожалению, мы знаем это только с ваших слов, мисс Уилсон, в то время как трое других свидетелей излагают совершенно другую историю.

— Они все лгут! — Голос Бет от волнения зазвенел.

— И вы единственная, кто говорит правду, хотя на самом деле ничего из того, что там происходило, не видели, — ответил Пирсон. — У меня нет больше вопросов, милорд.

— Ты собираешься допросить Картрайта в качестве свидетеля? — спросил отец Алекса, когда тот приехал на уик-энд к родителям в Бат.

Отец стал расспрашивать Алекса о суде, едва тот переступил порог. Что было вполне в характере старика. В конце концов, Алекс только этим всю неделю и занимался. А в понедельник они оба снова будут в Олд-Бейли, хотя и в разных судах.

— Конечно, — ответил Алекс. — А почему нет?

— Дело в том, что это единственный оставшийся в твоем распоряжении элемент неожиданности, — сказал старый судья, отставив стакан с виски. — Пирсон рассчитывает, что всю следующую неделю с показаниями будет выступать Картрайт, но, если ты без всякого предупреждения закроешь слушание завтра же утром, ему придется обороняться. Он окажется неготовым представить суду обвинительное заключение завтра же утром.

— Но если Картрайт не выступит со своими показаниями, присяжные подумают самое плохое.

— Возможно, но один или двое присяжных все-таки могут предположить, что ты намеренно отсоветовал ему вступать в поединок с Пирсоном — особенно после головомойки, которую тот задал его невесте.

— Картрайт умом нисколько Пирсону не уступит, — сказал Алекс.

— Но ты же говорил, что он очень вспыльчив.

— Только когда нападают на Бет.

Отец кивнул:

— Тогда можешь не сомневаться — как только Картрайт займет место свидетеля, нападкам на Бет не будет конца.

— У Картрайта безупречное, в глазах закона, прошлое, он работал все время после окончания школы и собрался жениться на своей подруге, которая от него забеременела.

— Значит, как раз эти четыре темы Пирсон, приступив к перекрестному допросу, постарается обойти. А сюрпризы для Дэнни Картрайта он подготовит загодя, будь уверен.

— Верно, но у меня тоже есть сюрпризы для Пирсона.

— Например?

— Крейг ранил Дэнни в ногу, и Дэнни всегда может предъявить в доказательство шрам.

— Пирсон спишет его на Берни Уилсона.

— Так ты советуешь мне не допрашивать Картрайта как свидетеля?

— А вот на это, мой мальчик, ответить трудно, — сказал отец. — Меня на суде не было, и я не знаю, как реагировали присяжные не показания Бет Уилсон. Утро вечера мудренее.

Алекс прибыл в Олд-Бейли через несколько секунд после того, как ночной портье открыл парадную дверь. Посовещавшись с Дэнни в располагавшейся внизу камере, он прошел в гардеробную и, облачившись в судебное одеяние, направился в зал суда номер 4. Алекс вошел в пустое помещение, занял место в конце адвокатской скамьи и положил перед собой на стол три папки с надписью «Картрайт». Было 9.35.

За десять минут до назначенного часа в зал неспешной походкой вошел Арнольд Пирсон с помощником.

Следующим в зале появился Дэнни Картрайт в сопровождении двоих полицейских, он уселся на деревянный стул в центре скамьи подсудимых.

Ровно в 10.00 вошел судья Сэквилл и попросил пригласить в зал присяжных.

Как только присяжные расселись, судья повернулся к защитнику:

— Вы готовы вызвать следующего свидетеля, мистер Редмэйн?

Алекс встал, улыбнулся судье и сказал:

— Милорд, защита свое дело закончила.

Сэквилл взглянул на Пирсона, который в эту минуту напоминал испуганного кролика, ослепленного светом фар приближающегося грузовика.

— Вы можете приступить к заключительной речи от лица обвинения, — сказал судья прокурору.

— Простите, милорд, — заторопился тот, вставая, — не могла бы ваша светлость дать мне некоторое время для подготовки заключительного слова? Я бы хотел просить отложить слушание, чтобы…

— Нет, мистер Пирсон, — перебил судья, — я не стану откладывать. Воздержаться от показаний — право подсудимого. Присяжные и должностные лица суда на месте, и вряд ли нужно напоминать вам, как забит судебный календарь. Прошу приступить к обвинительному заключению.

Помощник Пирсона передал шефу папку. Тот открыл ее, подумав, что за последние несколько дней почти в нее не заглядывал.

— Уважаемые присяжные… — начал он.

Читая текст, Пирсон спотыкался чуть ли не на каждом абзаце, чем привел в раздражение даже своего подчиненного. К тому времени, когда он добрался до последней страницы, задремал даже Алекс.

Когда Пирсон наконец плюхнулся на скамью, судья Сэквилл заявил, что теперь самое время сделать перерыв на ланч.

Через полтора часа Алекс представил суду свое тщательно составленное заключительное слово. Он не знал, как подействуют на присяжных особо выделенные им обстоятельства дела. Во всяком случае, на вопрос отца, сделал ли он все от него зависящее, чтобы защитить клиента, он мог ответить уверенным «да».

Синопсис дела, представленный судьей Сэквиллом, был образцом мастерства. Он предложил присяжным серьезно отнестись к показаниям троих свидетелей, однозначно заявивших, что только мистер Крейг выходил из паба в переулок и что он вышел туда, только услышав крик женщины. Крейг под присягой заявил, что видел, как подсудимый несколько раз вонзил в Уилсона нож, после чего он, Крейг, немедленно вернулся в паб и вызвал полицию.

С другой стороны, мисс Уилсон заявила, что это мистер Крейг втянул ее друзей в драку и что это он убил ножом Уилсона. Тем не менее самого убийства она не видела, но заявила, что брат рассказал ей о случившемся, прежде чем умереть. Если присяжные примут ее версию событий, пусть зададут себе вопрос, почему именно мистер Крейг обратился в полицию и — что, возможно, еще важнее — почему на его одежде не оказалось ни пятнышка крови, когда его допрашивал сержант уголовной полиции Фуллер.

— Уважаемые присяжные, — продолжал судья Сэквилл, — в прошлом мисс Уилсон нет ничего, что бы не свидетельствовало о том, что она честная и законопослушная гражданка. Тем не менее на ее показания могла повлиять преданность Картрайту, за которого она намеревается выйти замуж. Вы должны оставить в стороне естественное сочувствие, которое может вызвать у вас ее беременность. Ваш долг — взвесить показания, игнорируя все привходящие обстоятельства.

Далее судья подчеркнул, что Картрайт ни разу не привлекался в прошлом к судебной ответственности и что в течение последних одиннадцати лет он работал в одной компании. Судья также предупредил присяжных не придавать особого значения тому факту, что Картрайт не выступил в качестве свидетеля. Давать или нет показания — это право подсудимого, объяснил судья.

В заключение он призвал присяжных не торопиться. В конце концов, речь идет о судьбе человека. Вместе с тем они не должны забывать о том, что другой человек потерял жизнь и если не Дэнни Картрайт убил Берни Уилсона, то кто же, кроме него, мог совершить это преступление?

В 14.12 присяжные вереницей вышли из зала, чтобы приступить к совещанию.

Через два дня в 15.12 по внутреннему радио суда объявили: «Всех, имеющих отношение к делу Картрайта, просят собраться в судебном зале номер 4 на оглашение вердикта присяжных».

Как только присяжные расселись, судья подался вперед и спросил старшину присяжных:

— Вы смогли принять единогласное решение?

— Нет, милорд, — тут же прозвучало в ответ.

— Могу ли я вам помочь, если приму решение большинства, понимая под таковым принятое по крайней мере десятью голосами?

— Это решило бы проблему, милорд, — ответил старшина.

— Тогда я попрошу вас еще раз посоветоваться и попытаться прийти к решению. — Судья кивнул приставу, и тот снова вывел присяжных из зала.

Через несколько минут все они, мужчины и женщины, вновь оказались на своих местах.

— Вы вынесли решение? — спросил судья у старшины присяжных.

— Да, милорд, — ответил тот.

— Большинством голосов?

— Да, большинством десяти к двум.

Судья кивнул приставу, который поклонился в ответ.

— Уважаемые присяжные, — сказал пристав, — виновен или невиновен обвиняемый Дэниэл Артур Картрайт в убийстве?

— Виновен! — заявил старшина.

По судебному залу пронесся вздох. На галерее для публики раздались крики «Нет!» и рыдания.

Как только в зале восстановился порядок, судья зачитал долгую преамбулу и огласил приговор. Единственными словами, отпечатавшимися в сознании Алекса, были «двадцать два года».

Отец учил его не давать воли чувствам, которые вызывает приговор. В конце концов, по статистике только один из ста осужденных оказывался невиновным.

Но Алекс нисколько не сомневался, что как раз Дэнни Картрайт и есть один из ста.