Глава 25
Жанетта бросила шляпу на постель и с минуту размышляла, стоит ли захватить ее с собой. В это утро она, казалось, совершенно утратила способность к принятию решений и поздравляла себя с тем, что уложила вещи накануне. За окном стоял серенький, унылый день. Улицы были безлюдны, и в этом было что-то зловещее.
Девушка опустила штору и отвернулась от окна, подавляя невольную дрожь и утешая себя тем, что в такой ситуации никому не будет до нее дела, что никто не побеспокоит ее по дороге к дому Куинси.
Этой ночью она честно старалась уснуть, но дремота то и дело прерывалась тягостными снами. Едва забрезжил утренний свет, она поднялась и оделась. После этого осталось только ждать и надеяться на то, что побег удастся, что она в конце концов окажется вне досягаемости отчима и жениха. Слышно было, как эти двое переговариваются, спускаясь в столовую. Значит, они все еще были в доме, так как никто не пришел известить об их уходе.
Жанетта достала плащ и стояла, задумчиво вертя его в руках, и вдруг в коридоре раздались шаги. Она едва успела бросить плащ и шляпу на дно шкафа, захлопнуть дверцы и присесть в кресло. Сердце ее колотилось как безумное, и стук его, казалось, слышен был в коридоре. Невероятным усилием воли она постаралась справиться с дыханием.
К счастью, это оказалась Берта с подносом, заставленным так плотно, что она с трудом удерживала его в руках. Водрузив его на столик, она испустила шумный вздох облегчения.
– Доброе утро, мадемуазель! – громко обратилась она к Жанетте, при этом заговорщицки подмигнув ей.
– Доброе утро, Берта, – нервно откликнулась девушка. – Видите ли, я совершенно не голодна…
– Все идет по плану, – прошептала экономка, озираясь с таким видом, словно стены и в самом деле имели уши. – Те двое все еще здесь. Поешьте пока. Они собираются подняться к вам немного позже.
– Правда? – испугалась Жанетта, хотя и ожидала чего-то подобного.
Экономка кивнула и сняла вышитую салфетку с принесенных блюд.
– Мне пора, мадемуазель! – все так же громко сообщила она. – Надеюсь, завтрак вам понравится.
– Постойте! – воскликнула девушка.
– Взгляните, что я вам приготовила, – тем же тоном продолжала Берта, делая предостерегающий жест.
Девушка изумленно округлила глаза: завтрак состоял из яиц всмятку, тонко порезанных колбасы и сыра, а также хлеба и фруктов – в таком изобилии, словно есть его предстояло целой компании.
– Никогда не помешает подкрепиться, особенно в годину испытаний, – заметила экономка, понизив голос.
Покинув комнату, она заперла ее. Жанетта закусила губу, чтобы не расхохотаться при виде этой горы провизии. Впрочем, заключительное замечание Берты показалось ей разумным, а потому, хотя аппетита у нее и не было, она принялась намазывать гренки маслом. После первого же съеденного кусочка нервозная тошнота прошла. Жанетта взялась было за сладкую булочку, но в двери опять повернули ключ.
В комнату вошли Эдуард и Ален, за ними Гретхен, встревожено окинув взглядом ломящийся от яств стол. Жанетта постаралась улыбкой приободрить тетку, зная, что та быстро придумает правдоподобное объяснение. И в самом деле, Гретхен величественно уселась напротив и взялась за кофейник.
– Я хотела позавтракать в твоей компании в этот знаменательный день, малышка, но боюсь, Берта перестаралась. Здесь хватит на четверых!
– Она так добра! – подхватила девушка.
Мужчины подошли и встали по обе стороны стола, как часовые на посту. Помня о правилах игры, Жанетта протянула руку жениху. Тот схватил ее, прильнул губами и так долго не отрывался, что пришлось в конце концов отдернуть руку.
– Не хотите ли кофе? – спросила она, стараясь не терять спокойствия.
– Мы спешим, – отмахнулся отчим. – Надеюсь, ты помнишь, что сегодня венчание? Нужно отдать все необходимые распоряжения. Дамы, прошу простить за столь поспешный уход.
– Конечно-конечно, – кивнула Гретхен. Жанетта молча склонилась к чашке с кофе.
– Венчание состоится сразу после полудня, – продолжал Эдуард, не обращая на нее внимания. – Гретхен, тебе поручается забота о наряде новобрачной.
– Эдуард! Да ведь у нас совсем нет времени на подготовку! Может быть, немного отсрочить церемонию? Нужно разослать приглашения…
– Какие еще приглашения?! – вскричал он. – В такое время? Надо как можно скорее обвенчать их, и я не желаю слышать никаких возражений!
– Не кричите так, – примирительно заметила Гретхен. – У вас случится несварение желудка.
– В самом деле, сейчас не время для соблюдения всевозможных приличий, – вмешался Ален. – Поройтесь в своем плотно набитом шкафу, мадам. Там наверняка отыщется что-нибудь подходящее для невесты. За это маленькое неудобство я обещаю после свадьбы завалить Жанетту платьями.
На лице у него при этом было выражение, недвусмысленно говорившее, что он предпочитает видеть молодую жену обнаженной как можно чаще.
– Одним словом, – снова перехватил инициативу Эдуард, – к нашему возвращению извольте быть готовы, вы обе. И чтобы без капризов, без всех этих охов и ахов! Поймите же, город на грани мятежа! Нужно убираться отсюда как можно скорее!
– Как скажете, отец, – кротко произнесла Жанетта, хотя предпочла бы заскрежетать зубами от гнева.
Очевидно, Эдуард что-то почувствовал, так как начал оправдываться:
– Я понимаю, понимаю! В провинции венчание прошло бы с блеском и помпой! Однако, кроме тебя самой, винить некого! Не ты ли устроила побег и тем самым впуталась в разные неприятности? Ничего, скоро ты будешь в надежных руках, образумишься и заживешь как подобает.
– Как скажете, отец, – повторила она.
Эдуард сдвинул брови, не доверяя этой неожиданной кротости, но потом пожал плечами.
– Значит, решено, – вступил в разговор Ален. – Вся эта спешка мне тоже не по душе, однако нам и впрямь нужно поскорее отряхнуть марсельскую пыль со своих ног.
– Разумеется, – механически произнесла девушка, откусила кусочек булки и едва смогла проглотить.
– В таком случае мы уходим! – Эдуард оживленно потер руки.
Они направились к двери. Гретхен окликнула Эдуарда, напомнив, что он прихватил с собой ключ от комнаты Жанетты.
– Не думаете ли вы, мадам, что я собирался оставить его вам? – ответил тот насмешливо. – Я не так глуп! После вашего попустительства прихотям этой девчонки я не намерен больше вам доверять. Это касается и экономки.
– Как же я смогу переодеться для венчания?
– Сделаете это, когда мы вернемся, а пока займитесь Жанеттой.
– И вы будете целый час ждать, пока я оденусь? Я не привыкла спешить.
– У вас будет десять минут – и ни минутой больше!
– Однако! – воскликнула Гретхен в негодовании. Мужчины поспешно покинули комнату. Жанетта, очень бледная, откинулась на спинку кресла. Если отчим унес с собой запасной ключ, все кончено, думала она со страхом. Значит, ей придется стать женой Алена!
– Что же делать, тетя Гретхен? – в отчаянии обратилась она к тетке.
– Тише! Пусть уйдут, потом поговорим.
Теперь девушка не могла и думать о еде. Она долила себе кофе и с жадностью его выпила, испытывая сильную жажду. Гретхен невозмутимо принялась за завтрак. Прошло невероятно много времени – во всяком случае, так показалось Жанетте, прежде чем послышался отдаленный стук парадной двери.
– Так что же мы предпримем? – снова начала она.
– Не волнуйся, дорогая, – с улыбкой ответила Гретхен. – У меня в доме хватает ключей.
– Боже мой! – вырвалось у девушки. – Вы поистине чудо, тетушка! Я думала, на сей раз все кончено!
– Смотря для кого. А теперь поешь, силы тебе понадобятся.
Жанетта с аппетитом доела завтрак и улыбнулась тетке.
– Саквояж упакован? – деловито осведомилась Гретхен.
– Да, еще ночью.
– Ах, эта нетерпеливая молодость! – добродушно улыбнулась она. – Позволь взглянуть, что ты собрала.
Девушка выложила для обозрения, плащ, шляпу и раскрыла плотно набитый саквояж. Тетка пристально оглядела все вещи, зная, что очень важно правильно собраться в дорогу.
– Брать ли мне с собой шляпу? – спросила девушка неуверенным тоном.
– Разумеется! Ты должна беречь цвет лица. Его легко утратить, но трудно восстановить.
– Ах, да… сегодня я так рассеянна…
– Зато отлично выглядишь, – заметила Гретхен. – Вот что, дорогая, у меня кое-что для тебя есть. Так сказать, прощальный подарок.
Она достала из-за корсажа перстень с громадным драгоценным камнем.
– Прими это вместе с моим благословением, – мягко произнесла она, вкладывая перстень в руку племянницы. – Это одно из моих любимых украшений, но я расстаюсь с ним без сожаления. Когда понадобятся деньги, заложи его не колеблясь.
– Но это уж слишком! – запротестовала Жанетта. – Эта вещь, должно быть, бесценна! Как я могу принять ее?
– С благодарностью. Не годится отвергать подарок, сделанный от души.
– В таком случае благодарю вас! – Девушка взяла руку тетки и прильнула к ней щекой. – Я никогда не забуду вашей доброты.
– Если удастся сберечь этот перстень, тем лучше, но обещай, что в трудную минуту ты им воспользуешься. – Приподняв подол, Гретхен отцепила от пояса нижней юбки два тяжелых мешочка. – В одном золотые монеты, в другом деньги помельче. Мне известно, что до сих пор ты редко держала деньги в руках и не привыкла рассчитываться, но когда-то ведь нужно начать, не так ли?
Жанетта хотела ответить, однако горло ее сдавило, глаза заволокло слезами.
– Но, тетушка!..
– Тсс! Я ничего не желаю слушать. Учись принимать подарки, малышка, это ведь тоже своего рода искусство. Золото спрячь подальше, а мелочь положи в ридикюль. Она может вскоре пригодиться. Знаешь, ведь делать подарки ничуть не менее приятно, чем получать.
– Мне это не приходило в голову, – призналась Жанетта. – Благодарю вас, тетя Гретхен!
– Жаль, что я не могу и дальше быть рядом и помогать тебе во всем. Покинув мой дом, тебе придется надеяться только на себя.
– Вы известили Куинси?
– Да, но ответа не получила. Впрочем, в этом нет ничего странного. Бывало, что он отсутствовал по нескольку дней.
– Да, конечно… – рассеянно произнесла девушка. – Мне просто хочется поскорее увидеться с ним.
– Все будет хорошо! – Гретхен ласково потрепала ее по руке. – Жизнь сама решает большинство проблем.
– Вы так и не дали обещания, что в случае чего укроетесь у Куинси.
– Разумеется, я это сделаю, но лишь в самом крайнем случае. Видишь ли, хотя я и повидала многое, но не утратила любопытства. Эдуарда и Алена предоставь мне. Думаю, новые беспорядки тотчас прогонят их из Марселя, но даже если все будет спокойно, поместья нуждаются в присмотре, и оба они понимают это.
– Я всей душой надеюсь никогда больше не видеть ни того, ни другого!
– Да уж, мужской пол нередко преподносит нам неприятные сюрпризы, – с грустью сказала Гретхен. – Однако за Куинси Жерара я ручаюсь.
В дверь постучали, и почти сразу же послышался звук ключа. Жанетта расслабилась, увидев, что это Берта. Лицо экономки, обычно невозмутимое, было от волнения покрыто красными пятнами. – Карета ждет, мадемуазель!
Девушка порывисто поднялась и прижала руку к груди, стараясь унять неистовое биение сердца. Только теперь она поняла, что в глубине души опасалась никогда не услышать этих слов. Она бросилась к кровати, схватила шляпу и нахлобучила на голову. Через полминуты Жанетта была уже в плаще и с саквояжем в руке.
– Мадемуазель! – обратилась к ней экономка. – Я напекла вам в дорогу пирожков… Ведь никогда не знаешь, как повернется дело!
Тронутая до глубины души, девушка приняла узелок и положила его в саквояж к остальному своему имуществу.
– Вы обе так добры ко мне! – воскликнула она, не скрывая слез. – Право, я…
– Довольно, дорогая, – мягко перебила ее Гретхен, увлекая за руку к двери. – Время не ждет!
Жанетта постаралась совладать со своими чувствами, тем более что те, кого она сейчас покидала, держались с поразительным самообладанием. Лишь по глубокой грусти в глазах можно было понять, как они расстроены. Бездетные вдовы, они привязались к Жанетте как к родной дочери. Однако у нее была своя жизнь и право поступать, как она сочтет нужным.
Внизу Жанетта помедлила, чтобы бросить прощальный взгляд на обстановку дома, который успела полюбить. Она знала, что будет вспоминать его и скучать по нему. Женщины по очереди заключили ее в объятия.
– Только не беспокойтесь обо мне, ладно? Я не пропаду! И помните, если случится беда, сразу бегите в дом Куинси.
С этими словами она перешагнула порог черного хода и заторопилась через дворик к выходу на боковую улочку. Взявшись за ручку калитки, она оглянулась. В дверях стояли две неподвижные фигуры. Жанетта подумала, что они, конечно, не уйдут, в дом, пока не услышат стук колес экипажа. Острое чувство потери овладело ею, но другого пути не было: она должна была их покинуть.
Небо было затянуто тучами, и эта ненастная погода усугубляла растерянность Жанетты. Ее пугала неизвестность, и ей приходилось напоминать себе, что бежит она не куда глаза глядит, а к любимому человеку, и, значит, все будет хорошо.
За углом стояла карета со знакомой фигурой Жоржа на облучке. Жанетта ускорила шаг, кивнула кучеру и удобно разместилась на мягком сиденье. Казалось странным, что не так давно она уже ехала в обществе Жоржа, спасаясь бегством, но тогда к дому Гретхен, а не от него. Как же все изменилось с тех пор! Тогда она, избалованная девчонка, привыкшая к роскоши, еще мало что смыслила в жизни. Теперь она готова была отказаться не только от богатства, но и от близких ей людей ради новой жизни и новых целей.
Жанетта де Лафайет, дочь барона, осталась в прошлом. Новой Жанетте еще только предстояло найти свое место в жизни, построить себе совершенно иное будущее.
Впервые взглянув со стороны на все, что произошло с ней в последнее время, Жанетта ужаснулась. Она все еще не могла поверить, что именно она совершила все эти отчаянные поступки. Она вспомнила сверкающие глаза Куинси, его непокорные кудри и засмеялась от счастья.
Свободна! И на пути к любимому!
Глава 26
Жанетта бросила опасливый взгляд на черные тучи. Похоже, собиралась гроза. Она поздравляла себя с тем, что добралась до места назначения раньше, чем погода окончательно испортилась. Когда она увидит Куинси, это и вовсе будет не важно, потому что для влюбленных любая погода хороша!
Она громко постучала в ворота, выходящие в переулок, и услышала в ответ встревоженный женский голос:
– Кто там?
– Жанетта де Лафайет! Помните меня, мадам Марго? Однажды я уже была в этом доме.
– Мадемуазель!
Со скрежетом поднялся засов, тяжелая створка ворот отъехала в сторону. Высунув голову в щель, экономка окинула гостью быстрым взглядом и кивнула, приглашая войти. Как только девушка сделала шаг внутрь, засов со скрежетом встал на место. Проведя ее в дом через садик, все такой же очаровательный, Марго быстро заперла заднюю дверь и заложила ее тяжелым брусом. Все занавески в гостиной были задернуты.
– Прошу прощения за то, что заставила вас ждать, но осторожность прежде всего!
В доме было тепло и уютно. Жанетта удивленно обвела взглядом плотно зашторенные окна.
– Вы ожидаете беспорядков?
– Не то чтобы ожидаю, скорее опасаюсь. Когда хозяина нет дома, мне обычно не по себе, а в эти дни в городе неспокойно.
– Вы правы, – согласилась Жанетта, вспомнив свою утреннюю нервозность.
– Позвольте ваш плащ и шляпу, мадемуазель. Вы прибыли издалека?
– С другого конца города, – ответила девушка, избавляясь от верхней одежды.
– Навестить Куинси? – уточнила экономка, поднимая саквояж.
– Не совсем. Если честно, я бы хотела здесь остаться…
– Остаться?
– Если это удобно…
– Ну конечно, отчего же нет! Я представляю, в каком восторге будет хозяин.
– Надеюсь, – пробормотала Жанетта, внезапно усомнившись в этом.
– Осмелюсь предложить вам прежнюю комнату. Она готова, можете вселяться в любой момент.
Марго заторопилась к лестнице, словно ей не терпелось поскорее покончить со всеми этими делами. В ее комнате наверху, не медля ни секунды, экономка принялась развешивать в гардеробе платья. Чувствуя себя неловко и не в силах молчать, Жанетта решила внести ясность в сложившуюся ситуацию.
– Позвольте объяснить…
– В этом нет необходимости. Вам здесь всегда рады.
– Но должны же вы знать…
– Что ж, если считаете нужным, объясните.
– Я снова совершила побег. На этот раз отчим наверняка лишит меня наследства! Но мне все равно, потому что я люблю Куинси и хочу быть с ним!
Экономка прервала свое занятие и посмотрела на девушку взглядом, полным искреннего тепла и понимания.
– Что я могу сказать? Я счастлива за вас обоих. Куинси долго ждал и надеялся. Не то чтобы он обсуждал это со мной… женская интуиция, только и всего.
– Он знает о моем побеге?
– Еще нет. Записка графини де Жиро попала в мои руки. Я не совала в нее нос, поэтому ваш приход явился для меня неожиданностью.
– И еще, мадам Марго! Я обидела Куинси…
– Не забивайте этим свою хорошенькую головку. Куинси крепкий, он выдержит. Давайте лучше поскорее устроим вас в этом доме, а потом я выглажу вашу одежду.
Узелок с пирожками, поначалу отложенный в сторону, вызвал у экономки нескрываемое удивление. Жанетта со смехом пояснила, что это, так сказать, прощальный подарок от Берты. – Давайте выпьем с ними чаю! – предложила она.
– Что, вдвоем? – опешила Марго. – Это неловко, ведь я всего лишь служанка.
– Мне ли придерживаться мелких условностей, если я нарушила основные! К тому же нам нужно о многом поговорить.
– Что ж, я к вашим услугам. А знаете, вы приехали вовремя, – заметила экономка, когда они спускались вниз. – Грядут суровые времена. У меня мурашки шли по коже от мысли, что я тут совсем одна. С вами мне гораздо спокойнее.
– Я рада.
Расставив на столе все необходимое для чаепития, Марго, посмотрев на блюдо с пирожками, вздохнула:
– Жаль, что я не могу поделиться этим с сестрой!
– А где ваша сестра?
– Даже и не знаю. На днях у нее умер муж. От горя она немного не в себе и скитается по трущобам. Я пыталась взять ее в дом, но она наотрез отказалась.
– Отчего же вы не попросили Куинси уговорить ее? Возможно, она опасается, что он будет против, но это, конечно, не так!
– Сейчас у него хватает хлопот и без моих семейных проблем.
– Тогда я сама с ним поговорю при встрече.
Этот разговор вызвал в Жанетте воспоминания о демонстрации, о грязных, оборванных и озлобленных людях, и она вдруг задалась вопросом, так ли уж безопасно в этом доме даже за запертыми дверями.
– Есть тут какое-нибудь оружие? – обратилась она к Марго.
– Оружие? – удивилась та. – Есть пистолет в комнате хозяина, в нижнем ящике секретера.
– Хорошо! Я охотилась чуть ли не с детства и умею обращаться с огнестрельным оружием. Пистолет пригодится нам в случае нападения. Я поищу его, пока вы будете заваривать чай.
Экономка кивнула и направилась на кухню, бормоча себе под нос что-то неодобрительное: по ее мнению, женщины не должны иметь к оружию никакого отношения. А Жанетта взлетела на верхний этаж, с трудом дыша в спертом воздухе. Ей очень хотелось, чтобы Куинси был рядом, тогда она чувствовала бы себя в большей безопасности.
В дверях хозяйской комнаты она остановилась, переполненная воспоминаниями о единственной ночи любви. Как он был нежен и неистов тогда!
Пистолет в самом деле оказался в нижнем ящике секретера. Ощущение холодного металла быстро рассеяло счастливые воспоминания, и она напомнила себе, что должна быть сильной. Жанетта постаралась мысленно подготовиться к любому повороту событий и в случае необходимости защищать себя и Марго. Пистолет был хорошо вычищен, смазан и заряжен. Рядом в кожаном мешочке лежали запасные патроны. Жанетта с оружием в руках вернулась в гостиную, куда как раз входила Марго с чайным подносом. Пистолет Жанетта положила на столик у самой двери, чтобы в нужную минуту был под рукой. Экономка разлила чай. В комнате повисла напряженная тишина.
– Какое странное чувство, – заметила Марго. – Точно такое же было у меня с самого утра в тот день, когда океан разбушевался и полностью затопил, нижнюю часть города. Тогда многие в бедных кварталах погибли…
– Какой ужас! И вы все это видели?
– О, нет! Я была в верхней части города, работала в то время на одном из лучших постоялых дворов. Если бы не это, я бы сейчас не говорила с вами, мадемуазель. Ужасно это было, вот что я вам скажу. Вода сносила все подряд – не только нищенские лачуги, но и дома покрепче. И все-таки признаюсь вам: легче выдержать буйство стихии, чем человека!
– Ворота надежно заперты? – спросила Жанетта со страхом.
– Как обычно. Но я очень волнуюсь за хозяина! Что, если он постучит, а мы взаперти не услышим?
– Может быть, подождать его во дворе? Не может же он отсутствовать вечно?
– Как хотите. Я так растеряна… Делайте, что считаете нужным.
Прежде чем выйти в садик, девушка бросила взгляд на пистолет, но решила не брать его с собой. В конце концов, до сих пор ничего страшного не случилось!
Подойдя сначала к передним воротам, она обнаружила, что они надежно заперты и заложены толстым засовом. Задние ворота, состоявшие из одной тяжелой створки, тоже были в полном порядке, и не было никаких признаков того, чтобы в них кто-то ломился. Однако облегченный вздох замер на губах Жанетты, когда она посмотрела на небо: оно было окрашено в зловещий бурый цвет и пульсировало, словно где-то пылал чудовищный костер.
Резко развернувшись в противоположную сторону, Жанетта увидела на тучах багровый отсвет. Тучи двигались со стороны скопления хижин и лачуг, среди которых стоял дом Куинси. Очевидно, в кварталах бедняков бушевал пожар. Девушка живо представила себе, как люди в страхе бегут из своих жалких лачуг, как полчища крыс мечутся под ногами, – и содрогнулась •при мысли, что пожар может охватить весь город.
Она почувствовала себя маленькой и беспомощной перед этим буйством стихии, а жуткий красный отсвет все ширился и заполнял небо. Уже был слышен отдаленный рев пламени. Запах гари становился сильнее – и вдруг ударил прямо ей в лицо, принесенный неожиданным порывом ветра. Жанетта задохнулась и зажала нос.
Дом Куинси был не так уж далеко от опасного района, но хуже всего, что ветер все время менялся и невозможно было предсказать, в какую сторону распространится пожар. На дом и садик начал падать пепел. Жанетта быстро вернулась в дом. Экономка встретила ее у двери и округлила глаза при виде хлопьев пепла на ее платье.
– Что происходит? Что там? Впрочем, не важно! Главное, что беда уж у порога!
– Да, это так.
Жанетта присела к столу, поднесла к губам чашку с остывшим чаем, но не могла сделать ни глотка.
– Скажите же, что там творится? – дрожащим голосом спросила Марго.
– Трущобы в огне, и пожар, похоже, движется в нашу сторону.
– Боже милосердный! Пожар! Моя несчастная сестра! Она погибнет, если уже не погибла!
– Только бы пошел дождь!
Экономка, ломая руки, начала что-то говорить, но неожиданно замолчала: у задних ворот послышался грохот, как будто в них ломилось сразу несколько человек. Жанетта побледнела, как ни странно, она испытала облегчение: наконец-то хоть что-то случилось!
– Что это? Боже мой, что это?! – восклицала Марго. Ее страх странным образом придал девушке решимости.
Готовая защищаться, она схватила со столика пистолет.
– Оставайтесь здесь, а я посмотрю, в чем дело.
– Но это опасно!
– Нет ничего хуже неизвестности, – возразила Жанетта.
Как только она переступила порог дома, грохот прекратился. Девушка обернулась, размышляя, как ей следует поступить. В дверях виднелось искаженное от страха лицо Марго. На растения и дворик продолжали падать жирные хлопья сажи, из-за дыма было трудно дышать. Чтобы не раскашляться, Жанетта, приподняв подол, закрыла лицо и попыталась открыть ворота, не выпуская из рук пистолет. Когда створка распахнулась, она вскрикнула от ужаса: рядом с воротами, придавив всадника, билась упавшая лошадь. Очевидно, ранее животное ударяло копытами в ворота, производя шум, так напугавший Марго. В своих упорных попытках подняться лошадь могла в любой момент ударить копытом лежащего без сознания человека.
Девушка огляделась. Переулок был пуст, хотя неподалеку слышались крики и топот ног. Она осторожно приблизилась к лошади. Та дико выкатила глаза и забилась сильнее. Человек застонал. Дальнейшее промедление могло стоить ему жизни.
Жанетта отшвырнула пистолет и, не обращая внимания на мелькающие в воздухе копыта, ухватила поводья. Животное всхрапнуло, поводя глазами, белки его глаз казались налитыми кровью из-за отсвета близкого пожара. Девушка изо всех сил потянула за покрытые пеной, скользкие поводья, одновременно ласково разговаривая с лошадью. Когда силы почти покинули ее, лошадь вдруг резко подалась вперед и встала, дрожа всем телом и роняя изо рта пену. Жанетта едва не зарыдала от радости. На задней ноге лошади была длинная поперечная рана – очевидно, в нее стреляли. К счастью, пуля прошла по касательной, не принеся особого вреда, но сильно испугав животное.
А что же всадник? Жанетта опустилась на колени, перевернула его и не сразу узнала под коркой сажи и крови самое дорогое на свете лицо.
– Куинси! – вскрикнула она в ужасе.
Глава 27
Попытка приподнять неподвижное тело не удалась – оно было слишком тяжелым. Ошеломленная, растерянная, Жанетта положила голову Куинси себе на колени, уговаривая его очнуться. Кровавая маска пугала ее, казалось, Куинси уже покинул мир живых. А пепел все падал и падал, пламя ревело все ближе, в переулке становилось жарко. Нужно было срочно отнести раненого в дом.
Осторожно опустив его на землю, Жанетта встала, подняла пистолет и бросилась было в дом, но вернулась за лошадью, не в силах оставить благородное животное на произвол судьбы. В садике, сейчас унылом и сумрачном, она накинула поводья на первую попавшуюся ветку. Экономка уже была в дверях. Лицо ее выражало безмолвный вопрос.
– Там Куинси! – крикнула Жанетта. – Он ранен! Нужно поскорее отнести его в дом.
– Помоги нам, Боже! – Марго всплеснула руками. Девушка бросила пистолет на пол через раскрытую дверь, схватила экономку за руку и потащила за собой. Пожар приближался. Казалось, рядом дышит гигантская топка. Куинси лежал в той же позе, в которой Жанетта его оставила. Она попробовала встряхнуть его, но он не очнулся.
– Боже мой, как же нам забрать его отсюда? – в отчаянии повернулась она к Марго. – Здесь ведь нельзя оставаться!
– Сейчас… сейчас…
Экономка ухватила Куинси под мышки и попробовала сдвинуть с места, но не смогла его даже пошевелить.
– Когда человек в беспамятстве, он чуть не вдвое тяжелее, а хозяин и без того никогда не был хрупким!
– Но нам как-то придется поднять его!
– Мы не справимся!
– Справимся! Другого выхода все равно нет. Возьмем его за руки и потащим.
– Хм… пожалуй, это хорошая идея! – обрадовалась Марго, на время забыв об опасности.
Со двора донеслось громкое лошадиное ржание. Экономка вздрогнула и перекрестилась.
– Ах, это его жеребец!
– Он тоже ранен и к тому же насмерть перепуган.
– Бедняжка!
– Сейчас не до него! Тяните же!
Стараясь действовать слаженно, они взяли Куинси за руки и поволокли по земле, сплошь покрытой копотью и пеплом. Короткая дорога через садик показалась Жанетте бесконечной. У нижней ступеньки лестницы обе помедлили, переводя дыхание, насколько это было возможно в тяжелом горячем воздухе. Вспомнив про распахнутые ворота, девушка бегом бросилась к ним, чтобы запереть, а когда возвращалась, молилась, чтобы Куинси пришел в сознание. Увы, он по-прежнему не подавал признаков жизни! Пришлось втащить его на ступеньки, потом через двери в дом.
– Давайте уложим его на ковре перед камином, – тяжело дыша, сказала Жанетта.
Устроив Куинси поудобнее, девушка без сил опустилась на пол. Марго рухнула рядом с ней. Некоторое время в комнате слышалось лишь хриплое дыхание измученных женщин.
Лицо Куинси казалось спокойным, почти безмятежным, но Жанетте хотелось плакать от того, что она не могла привести его в чувство.
– Я принесу воды, – предложила экономка, передохнув. – Его нужно умыть, иначе мы так и не узнаем, серьезно ли он ранен. Надеюсь, он просто ушибся при падении.
Жанетта кивнула, не спуская глаз с перепачканного лица возлюбленного. Вскоре Марго вернулась с фаянсовым тазиком воды и куском полотна, которым начала бережно смывать кровь и сажу. Лоб был рассечен, но других ран женщины не обнаружили. Очевидно, беспамятство было вызвано ушибом.
– Есть в доме коньяк? – встрепенулась девушка.
– Конечно! – И Марго снова покинула комнату.
Никаких других идей у Жанетты не было, но она надеялась, что это универсальное средство поможет. Снова и снова она макала тряпицу в холодную воду и смачивала лицо Куинси, надеясь пробудить его к жизни. Когда Марго вернулась с бутылкой, Жанетта приподняла ему голову и влила в рот немного коньяку. Не открывая глаз, он сделал слабое глотательное движение. Ободренная этим, девушка повторила опыт, но слишком сильно наклонила бутылку. Куинси рывком сел и так раскашлялся, что запекшаяся рана на лбу снова стала кровоточить. Однако теперь он был в сознании!
Сердитое выражение его лица сменилось озадаченным, когда он увидел Жанетту.
– Это невозможно… – пробормотал он, хватаясь руками за голову.
– Отчего же? – тихо возразила она. – Я вернулась, потому что люблю тебя всем сердцем. И больше никогда не оставлю тебя.
Он долго молчал, медленно скользя ладонью по ее золотисто-рыжим волосам в хлопьях пепла, потом губы его тронула слабая улыбка.
– Я бы понял, если бы ты от меня отвернулась… клянусь, понял бы. Ради меня тебе придется пожертвовать…
– Пожертвовать можно лишь тем, что дорого! Я ничем не поступаюсь ради тебя, Куинси, потому что все, что я оставила, не имеет значения. Ты – то единственное, чем я дорожу! Как мне объяснить тебе это?
– Жанетта, и у меня нет никого дороже тебя, однако…
– Ты ведь не прогонишь меня, правда? Если ты это сделаешь, уже сегодня я стану женой Алена де Виньи! Меня принуждают к этому, потому я и сбежала из дому!
Могучее тело Куинси напряглось. Он отстранил Жанетту и долго всматривался в аметистовые глаза, полные мольбы.
– Этому не бывать! – наконец отчеканил он. – Ты моя, и никто не смеет к тебе прикасаться! Отныне ты всегда будешь со мной.
– Это именно то, что я мечтала услышать.
Сердце ее забилось ровнее, смятение в душе улеглось. Куинси снова привлек ее к себе, легонько коснувшись губами виска.
– А теперь скажи, что это ты пыталась совершить пару минут назад? Покушалась на жизнь человека, пользуясь его беспамятством? Я чуть не захлебнулся, – поддразнил он ее.
– Ты все никак не приходил в себя, – серьезно ответила девушка.
– Жеребец сбросил меня, когда в него выстрелил какой-то сумасшедший. Это последнее, что я помню. Что с ним?
– Марго вышла поставить его в стойло.
– Отлично. Позже я проверю, все ли с ним в порядке. В этот момент экономка вошла в гостиную. Вид у нее был куда более спокойный, чем раньше.
– Как дела? – обратился к ней Куинси.
– С лошадью все в порядке… – Она помолчала и, внезапно решившись, быстро сказала: – Я очень тревожусь за сестру. Она где-то там, среди этого кошмара! Должно быть, там такое творится!..
– Могло быть и хуже, – устало объяснил Куинси.
– А почему начался пожар? – спросила Жанетта.
– Думаю, трущобы подожгли намеренно, чтобы запугать народ. Толпа на площади выступает против правительства и не собирается расходиться. Тогда-то и подожгли жилища бедноты. Огонь удалось повернуть от основной части города, но все эти лачуги, конечно, выгорят дотла.
– Что же ждет нас дальше? – робко поинтересовалась экономка.
– Пока трудно сказать. Поживем – увидим!
– Мы должны быть там, – сказала Жанетта решительно. – Я с тобой!
– Ты права, я и сам хочу туда вернуться. Мадам Марго, – сказал он, поворачиваясь к экономке, – мы вернемся в город и сделаем все, что в наших силах, чтобы успокоить народ, а вы останетесь здесь.
– Разумеется, – с достоинством произнесла та.
– Если я увижу вашу сестру, я уговорю ее прийти сюда. Главное – ничего не бойтесь.
– Слушаюсь, месье!
Марго повернулась, как солдат, получивший приказ командира, и, маршируя, удалилась на кухню.
– А тебе нужно переодеться. – Куинси окинул взглядом роскошное платье Жанетты. – Такой наряд не слишком подходит для данной ситуации!
– Ну конечно, милый! – Куинси заключил ее в объятия.
Жанетта запрокинула голову, подставляя лицо его поцелуям. Окружающее исчезло, события потеряли значение, и они позволили себе на миг отдаться долго сдерживаемой страсти.
– Если бы я мог уже сегодня, сделать тебя своей женой!
– Не беспокойся на этот счет, – сказала Жанетта, прижимая, палец к губам Куинси. – Как только сможем, мы обвенчаемся, и, клянусь, я буду с гордостью носить твое имя.
Эти слова, как ничто иное, заставили его поверить в ее любовь. Он поцеловал ее нежно и благодарно, а когда отпустил, взгляд его был полон любви и ласки.
– Хотелось бы мне иметь побольше времени…
– Я иду переодеваться, – решительно произнесла Жанетта, отступая.
– Мужская одежда у меня в шкафу – та, что ты уже надевала однажды.
Девушка с улыбкой стала подниматься по лестнице. Она достала из шкафа одежду, и вскоре перед зеркалом стояла уже не изящная знатная дама, а худенький подросток. Волосы она скрыла под головным убором.
Куинси ждал ее у задней двери, держа в руках по пистолету. Лицо его изменилось, стало решительным и непреклонным, запекшийся рубец на лбу придавал всему его облику суровость. Лишь на миг его губы раздвинулись в улыбке при виде преобразившейся Жанетты.
Когда они шли через садик к конюшне, девушка с тревогой огляделась, но пожар как будто ушел в сторону, хотя воздух был наполнен гарью и зловещий красный оттенок по-прежнему играл на тучах. Жеребец при виде них начал нервно пританцовывать. Пока Куинси чистил и растирал его, Жанетта наполнила кормушку и поилку.
Успокоенная, лошадь затихла и принялась хрустеть овсом. Дверцу стойла Куинси оставил открытой на тот случай, если огонь повернет в сторону дома.
Через несколько минут они шли по переулку навстречу неизвестности.
Глава 28
Жан-Клод пробирался вдоль стены здания, скользя руками по грубому камню. Погруженный в раздумья, он не заметил лежавшее на пути окровавленное тело, споткнулся об него и распростерся сверху.
– Бедный болван! – пробормотал он, вставая и тщетно стараясь отчистить руки от запекшейся крови. – Один из тех, кто так и не увидит плодов своих усилий!
Оглядев свой костюм, еще недавно бывший образцом изящества, а теперь рваный и грязный, Жан-Клод брезгливо поморщился. Лица его было не узнать под слоем копоти, на щеке кровоточила царапина, белокурые волосы свалялись и сосульками свисали на то, что осталось от белоснежного крахмального воротничка.
От мрачных мыслей о своем непрезентабельном виде его отвлекла хлынувшая на улицу толпа. Люди улюлюкали, хохотали и что-то кричали. Они не обратили на него внимания, поскольку – прежде Жан-Клод не мог и помыслить о таком – он выглядел в точности как эти отведавшие свободы бедняки.
Толпа была так густа и возбуждена, что ее хаотическое движение увлекало за собой всякого, кто оказывался на пути. Эта человеческая река подхватила Жан-Клода и некоторое время несла вперед, потом бросила на колени на широких ступенях какого-то здания. Поднявшись, он увидел, что находится перед домом интенданта, и хрипло, истерически расхохотался над тем, что открылось его взгляду. Особняк превратился в дымящиеся руины! На истоптанной лужайке перед ним были в беспорядке разбросаны старинные гобелены, обрывки бесценных полотен и обломки мебели. Трудно было поверить в то, что рука человека уничтожила такую красоту, повергла в прах такое величие. Невольные слезы навернулись на глаза Жан-Клода при виде гибели всего, что он ценил в этой жизни.
Он обвел окружающее диким взором. В этот день народ Марселя при поддержке окрестного крестьянства взбунтовался, захватив и истребив все, что ему не принадлежало. Жан-Клод был на верховой прогулке, когда группа совершенно невменяемых оборванцев напала на него, выскочив из каких-то кустов. Он остался жив только потому, что никогда не расставался с оружием. В ярости они забили дубинками его упавшую лошадь. До сих пор в ушах Жан-Клода звучало ржание умирающего животного. Он бежал, снова и снова сталкиваясь с опьяневшей от вседозволенности толпой, преследуемый, затравленный, постоянно впадая в отчаяние.
Довольно, подумал он наконец, взяв себя в руки. Хватит! Эти ошалевшие от крови звери называют себя людьми! Он не позволит так с собой обращаться! Он сумеет выжить в этом адском котле!
Жан-Клод отвернулся от пожарища, мысленно клянясь себе остаться в живых и воздать по заслугам тем, кто разрушил его жизнь. Некоторое время он пробирался через дурно пахнущую, шумную толпу, избегая тех, кому уж слишком ударили в голову пары дармовых спиртных напитков. Он выглядит таким же оборванцем – что ж, тем лучше! Рано или поздно время утонченности и изящества снова придет, и он, Жан-Клод д'Арси, будет приветствовать его возвращение!
Перед его мысленным взором поплыли воспоминания о той ночи, когда его, связанного, с кляпом во рту, бросили на пол в кабинете маркиза, и о несправедливости, которая совершилась после этого. Как он был унижен, как растоптан, когда де Бомон лично развязал путы, снял маску и заглянул ему в лицо! Как ненавидел он тогда этого негодяя Лиса! Не то чтобы маркиз выгнал Жан-Клода из дому, однако он недвусмысленно дал понять, что до поимки знаменитого разбойника его протеже больше не желанный гость и уж точно не потенциальный жених Лоретты.
Собрав остатки достоинства, Жан-Клод покинул «Прибежище Авроры» и направился прямиком к интенданту. Однако тот встретил его не менее сурово. «Я ненавижу дураков», – сказал интендант. Однако Генри уже кормит могильных червей, а Жан-Клод жив только потому, что он аристократ, но это временная отсрочка. Голова Лиса – или смерть!
Трудно выразить ярость Жан-Клода в тот момент, когда он со стыдом покидал особняк интенданта. Поместье ускользало из его рук. Теперь в награду за поимку Лиса интендант мог «облагодетельствовать» его разве что прощением ранее совершенной ошибки, а ради этого не стоило и стараться. Оставалась надежда на маркиза. Именно поэтому Жан-Клод вновь похитил Жанетту и скрыл ее в пансионе Иветты. Он был уверен, что Куинси не придет в голову искать ее там, и намерен был все-таки заставить брата плясать под свою дудку. Увы, судьба была против него: Жанетте помогли скрыться ее отчим и жених.
Жан-Клод не сдавался. Он начал разрабатывать новый план, но все окончательно пошло наперекосяк. Теперь он, грязный и оборванный, брел по горящим улицам города. В памяти всплыл образ Лоретты, и Жан-Клод замер на месте. Хотя вся знать бежала из города, маркиз был слишком привязан к «Прибежищу Авроры», чтобы бросить особняк на произвол судьбы.
Почему бы и нет? Лишившись поместья, он, Жан-Клод, перестал быть дворянином. Кто посмеет причислить его к знати? А то, что плохо для аристократа, хорошо для простолюдина, каковым он теперь и является! Что Бог ни делает, все к лучшему. К чему величие и красота, если он не может ими обладать?
Злорадная улыбка исказила его черты. Он огляделся и сразу приметил небольшую толпу, нерешительно переминавшуюся поблизости, не зная, что делать дальше. «Этим людям нужен предводитель», – подумал он удовлетворенно. Набрав в грудь побольше воздуха, он бросился в ту сторону, призывая их громить дома богачей. Ответом ему был радостный рев толпы. Люди охотно признали в нем лидера и двинулись следом, проклиная знать и угрожая расправой каждому, кто станет у нее на дороге. Расстояние до «Прибежища Авроры» они одолели в считанные минуты.
Разрушение еще не коснулось этого района – ничего странного, ведь особняк был расположен поодаль, среди густой растительности. После короткой речи, в которой он гневно заклеймил аристократию и все, что ей принадлежит, Жан-Клод простер руку в направлении темной громады. Толпа с воплями бросилась туда и начала крушить все, что попадало под руки. Он дал людям возможность выплеснуть возбуждение, которое сам же и подогрел, и лишь потом появился на месте трагедии.
Некогда великолепный вестибюль особняка был теперь совершенно неузнаваем. Те из слуг, что решились защищать собственность хозяина, лежали среди обломков, истекая кровью. Жан-Клод усмехнулся, думая об их преданности, обернувшейся против них самих. Если бы слуги присоединились к бунтовщикам, то поживились бы богатством, из-за которого так нелепо погибли. Обозвав их непроходимыми дураками, Жан-Клод начал осторожно пробираться между обломками предметов, в которых трудно было узнать сокровища, еще совсем недавно заполнявшие «Прибежище Авроры». От пресловутого богатства маркиза де Бомона не осталось и следа.
Поднимаясь по лестнице, заваленной осколками, хрустальных ваз, Жан-Клод услышал крики о помощи. Похоже, семейство маркиза в момент нападения находилось наверху. Движимый странным возбуждением, он все ускорял и ускорял шаг. Крики слышались из хозяйской спальни. Это не был голос Лоретты, и Жан-Клод не стал спешить. Он отряхнул и оправил одежду и только после этого вошел в комнату. Первое, что бросилось ему в глаза, – это маркиз де Бомон с петлей на шее, закрепленной на люстре. Он был еще жив, но только потому, что бунтовщикам захотелось позабавиться. Бывший покровитель Жан-Клода балансировал на высокой стопке переплетенных в кожу книг. Окружавшие его оборванцы по очереди выдергивали из нее по одному толстому тому, так что маркизу приходилось все выше привставать на цыпочки, чтобы не повиснуть в петле.
Спальня походила на свалку мусора. Все было сломано, изорвано, даже обивка мебели вспорота ножами. Полотна картин были изрезаны и висели лохмотьями, из шкафа вывалилась груда одежды. Балдахин на кровати был сорван и истоптан грязными башмаками, одеяла и простыни валялись на полу. Маркиза де Бомон лежала поперек кровати, изнасилованная и убитая, ее некогда прекрасные черты искажали ужас и боль. Жалость к этой милой женщине коснулась сердца Жан-Клода, но он подавил ее, зная, что это не поможет ему выжить. Он заставил себя думать о мести, наслаждаться ею.
Оглядевшись, он обнаружил Лоретту. Она забилась в дальний угол и защищала свою жизнь и невинность с яростью, которой трудно было ожидать от этого легкомысленного создания. Обороняясь стулом, она ухитрялась сдерживать натиск здоровяка чуть не вдвое выше ее. Недалеко, пересмеиваясь, наслаждалась этим спектаклем группа его приятелей. Поскольку бежать Лоретте было некуда, она могла лишь отсрочить неизбежное.
Жан-Клод быстро оценил ситуацию. Бунтовщики были в стельку пьяны и едва могли держаться на ногах, иначе дочери маркиза не удалось бы так долго противостоять их натиску. Пожалуй, все еще оставался шанс спасти ее жизнь и сберечь ее невинность для себя.
Подражая пьяной походке бунтовщиков, Жан-Клод приблизился, отвесил Лоретте насмешливый поклон, отпустил скабрезное замечание и первым захохотал над ним, ожидая, когда она узнает его. Девушка ахнула и открыла рот, намереваясь окликнуть его по имени.
– Держу пари, девчонка похотлива! – поспешно выкрикнул Жан-Клод, выхватил бутылку из рук насильника и приложился к обслюнявленному горлышку.
Все с громким хохотом обернулись к нему.
– Я вот что подумал, друзья мои! Почему бы нам не завалить ее в постель и не показать ее папаше, как славно она умеет ублажить мужчину?
Новый взрыв пьяного хохота был ему ответом. Здоровяк вырвал у Лоретты стул. Она с криком прикрылась руками, разом утратив надежду на помощь Жан-Клода, который, судя по всему, был заодно с бунтовщиками. Когда он протиснулся к ней и схватил за руки, девушка попыталась оттолкнуть его.
– Прекрати это, дурочка! – прошипел он сквозь зубы. – Я пытаюсь тебе помочь! Черт с ней, с твоей девственностью, достаточно того, что я спасу твою жизнь!
Лоретта не вполне поняла его, но сообразила, что появилась надежда на спасение. Инстинктивно она прильнула к Жан-Клоду, открыв зубы в улыбке, больше похожей на оскал ужаса. Толпа взвыла от восторга, только здоровяк выразил недовольство поворотом событий.
– Эй, приятель, я первый ее заметил! Она моя по праву!
– Да ладно! Такого добра везде полно! Пусть девчонка сама выбирает, для разнообразия. Как она скажет, так и будет.
Идея пришлась насильникам по вкусу своей новизной. Выстроившись в ряд, они принялись паясничать, выпячивая грудь, задирая нос и потрясая руками. Потом один из них со смехом начал развязывать кюлоты, чтобы показать маленькой аристократке свои мужские достоинства. Не дожидаясь этого, Лоретта отчаянно вцепилась в Жан-Клода.
– Я выбираю его! Оборванцы схватили девушку и, не обращая внимания на ее отчаянные крики, понесли к кровати. При этом они лезли к ней под юбки и за корсаж, щипали и тискали. Сорвав с нее одежду, они прижали ее за руки и за ноги к перине рядом с мертвой матерью. Некоторое время Жан-Клод не мешал им развлекаться. С минуту он прикидывал, не дать ли маркизу возможность наблюдать за групповым изнасилованием его дочери, но решил, что тому будет достаточно умереть с сознанием, что это неизбежно случится. Он вовсе не желал выглядеть излишке жестоким в глазах Лоретты.
Подойдя к де Бомону, он тронул его за ногу, каменную от усилий удержаться на цыпочках. Взгляды их встретились. Ярость и боль исказили лицо маркиза, когда он понял, кто стоит перед ним в таком виде. Жан-Клод показал ему на кровать. Взгляд маркиза обратился к обнаженному телу дочери, на котором уже вспухали красные пятна от щипков и шлепков. Он заскрежетал зубами. Дав ему несколько мгновений на страдание, Жан-Клод выдернул из стопки верхний том. Тело де Бомона задергалось и обвисло.
На город опустилась ночная тьма. Тысячи мародеров и насильников вышли докончить то, что днем начали бунтующие толпы. Избегая их, Жан-Клод переулками спешил к пансиону Иветты. На плече он нес бесчувственную дочь маркиза, укутанную в шелковый балдахин.
Оказавшись перед нужной дверью, он испустил облегченный вздох и тихонько постучал. Никто не ответил. Он постучал сильнее. Безрезультатно. Уже собравшись забарабанить изо всех сил, он услышал торопливые шаги. Стукнула щеколда, дверь, приоткрылась.
– Что вам нужно? – испуганно спросила Иветта, не узнавая его. – Уже слишком поздно…
– Черт возьми, Иветта, это же я, Жан-Клод! Впусти меня, Пока, не подоспел кто-нибудь из этих безумцев.
– Если хочешь переступить мой порог, не смей говорить такое! – предостерегла Иветта, отворяя дверь шире. – Эти люди не безумцы! С прошлым покончено. Если будешь цепляться за него, подвергнешь опасности и себя, и меня.
– Не волнуйся, я буду осторожен. Мне нужна только ты, остальное не в счет.
– Ладно, – вздохнула она. – Ты умеешь убеждать, красавчик. Позже приходи в мою комнату, а сейчас укройся у себя.
Жан-Клод попытался пройти мимо, но Иветта ухватила его за рукав.
– Не спеши! Что это ты приволок в мой дом, красавчик? Еще одна знатная потаскушка?
– Она может пригодиться, потому я ее и прихватил.
– Пригодиться, вот как? Знаю я, для какой цели! – Иветта сердито сверкнула глазами.
– Ну и ревнива же ты! Как можно даже думать о другой, когда рядом чертовка вроде тебя?
– Все равно я не позволю оставить ее здесь, кто бы она ни была, – настаивала Иветта. – Найди ей другое пристанище, не важно где.
– Против Жанетты ты ничего не имела.
– Ну, если ты собираешься отнести свою ношу в погреб и привязать к столбу…
– До чего же ты бессердечна! Это девушка, совсем молоденькая, которую только что изнасиловали. Их было не меньше дюжины! Она неделю не сможет ходить, не говоря уже о прочем!
– Да уж, пожалуй… – задумчиво, хотя и без всякой жалости протянула Иветта, глядя на сверток у него на плече. – Ладно уж, неси ее наверх, но помни, что вы оба простолюдины.
– Запомню, не волнуйся. Может, согреешь немного воды, чтобы вымыть девчонку? Она едва жива.
– Еще бы! – Иветта приглушенно расхохоталась. – Аристократка не может выдержать объятий даже одного простолюдина, а уж если их десяток… Представляешь, сколько таких, как она, помрет сегодня от народной любви?
Она удалилась на кухню, все еще посмеиваясь. Жан-Клод сочувственно потрепал по свертку в районе безжизненно свисающей головы. Он знал, что судьба обесчещенных и убитых аристократок безразлична таким, как Иветта.
Проходя мимо дремлющего в кресле старика, он покосился на него, поражаясь тому, как можно не замечать откровенных измен жены. Впрочем, сказал он себе, его это не касается.
Взяв Лоретту на руки, он начал подниматься по лестнице, не замечая злобного взгляда, который старик бросил на его башмаки. Покрытые грязью и кровью, они все же оставались дорогими башмаками аристократа.
Глава 29
Жанетта сидела в полутемной гостиной, слушая, как ее тетка вполголоса описывает ужасные события последних дней. Они с Куинси рискнули пробраться в квартал, где жила Гретхен, чтобы убедиться, что она не пострадала, и сейчас сидели за опушенными шторами и тщательно запертой дверью. Тетка рассказывала о том, как народ взбунтовался, отказался признавать монархию и лидеры восставших провозгласили себя Национальной Ассамблеей. Вынужденный уступить, Людовик XVI в конце июня официально признал Ассамблею, но вскоре после этого попытался бежать из страны, прихватив государственную казну. Поскольку народ все больше склонялся к крайним мерам, это неизбежно привело к революции. 14 июля народ штурмовал Бастилию.
– Невозможно поверить! – говорила Гретхен. – Столько разрушений, столько смертей! И как быстро все это случилось! А ведь я годами взывала к знати, я говорила, что нужно идти на уступки, чтобы не потерять все! Никто не думал о будущем – и вот результат.
– Нельзя ли подробнее? – спросил Куинси.
– По всей стране творится одно и то же, – с болью ответила Гретхен. – После взятия Бастилии народ, опьяненный свободой, словно обезумел. И в городах, и в провинции прокатилась волна грабежей, поджогов и убийств. Множество прекрасных замков превращено в руины. Когда я думаю о произведениях искусства… – Она оборвала себя и продолжала более спокойно: – Что ж, лес рубят – щепки летят! Невозможно было и дальше вести прежнюю жизнь.
Жанетта молчала, вспоминая поместье, в котором выросла, его чудесную красоту. Она едва решилась задать вопрос.
– А что с «Верденом»?
– Можно сказать, его больше нет… как и «Бонтемпа», как и «Сангуина».
Куинси мрачно покачал головой. Жанетта не хотела верить в услышанное. Как красив был «Верлен», как живописен! Просто смотреть на него, видеть смену времен года, ступать по плодородной земле – уже и это было счастьем! Чувство горького сожаления стеснило ей сердце. Она пыталась, но не могла увязать в одно целое мирных крестьян, которым когда-то помогала, и одержимую разрушением кровожадную толпу. Куинси привлек ее к себе. Лишь тогда она ощутила, что дрожь сотрясает ее тело.
Куинси хорошо понимал чувства Жанетты. Его сердце тоже болело за сожженный «Сангуин» – единственный дом, который он когда-либо имел. Все самые лучшие, самые светлые воспоминания были связаны с ним. Там был погребен его отец, там сам он когда-то присматривал за пахотой, севом и жатвой. Но под глубокой скорбью таилась надежда. Можно было уничтожить здания, но не землю, на которой они были построены. «Земля была, есть и будет, – думал Куинси, – и всегда найдется тот, кто засеет ее и соберет урожай». И еще он думал о тех, кто владел этой землей, но был слишком высокомерен, чтобы поступиться даже малым. Теперь они потеряли все!
Он гладил Жанетту по голове и говорил себе, что она еще очень молода, она забудет. Сердце ее оправится от тяжелого удара. Иное дело – Гретхен.
– Известно ли вам, что стало с тамошним дворянством? – спросил он тихо.
– Как только прошла весть о взятии Бастилии, большинство дворян бежало из Франции, прихватив все, что можно было увезти. Но не все. Некоторые лишь сейчас снимаются с места.
– Мой отчим, например? – вопросительно произнесла Жанетта.
– Эдуард покинул страну одним из первых. Он звал и меня, но я отказалась. Я не из тех, кто бросает родину в час испытаний. – Гретхен сказала это с гордостью и грустью, помолчала и заговорила снова: – Насколько мне известно, Ален де Виньи был послан представителем от дворянства на съезд народа, но как только король признал Ассамблею, демонстративно покинул собрание и вернулся в провинцию. Он наотрез отказался покинуть «Сангуин» и «Бонтемп», хотя Эдуард уговаривал его уехать. Он не мог вообразить себе масштаба беспорядков и полагал, что сумеет защитить свои владения. Эдуард взял с него слово, что он позаботится и о «Вердене»…
– И что же? – нетерпеливо перебила Жанетта, в глубине души уверенная, что уж с Аленом то ничего не случится.
– Крестьяне повесили его в главном зале «Бонтемпа», – неохотно ответила Гретхен.
Девушка ахнула и прижала руку к губам. Итак, Ален был мертв. Человек, который дважды взял ее силой и силой же принуждал выйти за него замуж. Он всегда казался таким могущественным, таким уверенным в себе – и вот он мертв. Она спросила себя, какие чувства испытывает, и ответила: ничего, совсем ничего. Не потому, что не могла простить его, просто смерть Алена казалась нереальной, и требовалось время, чтобы ее осмыслить.
Куинси прижал ее к себе, не сводя с Гретхен встревоженного взгляда. Он думал о тех дворянах, что всегда сочувствовали бедным и помогали им. Они считали, что не принадлежат к правящему классу, но считал ли так народ, захвативший власть? Гретхен следовало послушаться Эдуарда и бежать из страны. Ни ее жизнь, ни жизнь Жанетты не были неприкосновенны. Бросив взгляд на свою возлюбленную, Куинси подумал, что аристократические черты не скроешь под одеждой простолюдина. Она была слишком изящна, она держалась с достоинством и с детства привитой гордостью, в ней сказывалось благородное происхождение. Не впервые он задался вопросом, не ошибся ли, позволив ей остаться с ним? Жанетта вольна сама сделать выбор.
«Но что же будет, – думал Куинси, – что будет?» Он больше не имел на повстанцев никакого влияния, хотя дело еще не дошло до откровенной вражды. С захватом власти идеализм их остался в прошлом, словно его и не было.
Куинси чувствовал себя беспомощным и бесполезным, и это ему очень не нравилось. Сейчас он даже не был уверен, что сумеет защитить любимую женщину.
– Тетя, Гретхен, – сказала Жанетта, нарушая тяжелую тишину, – мы ведь пришли еще и для того, чтобы поделиться с вами радостью…
Оглянувшись на Куинси, она коснулась рукой своего живота. Гретхен подалась вперед, заранее улыбаясь.
– Да, тетя Гретхен, у меня будет ребенок!
– Как чудесно! Я счастлива за вас, дорогие мои!
Она бросилась обнимать обоих, потом принесла свой лучший коньяк, чтобы отпраздновать событие.
– Жизнь в конечном счете всегда побеждает смерть, и созидание приходит на смену разрушению, – с пафосом сказала она, поднимая свой стакан. – Такова жизнь! Я пью за возрождение Франции! Пусть ваше дитя станет первой ласточкой этого возрождения!
Все трое торжественно пригубили напиток.
– Благодарю за чудесный тост, тетушка! К чему оглядываться на печальное прошлое, если нас ждет счастливое будущее! Мы отстроим заново все, что разрушено.
Куинси ласково сжал руку Жанетты, чувствуя, как к нему возвращается уверенность. «Она выстоит, – думал он. – Истинная дочь своей страны, она вынесет вместе с Францией все, что выпадет на ее долю».
– Нам нужно обвенчаться как можно скорее, – обратился он к Гретхен. – Я вовсе не хочу, чтобы ребенок родился вне брака, чтобы он хоть на один день повторил мою судьбу.
Гретхен понимающе кивнула.
– Правда, есть некоторые трудности, – продолжал он. – Духовенство сейчас в том же положении, что и дворянство. Священники скрываются из страха за свои жизни. И все же мы хотим, чтобы наш брак был освящен церковью.
– Я помогу вам. Один мой давний друг принадлежит к духовенству. Надеюсь, вы не против быть обвенчанными прямо здесь, в моем доме?
– Не только не против, но будем в восторге! – воскликнула Жанетта. – Когда же это случится?
– Боюсь, не сегодня и не завтра. Сначала нужно разыскать моего друга.
– Время терпит, но все же хотелось бы…
– Хотелось бы как можно скорее пройти через церемонию венчания? Скажи, дорогая, каков у тебя срок?
– Невелик, всего пара месяцев. – Жанетта снова оглянулась на Куинси и улыбнулась ему.
– Надеюсь, ты позаботишься о повитухе, когда придет время, – сказала ему Гретхен, озабоченно хмурясь.
– Сделаю, что смогу, но мне было бы гораздо спокойнее, если бы ты жила с нами. Жанетта своенравна, а тебя она, конечно, станет слушаться.
– В самом деле, тетя Гретхен! – Девушка чуть было не захлопала в ладоши, но вовремя вспомнила, что нужно вести себя тихо. – Это и для вас будет лучше: вы не будете одинокой. С тех пор как Берта вернулась в свою деревню, вам все приходится делать самой. Я стану заботиться о вас, а вы – обо мне. Марго чересчур впечатлительна и хватается за сердце, стоит только упомянуть о родах.
Гретхен заколебалась. В словах племянницы было рациональное зерно, но ей не хотелось бросать дом. Здесь было все, чем она дорожила, здесь жили воспоминания о счастливых днях. С возрастом прошлое все сильнее владеет людьми, думала Гретхен, и все труднее с ним расстаться. Глубоко в ее сердце жила боль за всех, чье прошлое было поругано и растоптано, уничтожено вместе с родными стенами. Казалось почти кощунством оставить свой дом в такое время. И все же Гретхен понимала, что Жанетта в ней нуждается, что будущее в конечном счете значит больше, чем прошлое.
– Для меня будет радостью и честью найти приют под вашей крышей, – произнесла она с улыбкой, скрывая горечь.
– Тогда решайте, что из обстановки вы хотите захватить с собой… – начала Жанетта, но Куинси перебил:
– Это невозможно! Нельзя устраивать настоящий переезд, он привлечет внимание.
– Да, конечно, – кивнула Гретхен. – Я заберу только кое-какую одежду, драгоценности, немного столового серебра. Остальное пусть остается на произвол судьбы.
Она вздохнула. Жанетта порывисто стиснула ее руки в своих.
– Вам у нас будет хорошо! Перебирайтесь прямо сейчас!
– Нет-нет! – поспешно возразила Гретхен, не желая так, внезапно рвать с прошлым. – Давайте отложим это до вашего венчания. Обещаю, что после него покину этот дом вместе с вами.
– В таком случае с венчанием нужно поспешить, – вмешался Куинси. – День ото дня волна насилия вздымается все выше. Оставаться здесь одной небезопасно.
– Я постараюсь организовать все как можно скорее. Пошли ко мне Жоржа, я объясню ему, где нужно искать, и передам записку для моего друга. Он поистине незаменим, этот Жорж!
– И к тому же на редкость прозорлив, – улыбнулся Куинси. – При всей своей любви к свободе и равенству он думает, что достигнуть их можно, не прибегая к насилию. Его преданность Жанетте не знает границ. Если я кому и доверю ее безопасность, так это Жоржу.
– Как только все будет готово, я вас извещу, а пока давайте прощаться. Скоро рассветет.
Куинси помог Жанетте подняться. Гретхен заметила, что он обращается с ней, как с хрупкой статуэткой. Девушка горячо обняла тетку:
– Берегите себя, тетя Гретхен! И не тревожьтесь за нас. Но это было выше сил стареющей и мудрой женщины.
Проводив молодую пару, она прошлась по дому, чувствуя себя одинокой и думая о том, как все изменилось в такой короткий срок. Она много сделала для того, чтобы перемены настали, но, оказавшись лицом к лицу с ними, усомнилась в том, что может, что способна их принять в своем немолодом уже возрасте. Однако если бы довелось прожить жизнь сначала, она бы прожила ее точно так же. Она ни о чем не жалела.
Поднимаясь в свою комнату, Гретхен не знала, что некто в это время поспешно удаляется от ее дома, держась в тени зданий.
Неизвестный хитро улыбался, предвкушая, как щедро будут оплачены сведения, добытые подслушиванием. Эти аристократы так глупы! Думают, что сумеют утаить свои делишки от простых людей! Ничего, скоро все они заплатят, каждый за свои прегрешения! Он вовсе не против лично за этим присмотреть.
Человек облизнул губы, предвкушая награду, – жаркое, пышное тело, которое, пусть ненадолго, но будет принадлежать в эту ночь ему. Женщина, к которой он стремится, не только женщина его мечты, но и патриотка, преданная делу свободы.
Снова и снова облизывая губы, он приблизился к видавшему виды зданию. С минуту он бросал камешки в окно второго этажа, за которым жила (а главное, спала) его обожаемая.; Он не мог видеть, но знал, что она проснулась, потянулась и выскользнула из-под одеяла в чем мать родила. Он с трудом сдерживал нетерпение.
Женщина набросила пеньюар и, зевая, спустилась на первый этаж. Перед камином, как всегда, дремал ее седовласый муж. Она проскользнула мимо и вышла в теплую, душную ночь. Мужчина схватил ее в объятия, но она вырвалась со словами:
– Сначала новости!
– Сначала расплатись! – возразил он, увлекая ее на землю прямо под стеной.
Она с готовностью уступила. Когда объятия разжались, оба с минуту лежали рядом в тени здания, причем мужчина воображал себя героем, которому суждено огнем и мечом искоренить аристократию и которого судьба удостоила за это высшей награды.
– Ну а теперь говори, с чем пришел, – нетерпеливо произнесла женщина.
– Новостей полно! У этой… сама знаешь, у кого… были сегодня двое. Кто именно, сказать не могу – не видел. Они не зажгли света, но оставили окно открытым.
– Ну, и о чем они говорили? Мужчина издал довольный смешок и ущипнул женщину. Она отбросила его руку.
– Не тяни!
– Они говорили о взятии Бастилии и о сожженных замках.
– О каких именно?
– Хм… – мужчина напряг память. – Так… о «Вердене», «Сангуине» и… и «Бонтемпе».
– О! – вырвалось у женщины. – Продолжай!
– Некий Эдуард бежал, зато некоего Алена повесили в его же замке.
– Славно!
– Одна из гостей была женщина. Она брюхата. Тот, кто ее обрюхатил, хочет взять ее в жены.
– Что? – крикнула женщина.
– Так он сказал. Старуха найдет им священника.
– Когда? – прошипела женщина.
– Сказала, что сейчас же этим займется.
– Чтоб ее черти взяли!
Женщина вскочила, мужчина поднялся вслед за ней.
– Так что? – развязно осведомился он, чувствуя себя хозяином положения. – Новости стоят денежек?
– Это уж точно, но заплачу я позже.
– Мы так не договаривались!
– Отстань! У меня полно дел. Ты знаешь, что за мной не пропадет.
– Не вздумай водить меня за нос, – буркнул мужчина, мрачнея.
Такой оборот дел ему совсем не понравился, и он поздравил себя с тем, что не выложил все сведения. Например, он утаил от женщины имя Жоржа. Впредь будет знать, как задерживать плату! Не сказав больше ни слова, он пошел прочь, спеша до рассвета убраться подальше.
Полученные сведения привели женщину в смятение. Она плюхнулась на кровать и принялась строить планы.
Глава 30
Стоя перед зеркалом, Иветта обливалась одеколоном по принципу «кашу маслом не испортишь». Она решила сразиться за Куинси – ее Куинси. Никакая другая женщина не имела на него права.
Раздался легкий стук в дверь, и вошел Жан-Клод. На губах его играла улыбка, давно уже раздражавшая Иветту.
– Как дела, дорогая? – спросил он фамильярно, разглядывая очертания ее чувственного тела, обрисованные розовым пеньюаром.
Иветта повела плечами и метнула ему призывный взгляд, думая при этом, до чего же он ей надоел. Не то чтобы она охладела к нему, просто за те несколько месяцев, которые Жан-Клод провел под ее крышей с хорошенькой знатной сучонкой, она перестала ему доверять и сильно подозревала, что он тайком балуется с девчонкой. К тому же укрывать сразу двух аристократов было небезопасно, это могло очень плохо кончиться. В ближайшие планы Иветты входило избавиться разом как от этих двоих, так и от Жанетты. После этого Куинси естественным образом должен был вернуться к ней. Вместе им предстояло положить начало новой французской аристократии, заполучить все, что душе угодно и жить вместе долго и счастливо, пока их не разлучит смерть.
Однако для осуществления этих планов был необходим Жан-Клод, а потому Иветта позволила пеньюару соскользнуть с ее плеч. Как всякий мужчина, он плясал под дудку той женщины, с которой спал. Устроившись в постели, она с удовольствием смотрела, как этот красивый, хотя и не такой уж холеный аристократ раздевается, и думала о том, что ей будет его недоставать. Что и говорить, он разительно отличался не только от простых людей, но и от лавочников, матросов и им подобным, кому удавалось забраться к ней в постель. Прижимаясь к нему и избегая испытующего взгляда голубых глаз, Иветта мимолетно пожалела о том, что придется избавиться от этого тела, знавшего, как доставить удовольствие женщине.
Жан-Клоду не пришлось напрягать воображение, лаская Иветту. Ее примитивные вкусы включали несколько простейших ласк, и он прикасался к ней чисто механически. Она была из тех женщин, с которыми легко и просто, о которых забываешь, едва выбравшись из их постели, к которым быстро перестает тянуть. В последнее время он с трудом заставлял себя отвечать на ее объятия. Лоретта куда больше возбуждала его, но приходилось платить близостью за кров и пищу. Однако интуиция подсказывала, что между ним и Иветтой уже нет былого понимания. Мужчин у нее хватало и без него, а ничего нового он не мог ей дать. День ото дня Жан-Клод все больше тревожился за будущее, свое и Лоретты.
Иветта достигла пика наслаждения и на несколько мгновений воспарила в иной мир. Увы, ей вскоре пришлось вернуться на землю, в пустой и суетный мир, населенный мужчинами, которых она втайне презирала и терпела только ради удовольствий. Лишь один из них сумел затронуть ее душу – Куинси Жерар. Она готова была на все, чтобы снова его заполучить. Для этого пришлось ласково отереть ладонью влажный лоб Жан-Клода и заворковать ему на ухо:
– Ах, как ты хорош в постели, милый! Как хорош! Лучший любовник, какого я знала! Хотелось бы мне не расставаться с тобой никогда, но увы – судьба решила иначе.
Жан-Клод слушал ее воркование, ловя малейшие оттенки интонации. Слишком многое было поставлено на карту. Иветта была необходима ему сейчас.
– О чем ты, милая? – пробормотал он, делая вид, что сражен дремотой.
– Вчера муж устроил мне сцену, ни с того ни с сего. Потребовал, чтобы я вышвырнула из пансиона всех, кто хоть немного похож на знатного человека. Он может выдать тебя и девчонку, поэтому вам придется выехать.
– Чего это он расшумелся?
– Он же не слепой! Ты не сойдешь за простолюдина, как ни старайся. А что, ты об этом не подозревал?
Еще как подозревал, потому почти и не выходил за порог комнаты, которую делил с Лореттой. Прошедшие месяцы были истинной пыткой, и оба они знали, что не смогут дольше оставаться в четырех стенах.
– Наверное, ты права… – протянул он со вздохом и потерся лицом о голую грудь Иветты.
– Конечно, права! Я вовсе не желаю, чтобы с тобой или этой девчонкой что-нибудь случилось.
– У тебя доброе сердце, – заметил Жан-Клод, стараясь отгадать, к чему она ведет.
– Тебе ведь известно, что почти вея знать сбежала за границу?
– Откуда? – Он пожал плечами, думая, что в своем добровольном заточении давно утратил связь с действительностью.
– А как им было не сбежать, если крестьяне по всей стране жгут и грабят замки?
– Что?!
Жан-Клод рывком сел на постели. Великолепный «Сангуин» тотчас возник перед его мысленным взором.
– Не хочется быть вестницей тяжких новостей, но… отчим этой Жанетты де Лафайет давно сбежал и бросил свое поместье. Зато ее жених погиб, защищая свое и твое имущество.
– Эдуард бежал? Куда?
– В Англию, куда же еще?
– А что с поместьями? – бледнея, спросил он.
– Ах, милый, я скорблю вместе с тобой! – воскликнула Иветта с жалостью, хотя сердце ее ликовало. – Все три поместья сожжены и разграблены.
– Мне конец! – Жан-Клод вскочил и принялся бегать взад-вперед по комнате, ломая руки. – «Сангуин» сожжен! Мой прекрасный, бесценный «Сангуин»! Чья рука могла подняться на такую красоту? Звери, звери! Безмозглые, бездушные скоты! Уму непостижимо! Единственное, что я любил, что, ценил, стерто с лица земли!
Иветта с отвращением наблюдала, как он мечется. Ей стоило труда удержать на лице маску сочувствия. Эти аристократы! Им на все наплевать, кроме своих драгоценных поместий! Ничего удивительного, что веками они тиранили крестьян! Но с этим покончено! Справедливость восторжествовала!
– Как я тебя понимаю, как понимаю! – воскликнула она. – Теперь видишь, почему я опасаюсь за ваши с Лореттой жизни?
Жан-Клод не слушал ее, продолжая мерить шагами комнату.
– Я все решила, все предусмотрела. Сядь!
И так как он ее не услышал, Иветта схватила его за руку и насильно усадила на кровать. На лице его была написана скорбь.
– Во Франции для вас двоих ничего не осталось, ведь так? Твое поместье, дом и семья Лоретты – все погибло.
Он кивнул.
– Но у вас остались ваши жизни, а значит, возможность построить все заново. Ты так красив, так умен! У тебя еще будут и поместье, и множество красивых вещей.
Мало-помалу ее доводы начали проникать в затуманенное сознание Жан-Клода.
– У меня будет новый «Сангуин»… – прошептал он.
– Это я и хочу сказать! – Иветта поощрительно улыбнулась.
– Допустим… – медленно произнес Жан-Клод. – Но как это возможно? Где я сумею снова встать на ноги?
– В Америке, разумеется! Французы помогли этой стране сбросить английское владычество, значит, она в долгу у французов.
– Америка… Хм, это далеко. Там все иначе.
– В Луизиане живут плантаторы французского происхождения. Они владеют не только землей, но и чернокожими рабами, и ты можешь стать одним из богатейших помещиков. Только вообрази себе новый, еще более богатый «Сангуин»!
– Луизиана, говоришь?
– Я разговорилась с одним знакомым капитаном, он возит из Луизианы хлопок-сырец. Правда, там сейчас господствуют испанцы…
– Испанцы? – воскликнул Жан-Клод с отвращением.
– По договору 1763 года.
Внезапно он насторожился. Казалось странным, чтобы женщина необразованная, занятая исключительно собственными удовольствиями, вдруг выказала такую осведомленность не только в географии, но и в истории. Очевидно, ей до смерти не терпится избавиться от него и Лоретты. Тем не менее идея отправиться в Луизиану выглядела весьма соблазнительной. Плантация с чернокожими рабами…
– А почему именно туда? – спросил Жан-Клод, вдруг усомнившись, что «Сангуин» в самом деле разрушен.
Он решил сам навести справки. Когда надо, Иветта лгала более естественно, чем иной человек дышал.
– Как почему? – театрально удивилась она, всплеснув руками. – Потому что там столько возможностей!
– Для человека с деньгами, – возразил Жан-Клод.
– Я оплачу ваш проезд до Америки и дам немного с собой, но в обмен на услугу.
«Итак, карты на стол!» – насмешливо подумал он.
– Что за услуга?
– Жанетта, – последовал ответ.
– Что – Жанетта?
– Я хочу, чтобы она навсегда убралась из Франции! Вообрази себе, эта сучка беременна! От Куинси! Они хотят обвенчаться!
Жан-Клод расхохотался, ненадолго забыв о своих неприятностях.
– Ты все еще не желаешь отказаться от этого ублюдка!
– Теперь Куинси уже не ублюдок! – отрезала Иветта. – Когда все успокоится, он станет уважаемым членом общества. И я буду рядом с ним.
– Все понятно, – хмыкнул он. – Ты готова выложить денежки для меня, Лоретты и даже Жанетты, лишь бы заполучить моего единокровного брата.
– Не стану отпираться. Куинси заслуживает большего, чем эта худосочная неженка. Она и его превратила в слабака!
– Детали меня не волнуют, – отмахнулся Жан-Клод. – Желаю счастья с Куинси, независимо от того, ублюдок он или уважаемый член общества. Вы друг друга стоите. Куда больше меня интересует, как щедро ты собираешься оплатить мои услуги.
– Отдам все, что смогу собрать. Я ведь не богата, дорогой.
– А мне-то что за дело? Если сумма меня не устроит, я продам информацию кому следует.
– Вряд ли, – холодно возразила Иветта. – Будь рад и тому, что тебе перепадет. Одно мое слово – и вы с Лореттой перестанете коптить небо Франции. Советую не артачиться.
– Что ж… раз у тебя на руках все козыри…
– Именно так.
– Тогда будь щедра хотя бы в память о нашей близости в этой постели.
– Значит, ты согласен?
– У меня нет выбора. Как насчет того, чтобы скрепить сделку?
– Постой!
– В чем дело?
– Отъезд на рассвете.
– Как? Уже?
– Судно, о котором я говорила, отплывает с первыми лучами солнца. О Жанетте не беспокойся, ее доставят прямо на борт. У вас с девчонкой остается мало времени на сборы.
– А раньше нельзя было предупредить?
– Так ты не наделаешь глупостей. Женщине нужно держать ухо востро, на то она и слабый пол!
– Интриганка!
Жан-Клод начал быстро одеваться. Иветта с довольной ухмылкой наблюдала за ним. На лице его застыло выражение, говорившее, что мысленно он уже за океаном.
Жан-Клода переполняли волнение и радость от предстоящего путешествия. Лоретта встретила его надутыми губками, но он только улыбнулся.
– Опять валялся в постели с хозяйкой? – спросила она недовольно и отодвинулась, когда он присел рядом на кровать.
– Тебе бы надо сказать Иветте спасибо, – упрекнул Жан-Клод, зарываясь пальцами ей в волосы. – Она устроила наше будущее.
– Это как? – спросила девушка подозрительно.
– «Сангуин», оказывается, сожжен и разграблен…
– Что?!
– Так сказала Иветта, и я ей верю. К чему лгать, раз я легко могу проверить? Правда, она не оставила мне на это времени, но не важно. По всей стране крестьяне жгут поместья своих господ, а их самих убивают. Что нам делать в такой варварской стране?
– Но куда же нам деваться?
– Иветта обо всем позаботилась. Это в ее интересах, поскольку она и сама может пострадать за укрывательство знатных людей. Ты когда-нибудь слышала о Новом Орлеане?
– Допустим, слышала, – настороженно ответила Лоретта. – Это где-то в Америке. А что?
– Это сейчас испанская колония, но живут там сплошь французы. Знатные, вроде нас с тобой.
– Ты предлагаешь мне поселиться в захолустье за океаном?!
– Можно, конечно, уехать в Англию, как сделали многие, но что нас там ждет? Для англичан мы всегда будем беженцами, в то время как в Америке, стране эмигрантов, мы будем просто одними из искателей счастья. Мы построим новую жизнь, купим землю и рабов, которым в голову не придет бунтовать против своих хозяев. Они будут работать на нас, а мы будем богатеть. Мы и наши дети, Лоретта!
Это звучало заманчиво, и глаза девушки засверкали. Больше всего на свете она боялась стать нищей и вести жизнь простолюдинки. Мысль об Англии или Пруссии пугала ее безмерно. Америка, земля, рабы – это как раз то, что нужно, думала она в волнении. И все же… покинуть Францию!
– А нам обязательно уезжать?
– Ален де Виньи погиб, защищая свое поместье. Ты хочешь остаться на милость кровожадных зверей? Едем, Лоретта! Америка даст нам шанс начать все, сначала.
– Еду! – воскликнула девушка, одарив Жан-Клода улыбкой, полной любви. – Куда бы ты ни направился, мое место рядом с тобой! Новая страна! Новое поместье! Мы будем счастливы, ведь правда?
Жан-Клод заключил ее в объятия, скользнув рукой за корсаж. Однако он вовремя вспомнил, как мало у них времени. Похоже, ему больше не придется заниматься любовью на земле Франции!
– Под кроватью сундук, сложи в него все, что у нас есть. Проклятие, я бы хотел иметь побольше одежды! Сама знаешь, встречают всегда по одежке.
– Все мои роскошные наряды сгорели, – сказала Лоретта, всхлипнув. – Просто плакать хочется! У нас не наберется вещей даже на один сундук. Может, купить что-нибудь?
– Ни в коем случае! Это было бы верхом неосторожности. Я попрошу у Иветты пару платьев, подгоним их по твоей фигуре в дороге. Впрочем, она может и отказать, так что лучше не рассчитывай на ее щедрость. Такие, как она, легче простятся с деньгами, чем с нарядами, да еще в пользу другой женщины. Интересно, осталось ли что-нибудь от состояния твоего папаши…
– Все наверняка конфисковано!
– Неужто он не позаботился припрятать шкатулку с золотом где-нибудь в каминной трубе?
– Не ты один такой сообразительный. И даже если тайник все еще не раскрыт, мне о нем ничего не известно. – Девушка погладила колье с изумрудами, подвески и кольцо – единственные драгоценности, сохранившиеся от былого богатства. – Странно, что те гнусные негодяи не сорвали все это… наверное, забыли обо всем, когда меня насиловали. – Она скорчила брезгливую гримасу. – Что ж, надо быть благодарной судьбе за то, что я выжила. И тебе, Жан-Клод.
Лицо ее омрачилось, и он ощутил сострадание при мысли о том, через что пришлось пройти этой изнеженной, избалованной девчонке. Однако времени на утешения не было.
– Ты так хороша, что эти скоты, конечно, обо всем забыли. Тем хуже для них и тем лучше для нас. Это весьма ценные безделушки.
Лоретта кивнула. Прежде она понятия не имела о ценности вещей, просто получала все, что хотела.
– Ладно, займись сборами, а мне нужно ненадолго отлучиться. Слава Богу, я перебрался в этот пансион не с пустыми руками! Я спрошу у Иветты насчет платьев, но только после того, как разузнаю побольше о том, что на самом деле произошло в городе, пока мы тут торчали. Если она солгала!..
– Будь осторожен, милый! – воскликнула девушка, цепляясь за его рукав. – Без тебя мне не жить!
– Ничего со мной не случится, – резко ответил Жан-Клод. – Не теряй времени, потому что судно отплывает на рассвете.
Покинув пансион, он направился в порт, где имел свои источники информации. По дороге он размышлял, какие из них еще могут оказаться к его услугам. На Иветту он не особенно рассчитывал, зато хорошо понимал, как важно сразу произвести на новом месте благоприятное впечатление. Солидность – вот что требовалось, а солидность невозможна без денег. Жан-Клод решил влезть в любые долги. Ну и, разумеется, он дал себе слово выяснить истинное положение дел с «Сангуином».
Глава 31
Утро еще только занималось, когда Куинси переступил порог пансиона. Муж Иветты, по обыкновению, дремал перед уже почти остывшим камином. Невольно приходило на ум, что этот человек, столь многим пожертвовавший для дела свободы, долго не протянет. Не только Иветта и ее похождения, но и сама революция, которой он так ждал, нанесла ему тяжкий урон. Старик вовсе не был готов к бессмысленному насилию, захлестнувшему страну. Что ж, по крайней мере он дожил до осуществления своей мечты, как бы она ни обернулась.
Поднимаясь по лестнице, Куинси размышлял над тем, что за срочное дело заставило Иветту послать за ним. С тех пор как Жанетта поселилась в его доме, он ничего не слышал о своей бывшей любовнице и думал, что она решила оставить его в покое. Надо сказать, он не был в восторге от предстоящего свидания: именно благодаря Иветте его влияние на повстанцев практически сошло на нет. Она стояла за насилие с тем же пылом, с которым он стоял за мир, и преуспела куда больше, потакая тайным и не самым благородным устремлениям своих соратников: жажде власти и могущества.
Без стука открыв знакомую дверь, он невольно подумал: надо же, на этот раз она одета! Более того, на Иветте было весьма скромное платье неброских тонов. Очевидно, это было частью какой-то новой игры, но какой?
– Присядь, дорогой, – мягко пригласила она, – У меня есть для тебя новости. Сердце кровью обливается, до чего они неприятны, но молчать было бы еще хуже. В первую очередь я твой друг!
– Какие новости? – рассеянно спросил Куинси.
– Ты не слишком внимателен, – сказала Иветта, не поднимая глаз.
– У меня голова идет кругом!
И в самом деле, этим вечером им с Жанеттой предстояло наконец обвенчаться. Их ожидали тихий ритуал в доме Гретхен и последующее возвращение с ней под его крышу. А потом, много позже… ребенок!
– Куинси! – нетерпеливо воскликнула Иветта, на миг теряя кроткий вид.
– Так в чем дело?
– В последнее время ты жил с Жанеттой, ведь так?
– Допустим, ну и что?
– Мне известны твои чувства к ней…
– И?
– Мне не по душе быть вестницей тяжких новостей, но…
– Короче!
– Она только что тебя бросила!
– Что?! – вырвалось у Куинси, но он тотчас овладел собой, зная, что его любимая на такое не способна, что это какой-то гнусный трюк Иветты.
– Ты мне не веришь, – констатировала та.
– Я не настолько глуп.
– А между тем я говорю правду! Жанетта скоро отплывет в Америку с Жан-Клодом. К твоему сведению, она всю жизнь любила только его.
– Это нелепо, Иветта! – резко произнес Куинси. – Сегодня ночью я простился с Жанеттой у себя дома. Прекрати пороть чушь!
– Ужасно не хотелось бы с тобой препираться, но ты ошибаешься. О, как ты ошибаешься! Мы можем отправиться вместе в порт, и там ты убедишься в моей правоте.
– Если я позволю тащить себя в порт, то тем самым поддамся на какую-нибудь глупую провокацию. Ведь так?
– Дело твое, – со вздохом заметила Иветта. – Просто я в курсе всего, что происходит в Марселе, – в отличие от тебя, любимый. Твоя пассия в этот момент отплывает в Америку. Не хочешь полюбоваться на нее напоследок?
– Тебе же будет лучше, если это все выдумка! – прорычал Куинси, хватая ее за локоть и буквально выдергивая из кресла.
– Лучше всего истина, – кротко возразила Иветта.
Они отправились в порт в жалкой двуколке, причем Куинси, всю дорогу нахлестывал лошадей, ненавидя и презирая себя за то, что поверил Иветте. Уходя поздно вечером из дома, он оставил Жанетту в постели спящей. Будить ее не стал, просто запечатлел у нее на лбу поцелуй, полный нежности. Чего ради ему подозревать ее, беременную от него, в каких-то чувствах к Жан-Клоду? Чего ради сомневаться в ней? Не сама ли Жанетта тысячу раз повторяла, что Жан-Клод был всего лишь ее девичьим увлечением?
И все же он не переставал взмахивать кнутом. Осадив храпящих, взмыленных лошадей на пристани, он поднялся на сиденье и оглядел отплывающие суда. Все они уже были слишком далеко, чтобы разглядеть толпившихся на палубе пассажиров. Оклик Иветты заставил Куинси повернуться к ней. Она протянула ему подзорную трубу и указала на небольшую трехмачтовую шхуну.
– Вон тот корабль!
Куинси нетерпеливо поднес трубу к глазам, не замечая, как Иветта помахала ярким красным шарфом. Этот сигнал она заранее обговорила с Жан-Клодом. Теперь Куинси должен был поверить в ее историю.
У перил потрепанного штормами трехмачтовика стояло довольно много людей. Чуть в стороне Куинси заметил женскую фигурку в темно-лиловом дорожном плаще с низко надвинутым капюшоном. Жанетта! Налетевший бриз взметнул полы, открывая голубое платье, и уже невозможно было не верить своим глазам. И что еще хуже, рядом с ней стоял, улыбаясь с победным видом, негодяй Жан-Клод! Вот он наклонился и поцеловал Жанетту. Поцеловал женщину, которую он, Куинси, любил всю жизнь, которая утверждала не далее как вчера, что любит его, которая носила под сердцем его дитя!
Яростный гаев заставил Куинси швырнуть подзорную трубу в море. Иветта потянула его за рукав, заставив опуститься на сиденье. Когда он сгорбился и закрыл лицо руками, она улыбнулась, как кошка, только что оставившая от певчей птички одни перышки.
«Жанетта, – думал Куинси с невыразимой болью. – Что же ты наделала, Жанетта?»