Через несколько минут в гостиную вошли все остальные мужчины. Саймон остался сидеть, но дружелюбно улыбался – словно был в прекрасном расположении духа. Однако он чувствовал, что Элис напряглась, хотя тоже безмятежно улыбалась.

Ему хотелось вскочить – и потребовать ответа у этих ублюдков. Но он терпеливо ждал, когда разольют чай и завяжется беседа ни о чем. Насупившуюся и упиравшуюся мисс Стокем уговорили сесть за пианино, и она забарабанила Шопена. Остальные вежливо улыбались.

– Шейл, – пробормотал Харролд, кивком указав в угол гостиной. – Минуту вашего времени.

Саймон теперь-то понял, что получит ответ.

Он встал и последовал за Харролдом, старательно сохраняя приветливое выражение лица.

Он не солгал Элис. Если этот план не сработает, они найдут другой способ выманить шахту у владельцев и управляющих – иного выхода не было. Но для этого потребуется чертовски много работы, а они уже и так потратили уйму времени…

– Мы все обсудили, – начал Харролд, когда они устроились в углу.

Саймон ждал. Приближался самый ответственный момент. Добыча решала, схватить наживку или нет. Но нельзя давить на них, иначе они непременно что-то заподозрят. Впрочем, и слишком безразличным казаться не следовало. Поэтому Саймон внимательно смотрел на Харролда – как человек, искренне заинтересованный в сотрудничестве. Однако он избегал смотреть на Элис – слишком много можно будет прочесть по его лицу.

– Приезжайте в мою контору завтра утром, – объявил Харролд. – И привозите жену, чтобы мы смогли произвести передачу прав владения.

– Прекрасно, – ответил Саймон. Он не швырнул на пол чашку и не завопил о своей победе. Но очень хотелось.

Харролд же широко улыбнулся – как человек, весьма довольный собой.

– Не терпится увидеть выражение лица Дарби, когда он узнает, как мы его обошли.

Саймон усмехнулся. Что ж, Джек будет счастлив дать волю ярости. Он, наверное, даже получит право разбить в конторе кое-какую мебель.

– Утро обещает быть интересным. – Саймон отставил чашку и поклонился. – Час уже поздний, и мы слишком злоупотребили вашим гостеприимством.

– Вовсе нет. Очень приятный контраст с обычными зваными ужинами миссис Харролд. Обычно мне наплевать, как они проходят. А ваша жена – очаровательная женщина. Я вам завидую, Шейл.

Саймон улыбнулся и, поспешно покинув Харролда, подошел к Элис. Взглянув на судорожно сжатые руки «жены», он понял, что терпение ее на исходе. Что ж, ее можно было понять.

– Завтра утром нас ожидают в конторе джентльменов, – сообщил Саймон.

Элис крепко сжала губы, – очевидно, боялась, что не сможет удержаться от торжествующего вопля.

– Не слишком рано, надеюсь, – пробормотала она.

– Не очень рано.

Чашка бодрящего чая утром не повредит. У него были обширные планы на эту ночь, если все пройдет так, как он представлял, то они с Элис устанут настолько, что их придется вкатывать в контору на тачках.

Вскоре все обменялись словами прощания. Стокем и Тафтон горячо пожали руку Саймону, который, как они считают, с завтрашнего дня поведет их к сказочному богатству. После этого «супруги» спустились вниз, и тотчас появившийся слуга отдал им цилиндр, плащ и палантин. Оба молчали, а воздух вокруг них, казалось, потрескивал, хотя они не смотрели друг на друга. И она не взяла его руку – словно знала, что тогда их уже не остановить.

Слуга нашел для них кеб, и Саймон, стараясь дотрагиваться до Элис как можно осторожнее, усадил ее и сел сам.

– «Корморант», – пробурчал он кучеру. – Получишь двойную плату, если домчишь нас за десять минут.

Возможно, кто-то и доложил местной полиции, что некий кеб летел по улицам Плимута с недозволенной скоростью, но Саймону было все равно. Главное – через семь минут они с Элис поднимались к себе в номер, и он чувствовал себя так, словно они шли по лестнице, ведущей прямо в долгожданный рай.

Ей понравилось, что он неловко возился с ключом. Ему пришлось потрудиться, потому что руки у него дрожали. Наконец дверь открылась, и они вошли. Саймон же сам себе удивлялся. Он взламывал любые двери, но сейчас дрожал, и это еще больше выводило его из равновесия.

И никто не произносил ни слова, когда он включал лампу. Затем она повесила палантин на спинку стула и стала наблюдать, как он мерил шагами комнату. Сунув руки в карманы, он остановился и наконец-то взглянул на нее горящими глазами. Но не пытался приблизиться к ней.

Ее трясло от желания и нетерпения, а он находил удовольствие в том, чтобы тянуть напряжение. Впрочем, и она наслаждалась неопределенностью, хотя…

На самом деле никакой неопределенности не было – ведь она же видела, как он лихорадочно облизывал губы, когда смотрел на нее. Ее груди уже отяжелели, и свет лампы падал на твердый бугор, натянувший ширинку его брюк.

– Еще ничего не улажено, – прохрипел он. – Пока что бумаги не подписаны. Но даже после подписания хлопот будет немало.

– А разве что-нибудь когда-нибудь бывает улажено до конца? – Покачивая бедрами, она шагнула к нему. – Саймон, что у нас есть, кроме здесь и сейчас?

Стоя в нескольких дюймах от него, Элис медленно стянула длинные перчатки, и это был настоящий процесс: приходилось освобождать каждый палец, а затем тянуть за тугую лайку, чтобы освободить всю руку. И она не могла бы действовать быстрее, даже если бы очень захотела. Саймон же пристально наблюдал за ней – словно от каждого движения зависела судьба мироздания.

Наконец первая перчатка упала на пол, и Элис взялась за вторую. Когда же руки ее были обнажены, она почувствовала исходившие от Саймона волны желания.

Она провела ладонью по его крахмальной сорочке, зашуршавшей под ее пальцами, и чуть надавила на грудь. Под рубашкой он был горячим и твердым. А его сердце работало, как паровой двигатель.

– Сегодня ночью! – прорычал он. – Там, у Харролда, ты была идеальной. Была настоящим воином.

– Я болтала как пустоголовая дурочка.

– Блестящая маскировка. Только лучшие могут так притворяться. Скрывать, кто они на самом деле. Ты сумела. Я только и мог думать, что о твоем коварном уме.

– Только о моем… уме? – Элис лукаво улыбнулась.

– О тебе всей. Невероятно умной и невероятно коварной. И больше всего – о твоих губах.

Ее пронзали огненные иглы желания, когда она проговорила:

– Сегодня, когда я видела, как ты хорошо воспитан и как красив, как хорош в тех элегантных комнатах, я думала о твоем «петушке» в моей руке: твердом и толстом.

Саймон застонал, а Элис продолжала:

– Но теперь мы здесь одни, вот так-то.

Он не нуждался в дальнейших объяснениях. Взяв ее лицо в ладони, Саймон припал к губам девушки – жадно и исступленно. А она, прильнув к нему, наконец-то дала волю тем чувствам, которые так долго подавляла.

В какой-то момент она вдруг пробормотала:

– Наша одежда… Я из-за нее почти ничего не чувствую.

Саймон снова застонал и принялся расстегивать и развязывать ее платье. Ей же казалось, что раздевание было мучительно медленным. Но все же через несколько минут ее изысканное платье упало на пол и было отброшено в сторону. А потом один за другим стали исчезать все остальные слои ткани. Пальцы Саймона летали над крючками корсета, и у Элис кружилась голова от притока воздуха. Наконец, оставшись только в сорочке, панталонах и чулках, она со смехом проговорила:

– Смотрю, у тебя большая практика в этом деле.

– Все вело к этому моменту, – ответил Саймон. И снова прижал ее к себе. При этом он одной рукой сжимал ее ягодицы, а другой ласкал груди.

Элис еще ни разу не раздевалась для мужчины, но сейчас нисколько не боялась. Наоборот, хотела большего. Ощущения переполняли ее, и она чувствовала каждую клеточку своего тела. Теперь, без барьера своей одежды, она наконец-то ощущала и Саймона сквозь шерсть его вечернего костюма. Более того, она чувствовала, как его возбужденная плоть прижималась к ее животу.

Тут они снова принялись целоваться со все возраставшим возбуждением. Внезапно Саймон прервал поцелуй и пробормотал:

– Теперь твоя очередь.

Она взглянула на него с недоумением.

– Очередь… для чего?

Саймон подвел ее к шезлонгу и усадил на край. И теперь, сидя, она уже более отчетливо увидела его восставшую плоть. Он отстранил ее руки, когда она потянулась к пуговицам на его брюках.

– Нет, сначала ты.

Она хотела спросить, что он имел в виду, но не успела – Саймон вдруг опустился перед ней на колени и, отстегнув подвязки, снял с нее чулки. А ведь до этого она всегда сама снимала чулки…

Впрочем, Элис давно уже поняла: теперь все будет по-другому.

– Мне нравятся твои ноги. Стройные. – Кончик его пальца скользнул по ее бедру. – И сильные.

В следующее мгновение он дернул за ее панталоны, а она, сбросив сорочку, теперь оказалась полностью обнаженной. Еще один порог перейден – она впервые предстала голой перед мужчиной. И прекрасно, что этот мужчина – Саймон. Она не хотела никого другого.

А он, обжигая ее взглядом, проговорил:

– Я хочу посмотреть на тебя. Хочу полюбоваться.

Напряженность в его взгляде и голосе почти пугала ее, и она пробормотала:

– У нас ведь вся ночь впереди…

– Этого недостаточно. – Он подался вперед и впился поцелуем в ее губы. А тем временем его рука ползла по ее бедру – все выше и выше.

Внезапно пальцы Саймона утонули меж ее ног, и Элис вздрогнула от неожиданности. Когда же он стал ласкать ее, Элис вдруг поняла, что именно этого и хотела. Она громко застонала и выгнулась навстречу его пальцам, уже совсем мокрым. И она бесстыдно радовалась тому, что он мог заставить ее чувствовать… столько всего. Когда же его палец потер ее бутон, из горла Элис вырвался хрип, и в тот же миг Саймон простонал:

– Боже, Элис… Сладостная Элис…

– Не сладостная. Никогда не была. – «Как это я еще сохранила способность говорить?» – промелькнуло у нее.

– Ты ошибаешься. Сейчас докажу. – С этими словами он раздвинул ей ноги и наклонил голову.

Широко раскрыв глаза, она пролепетала:

– Неужели ты… Так действительно делается?

– Да, делается.

Элис схватилась за спинку шезлонга, чтобы сдержать крик, когда он прижался губами к ее лону. А его палец тем временем снова проник в нее.

– О, Саймон, Саймон… – стонала она. И вдруг в какой-то момент сообразила, что на нем все еще надет вечерний костюм. А ведь на ней – ни единой нитки.

А Саймон между тем продолжал ласкать ее, и желание все копилось и копилось в ней. Она бы никогда не подумала, что люди способны дарить друг другу наслаждение таким способом, но… О боже, у Саймона получалось!

Внезапно Элис вздрогнула и забилась словно в конвульсиях, а из горла ее вырвался крик наслаждения. Она выгнулась с хриплым стоном и на несколько мгновений оторвалась от шезлонга, а затем рухнула обратно и замерла в изнеможении. Саймон же выпрямился и, отступив на шаг, принялся срывать с себя одежду.

Через минуту-другую он предстал перед Элис обнаженный – стройный и мускулистый, с золотистой порослью на груди; причем эта золотистая дорожка спускалась к самому паху. Все тело его было покрыто шрамами, но Элис это не удивило – ведь он был солдатом, воином, прошедшим множество сражений и выжившим, чтобы предстать перед ней сейчас во всей своей красе.

На его длинных мускулистых ногах тоже имелись шрамы, но взгляд Элис остановился вовсе не на ногах – он был прикован к восставшей плоти Саймона. Она уже видела ее и ласкала… только сегодня, но все равно ужасно изголодалась по этой плоти, твердой и чуть покачивавшейся.

Он вдруг нагнулся и подхватил ее на руки. И у нее тотчас закружилась голова – словно она внезапно оказалась под потолком и вот-вот вместе с Саймоном вылетит из окна и взмоет в ночное небо.

Но тут Саймон, откинув покрывало, уложил ее на постель.

– Теперь ты ляжешь рядом? – спросила Элис с улыбкой.

Вместо ответа он скользнул в постель и привлек ее к себе. Его тело, казалось, сжигало ее, а дрожь, охватившая его, тотчас передалась ей. Когда же они поцеловались, она почувствовала, что желание ее возродилось снова. И в тот же миг Саймон прохрипел:

– О, Элис!..

Он уложил ее на спину и раздвинул ноги. И тотчас же навис над ней, суровый и прекрасный как святой, хотя в глазах его не было ничего святого. Их взгляды встретились, и она почувствовала, как его возбужденная плоть коснулась ее лона.

– Да, Саймон, да… – прошептала она.

Его глаза на мгновение закрылись, но только на мгновение. Потом он медленно вошел в нее, растягивая, наполняя.

– Тебе больно. – Он пристально наблюдал за ее лицом.

– Нет-нет, все хорошо. – Конечно, ей было больно, но даже боль была приятна, и она радовалась ей.

Он вошел в нее до конца и замер. Шумно выдохнув, пробормотал:

– О боже…

И было очевидно, что он сдерживался. Сдерживался ради нее.

– Еще, Саймон, – послышался голос Элис.

Он тотчас же немного приподнялся, а затем снова рванулся вперед. И снова – боль, но тут же неожиданное наслаждение. А боль почти прошла. Словно почувствовав эти перемены, он стал входить в нее все быстрее и быстрее. Его глаза опять закрылись, и он что-то прорычал. Элис же наслаждалась его наслаждением… и своим, конечно же.

Внезапно он издал хриплый стон и тотчас вышел из нее, откинув голову. В следующее мгновение его горячее семя потоком излилось ей на живот, после чего он со стоном упал рядом с ней, забросив руку за голову. Но другая его рука сжала ее пальцы и он пробормотал:

– Черт возьми, это твой первый раз, а я – как животное…

– Вовсе нет.

– Но боль…

– И наслаждение. – Она повернула к нему голову. – Я все думала, гадала, но даже не догадывалась, насколько это хорошо. – И больше так хорошо никогда не будет. Ведь он уедет навсегда.

Саймон промолчал, и она с улыбкой добавила:

– Я слышала, что чем чаще это делаешь, тем лучше становится.

– Совершенно верно. – Он тоже улыбнулся и встал с постели. Ее охватило разочарование, когда Саймон направился в ванную, но он тут же вернулся с влажной мочалкой и осторожно обтер ее. Затем, не выказав ни малейшего смущения, обтерся сам. А на мочалке появились пятна крови.

Они молча смотрели друг на друга, и у нее не было сожалений. Ведь она ничего от него не ожидала, кроме этой ночи. Поэтому, взяв у Саймона мочалку, Элис отложила ее в сторону. Сегодняшняя ночь принадлежала ей, и на эти несколько часов она сможет притвориться, что и он тоже принадлежал ей.

Обнявшись, они заснули. Элис не знала, сколько времени спала, но, проснувшись, увидела, что лампа не горела – только лунный свет освещал комнату.

Тут Саймон вдруг пошевелился, целуя ее в затылок, а его руки сжали ее груди. Элис невольно застонала. Она-то думала, что уже насытилась, но ласки Саймона вновь пробудили голод.

Когда же его рука легла ей на живот, а потом скользнула ниже, желание еще больше усилилось. Она обняла его за шею – и застонала, почувствовав, что «петушок» был твердым и обжигал ее ягодицы. В следующее мгновение Саймон развел ей ноги и медленно погрузился в нее.

Снова боль, но на этот раз меньше, чем в первый. И она быстро проходила, по мере того как росло наслаждение. А Саймон входил в нее снова и снова, одновременно растирая чувствительный бутон. И он все время шептал ей на ухо нежные слова. Говорил, что она очень красива, что они созданы друг для друга и что он хочет быть в ней вечно.

Внезапно оба содрогнулись почти одновременно, но все же он успел выйти из нее и излиться на простыни.

Оба тяжело дышали, и ей казалось, что она должна была бы устать. К тому же день был очень долгим и трудным. Однако ей совсем не хотелось спать – словно сейчас был полдень. И Элис чувствовала: время ускользало песчинка за песчинкой. Поэтому следовало схватить все, что можно.

Наконец, нарушив молчание, спросила:

– Богатые люди – они все такие?

Он потянулся и улегся на спину, увлекая ее за собой, так что она оказалась на его мускулистой груди. Она думала, что Саймон не обратил внимания на ее вопрос и не станет отвечать, но он вдруг проговорил:

– Эти люди – Харролд, Стокем, Тафтон – скопили огромное богатство, потому что плевать хотели на всех, кроме самих себя. Но я знал десятки, сотни коммерсантов, которые сколотили состояние, не обращаясь со своими рабочими как с животными, а эти… – Он тяжело вздохнул. – А эти готовы идти по трупам – только бы заработать побольше. Так что люди – они разные. Поэтому мы в «Немисис» по-разному к ним относимся.

– Но неужели вы заранее знаете, кто есть кто?

Саймон пожал плечами:

– Конечно, хотелось бы знать. Хотелось бы знать заранее. Но лучшее, что мы можем сделать, – это поощрять сострадание в других и как можно раньше видеть признаки жестокости, чтобы ее остановить.

– А если шантажируешь и запугиваешь людей, как Джек Далтон, – то что?

Саймон снова пожал плечами:

– Цитирую Марко, не раз цитировавшего Макиавелли. «Цель оправдывает средства» – вот так-то. Но ты ведь не собираешься отступать? – спросил он неожиданно.

– Нет, конечно. После того, что эти ужасные женщины болтали о бедняках, – нет. Похоже, они намеренно ослепляют себя. Словно не хотят видеть, что происходит вокруг.

– Такой выбор делают многие состоятельные люди.

– Но у других-то нет выбора.

Он провел губами по ее лбу.

– Поэтому мы и боремся как можем.

Элис нежилась в объятиях Саймона, ощущая его силу. И эти ощущения навсегда останутся с ней, что бы потом ни случилось.

Впрочем, уже и сейчас ясно, что случится. Она вновь станет дробильщицей, правда, будет зарабатывать больше. Но она все равно останется Элис Карр из Тревина, помогающей брату и невестке растить детей. Она также примет участие в управлении шахтой и… Будь проклят всякий, кто скажет, что женщина на это не способна!

Так что с ее будущим все ясно. И с будущим Саймона – тоже. Она ведь слышала решимость в его голосе, когда он говорил о «Немисис». «Немисис» – его жизненный путь, он с него не свернет.

А вообще-то он жестокий негодяй! Но когда он уйдет… Рана в ее сердце долго не затянется. Она не знала человека, подобного ему. И никогда не узнает, даже если покинет Тревин, покинет шахту и будет искать счастья в иных местах. Другого такого просто быть не может.

– Почему время должно идти? – прошептала она. – Почему мы не можем… воткнуть в него булавку – как ученые втыкают булавки в бабочек?

Он тяжело вздохнул:

– У времени есть крылья, и мы не можем их оборвать и запретить ему лететь. Мы можем сделать только одно… – Внезапным движением, от которого она чуть не задохнулась, он уложил Элис на спину, а затем прижал ее к простыням – твердо и неумолимо. – Мы можем наслаждаться каждой минутой, которая нам дана.

Она выгнулась, чтобы завладеть его губами в обжигающем поцелуе. Они уже несколько раз любили друг друга, но все никак не могли насытиться. Вот и сейчас они свивались в безумном танце, а его «петушок» все вонзался и вонзался в нее.

Через несколько минут она выскользнула из постели, поспешила в ванную и, схватив другую мочалку, подставила ее под теплую воду. Выйдя из ванной, Элис обнаружила, что любовник, сбросив покрывала, растянулся на кровати – великолепный в дерзкой своей наготе. И он наблюдал за ней сверкающими глазами.

Забравшись на кровать и став на колени, Элис скомандовала:

– Держись за изголовье!

Его губы чуть искривились в усмешке, но он подчинился – схватился за медное изголовье, так что его бицепсы стали еще более впечатляющими.

– Не двигайся, – продолжала Элис.

– Вот оно, твое истинное лицо, – усмехнулся Саймон. – Все женщины – диктаторы.

– Если это слово означает «властные», тогда да. А теперь – тихо. Не мешай.

Но когда она стала осторожно вытирать его естество мочалкой, Саймон не смог лежать спокойно. Он стонал и рычал, когда Элис ласкала его таким странным образом. Причем действовала очень медленно, так медленно, что он при каждом ее движении содрогался и сыпал проклятиями. В какой-то момент не выдержав, он потянулся к ней, но она ответила суровым взглядом.

– Я же сказала, не отпускай изголовье.

Саймон со вздохом подчинился, а Элис продолжала гладить его мочалкой. Но мочалка остывала, и она, сообразив, что не стоило мыть Саймона холодной водой, отложила ее. Его глаза сверкнули, когда Элис, раздвинув ноги, склонилась над ним. Ее сердце гулко колотилось от страха и возбуждения; она никогда не думала, что подобное возможно, но то, что он делал с ней на шезлонге… Ведь она тоже так могла, верно?

Опустив голову, она сжала возбужденную плоть любовника и коснулась ее губами. Затем, став смелее, стала ласкать его все энергичнее. И тут из горла Саймона вырвался громкий крик. Он содрогался всем телом, но Элис продолжала ласкать его, наслаждаясь восхитительным сознанием того, что это она заставляла Саймона содрогаться и громко стонать.

Но все же ей хотелось большего, и она внезапно отстранилась. Саймон тихо запротестовал, а она тотчас оседлала его и прижала мужскую плоть к своему лону. Какое-то время они пристально только смотрели друг на друга и оба тяжело дышали. При этом Саймон по-прежнему держался за изголовье кровати, а ведь мог бы и отпустить. Но он сдерживался, потому что обещал держаться. Обещал ей, Элис. И сейчас, когда она смотрела в его глаза, ей казалось, что она видела его сердце, устремившееся к ее сердцу.

– О, Саймон… – прошептала она, вбирая его в себя.

Оба застонали, когда он заполнил ее до конца. И она замерла на несколько секунд – только для того, чтобы прочувствовать и как следует запомнить этот момент.

А затем, упершись ладонями в грудь Саймона, она принялась двигаться – сначала медленно, набираясь опыта, потом все быстрее и быстрее. И с каждой секундой, с каждым новым открытием она стонала все громче.

– Да, Элис, да… – бормотал Саймон. – Такая прекрасная… познаешь себя. – И он с такой силой вцепился в изголовье, что даже жилы на шее напряглись.

Прошла еще минута-другая, и тут вдруг ей почудилось, что она словно разлетелась на миллион сверкающих осколков; и теперь Элис уже не ощущала ничего, кроме наслаждения. В последний раз содрогнувшись, она рухнула на Саймона лицом в его грудь.

– Я сейчас… – прохрипел он.

В следующую секунду Элис почувствовала, что ее подняли с постели. Саймон понес ее к шезлонгу с такой легкостью, словно она весила не больше, чем обрывок кружева. Но она не чувствовала себя нежной как кружево. Она чувствовала себя всемогущей.

Саймон повернул ее лицом к шезлонгу и заставил схватиться за его спинку, так что попка Элис выпятилась.

– А теперь ты не отпускай спинку, – сказал он.

– Иначе – что? – спросила она со смехом.

Вместо ответа он отвесил ей шлепок по ягодицам, и Элис застонала. Этот шлепок доставил ей столько наслаждения! Но она хотела большего, хотела, чтобы Саймон взял ее так, как пожелает. Поэтому она крепко держалась за спинку шезлонга.

– Хотел этого, – прохрипел он. – Хотел так долго… Прислонить тебя к стене в машинном зале или в деревне – и взять тебя. Сделать своей.

Она не думала, что женщина, которую перегнули через шезлонг, чтобы взять сзади, способна покраснеть, но покраснела.

– Будь по-твоему.

Он, казалось, намеревался полностью воспользоваться шансом. Вошел в нее и задвигал бедрами. Задвигал резко и яростно. А она стала подаваться навстречу ему, издавая громкие стоны, которые означали «да», «больше», «сильнее». В какой-то момент Элис оглянулась, желая увидеть его. Его тело в движении было прекрасным. Особенно потому, что он любил ее. Глаза его были закрыты, а губы приоткрыты. И никогда еще он не был так великолепен.

Внезапно он зарычал и вышел из нее. И тотчас же горячие струйки брызнули на ее ягодицы и на спину. Это было невероятно, но она желала, чтобы он хотя бы раз излился в нее. Увы, желанию этому не суждено было исполниться. Иначе… возможны последствия.

Они очень долго оставались в таком положении. И Саймон по-прежнему держал ее за бедра. Наконец он шевельнулся и, отыскав мочалку, вытер ее и себя.

Медленно, спотыкаясь как пьяные, они вернулись в постель. И он тут же обнял ее и поцеловал. Поцеловал один раз, но так сладко…

– О, Саймон… – выдохнула она, произнося его имя с нежностью и тоской. Ведь она понимала, что скоро им придется расстаться. Слишком скоро.

– Я знаю, любимая, знаю…

«Любимая? – подумала она, отплывая ко сну. – Да, любимая».