Тройка водолазов всплыла на поверхность в некотором отдалении от шлюпки. Заметив их, капитан Ясон поднял якорь, завел мотор и вскоре принял всех на борт. Ныряльщики торопливо сняли с себя маски и акваланги. Пит схватился за цилиндрический контейнер.

— Посмотрим, что так упорно искал наш «попутчик»!

— Не сейчас, Пит, — сказал Макгрудер, шаря глазами по морской поверхности. — Этот водолаз в акулобое может вернуться в любую минуту, а у нашей шлюпки стальное дно — она приспособлена к плаванию среди рифов. Если Юпитер угадал и «попутчик» прикрепляет себя к днищу магнитом, он может проехаться на нас до платформы. Давайте-ка двигаться!

Капитал Ясон на большой скорости рванул вперед. Теперь лодка шла против ветра, и встречные волны замедляли ее ход, но она справлялась, и вода не заливала ее. Пит не находил себе места, сидя в обнимку с брошенным контейнером, и поглядывал на вышку, к которой они приближались.

Наконец они подошли к причалу платформы, где все еще был привязан «Морской ветер». На нем по-прежнему велись ремонтные работы. Оставив шлюпку на попечение Сэмюэльса, водолазы поднялись по узкой лесенке на нижнюю палубу, затем на верхнюю. Юпитер поджидал их с биноклем в руках.

— Что это за контейнер, Второй? — встретил он друга. — Я наблюдал за вами и видел, как ты вытащил его из воды!

— Мы сами не знаем, — ответил Пит.

— Так открывай! — крикнул Юпитер.

Макгрудер и капитан Ясон встали рядом, глядя, как Пит открывает тяжелые стальные защелки и поднимает крышку контейнера. Внутри была вода, из которой Пит извлек небольшую металлическую шкатулку, ржавую и покрытую водорослями, но тем не менее целую и запертую!

— На ней что-то написано, — заметил Макгрудер. Пит поскреб по шкатулке водолазным ножом. Черная краска на шкатулке почти вся облупилась, под слоем ржавчины, которую соскреб Пит, он обнаружил выбитые в сером металле японские иероглифы и странного вида эмблему.

— Это эмблема морского флота Японской империи! — воскликнул капитан Ясон. — Шкатулка, вероятно, принадлежала командиру субмарины. Там должны быть официальные бумаги.

Пит сломал замок и открыл шкатулку. Внутри лежал толстый пакет, завернутый в плотную клеенку и туго перевязанный бечевкой. Все было сухое.

— Японский капитан позаботился о том, чтобы в шкатулку не попала вода, — заметил капитан Ясон.

Пит перерезал прочную, как сталь, бечевку и вынул из свертка небольших размеров тетрадь в толстом матерчатом переплете, на котором была та же эмблема и японские иероглифы.

— Бортовой журнал! — предположил мистер Макгрудер.

Пит раскрыл тетрадь и изменился в лице.

— Все по-японски! — жалобно сказал он. Юпитер прикусил губу.

— Как и следовало ожидать. Мы сейчас же заберем это на берег. Может быть, садовник мистера Кроу, Торао, сможет нам его прочесть. Что-нибудь еще есть в шкатулке?

Пит покачал головой.

— Но есть в контейнере, — сказал Макгрудер, вынимая из воды массивное золотое кольцо. На нем были выгравированы гирлянда из листьев и японские иероглифы. Иероглифы окружали большой красный драгоценный камень.

— Это настоящий рубин, помяните мое слово, — сказал Макгрудер. — А перстень — мужской. И старинный, сделан задолго до Второй мировой войны. Видите, как стерлась гравировка?

Все молча смотрели на бортовой журнал и на перстень. Пит выразил общее мнение:

— Не Бог весть какие сокровища.

— Но именно их искал тот водолаз, — возразил Юпитер.

— И подвергал себя при этом немалой опасности, — добавил мистер Макгрудер.

— А может, — предположил капитан Ясон, — он взял эти вещи, просто чтобы доказать, что он там побывал, или как сувенир. А настоящие сокровища все еще находятся в субмарине!

Юпитер помотал головой.

— Нет, не думаю, чтобы он взял журнал и кольцо случайно. Наверняка он точно знал, за чем шел и где это должно находиться. Я бы даже предположил, что кольцо было на пальце одного из членов, экипажа субмарины, а наш водолаз снял его со скелета.

— А тогда! — вскричал Пит, — тогда, может быть, журнал и кольцо — это только ключ к разгадке, где лежат настоящие сокровища!

— Очень может быть, — согласился мистер Макгрудер. — Юпитер прав. Вам следует немедленно отвезти на берег журнал и кольцо. Но сначала свяжемся по радио с вашим другом Бобом и с мистером Кроу.

— Мы пойдем на шлюпке, — сказал Пит. — Пусть Сэмюэльс не поднимает ее наверх. — Пит усмехнулся. — Если, конечно, Юпитер захочет на этот раз подвергнуть себя такому риску.

Юпитер вздрогнул, но его круглое лицо выразило решимость.

— Лишь бы мне не пришлось спускаться в нее по канату!

Смеясь, они пошли в радиорубку.

Боб по-прежнему сидел на кушетке в кабинете мистера Кроу, а мистер Кроу — в кресле у приемника. Ямура вышагивал взад и вперед по комнате. Братья Коннорс маялись от долгого ожидания и зевали.

— Мистер Кроу! Я — «Морской ветер»! Выходите на связь, мистер Кроу!

Ямура замер посреди кабинета, Тим и Джед оживились, Боб и мистер Кроу впились глазами в приемник. Ямура сделал знак мистеру Кроу отвечать.

— Я Кроу. Это ты, Юпитер?

— Да, сэр. Мы возвращаемся. — С далекой нефтяной вышки Юпитер принялся рассказывать им о том, что они нашли.

— Тот водолаз, вероятно, переждал шторм на острове Санта-Круз, и он все еще где-то здесь, но, по-моему, мы подобрали то, что он искал! Встречайте нас в доке и приведите с собой Торао.

Мистер Кроу взглянул на Ямуру. Тот кивнул головой.

— Сегодня у него выходной, — сказал мистер Кроу под пристальным взглядом Ямуры. — Но я заеду за ним на квартиру.

— Хорошо, сэр. Мы отправляемся прямо сейчас на здешней шлюпке. Конец связи.

Приемник смолк. Мистер Кроу кусал губы. Вдруг он наклонился к микрофону. Ямура наставил на него пистолет.

— Не надо, пожаруста, — холодно сказал он.

Боб вскрикнул:

— Мистер Кроу!

— Заткнись! — оборвал его Джед Коннорс, затыкая сыщику рот рукой.

Мистер Кроу медленно откинулся на спинку кресла. Ямура кивнул Тиму Коннорсу:

— Связать их!

Братья Коннорс крепко привязали пленников к стульям подальше от приемника и упали. Вскоре послышался шум мотора. Машина направилась к гавани. Боб попытался освободиться, но братья знали толк в узлах. Они с Кроу переглянулись, надо было что-то предпринять, Юп и Пит ехали с журналом и кольцом прямо в лапы к Ямуре!

Мистер Кроу попробовал передвинуться со стулом поближе к приемнику, но стул не двигался. Тогда он наклонился в сторону и вместе со стулом упал на пол. Но и ползком ему не удалось продвинуться нисколечко. Он лежал, беспомощный, неподвижный.

Пит и Юпитер помахали провожающим и отчалили от Акульего Рифа № 1. Пит стоял у руля, направляя шлюпку по неспокойному морю. Юпитер сидел с зеленым: лицом. Пит взял курс на восточную оконечность острова Санта-Круз, откуда они должны были повернуть к дому, а затем спросил:

— Юп, как ты думаешь, я прав насчет того, что бортовой журнал и перстень — это только ключи к тайне сокровищ? А сами сокровища — это золото или какие-то военные трофеи, про которые знал капитан субмарины?

— Все возможно, Второй, — вяло отвечал Юпитер, его донимала морская качка.

— Дунаю, ответ надо искать тут, — продолжал Пит, желая отвлечь Юпитера от мыслей о морской болезни. — Что же еще могут означать журнал и перстень?

— Как что? — слабым голосом произнес Юпитер. — Это может быть что-то совершенно частное, не имеющее отношения ни к каким сокровищам. — Его голос постепенно креп, и это означало, что мозг работает, рождает идеи. — Я вот что думаю. Ценность журнала — в том, что он расскажет о произошедшем на лодке. Перстень может послужить для опознания кого-то. Так что не исключено, что водолаз искал доказательства присутствия на субмарине некоего лица в тот момент, когда она затонула, и сведений о том, отчего она затонула.

Пит улыбнулся, услышав бодрый голос Юпитера. Они обогнули уже пол-острова Санта-Круз, как вдруг их шлюпка подпрыгнула и завалилась на правый борт. Юпитер навалился на левый, стараясь отпихнуть подальше бревна и целое дерево, вырванное с корнем во время шторма.

— Пронесло! — сказал Пит, лавируя между бревнами, — но, кажется, встряска пошла тебе на пользу — ты выглядишь гораздо лучше.

В самом деле, цвет лица у Юпитера стал нормальный, глаза заблестели. Живой разговор, а потом борьба с опасностью заставили его совершенно забыть про качку. Тем не менее он обиделся.

— Я все время был в прекрасной форме, — заносчиво ответил он.

— Ну, конечно, конечно, — с улыбкой согласился Пит.

Надувшись, Юпитер принялся разглядывать дальний конец острова Санта-Круз, за которым начинался пролив Санта-Барбары. Затем его внимание привлекла неровная береговая линия острова. Внезапно он обернулся к Питу.

Пит был бледный как смерть.

— Да, я заметил. Мы сбавили скорость, да еще как!

— Бревна зацепились за шлюпку? — предположил Юпитер.

— По-посмотри, — пробормотал Пит.

Юпитер с минуту просидел неподвижно. Потом перегнулся через борт и разглядел даже в мутной воде.

— Он здесь, Пит, — прошептал Юп. — Видно плохо, но видно: вполовину меньше шлюпки и прилип прямо к середине, форма — как у торпеды. Это акулобой!

Мальчики в ужасе глянули друг на друга.

— Он прицепился, наверное, когда мы замедлили ход из-за деревьев, — сказал Юпитер. — И может, Пит, он даже это все подстроил!

Они были совершенно одни в открытой шлюпке и двадцати милях от материка, а водолаз затаился к нескольких футах под ними

— Он может забраться к нам в любую минуту! — искр икнул Юпитер.

— До тех пор, пока мы движемся, не может, — возразил Пит. — Ему придется подождать, пока мы высадимся на берег, но он так сильно увеличил вес шлюпки, что нам не хватит горючего до Санта-Барбары!

Они прошли лагуну между островами и должны были вот-вот войти в пролив.

— Придется плыть к ближайшему берегу, — решил Пит. — Между Санта-Барбарой и Вентурой.

Юпитер кивнул, и Пит направил шлюпку к берегу, который был ближе всего. Внезапно шлюпка поплыла с прежней скоростью.

— Он нам помогает! — воскликнул Пит. — Он включил свой мотор, не слишком мощный, но все же помощь!

— Это потому, — медленно сказал Юпитер, — сто мы идем туда, куда хочет он — подальше от Санта-Барбары, к пустынному берету!