Боб только-только кончил обедать, как мать позвала его к телефону. Звонил Юпитер.

— Наши предположения носили абсолютно ошибочный характер, Архивариус! — с пафосом произнес Главный Детектив на другом конце провода. — Я в этом убедился и в результате создал принципиально новую концепцию тайны старого Ангеса!

Боб улыбнулся, прижав трубку к уху. На сей раз его ни капельки не покоробили пышные словеса, к которым прибег Первый Сыщик. Бог с ними, со словесами! Зато это был голос прежнего Юпа; все следы уныния и растерянности начисто исчезли!

— Встретимся во дворе, — сказал Юпитер. — У меня есть план!

Боб повесил трубку и пошел за велосипедом. Во дворе свалки он застал Юпитера и Пита возле грузового фургона, за рулем которого уже сидел Ганс. Следуя указанию Юпа, Боб закинул свой велосипед в грузовик и вместе с товарищами сам залез туда же. Ганс включил стартер.

— Я сказал дяде Титусу, что у миссис Ганн, вероятно, есть старые вещи на продажу, — сообщил Юпитер. Этим он и ограничился и ни в какие объяснения больше не пускался. Пит и Боб знали: лучше его не расспрашивать. Предводитель Сыщиков никогда ни с кем не делился своими неожиданными намерениями или умозаключениями, пока не наступал подходящий, с его точки зрения, момент.

Когда они подъехали к дому Ганнов, Клани уже стоял на ступеньках. Юпитер спросил у рыжего мальчика, где его мать, и тот повел их за дом — туда, где в глубине участка стоял сарай, выстроенный частью из дерева, частью из камня. Внутри миссис Ганн пересаживала какое-то высокое растение в большую кадку красного дерева.

Юпитер, не откладывая, приступил к делу:

— Понимаете, мэм, все мы не сомневались, что груз, лежавший в лодке у Ангеса в тот день, когда он ездил на остров, был с какой-то целью взят им туда. Но, перечитав это место в журнале, я пришел к выводу, что прадедушка вашего мужа привез груз оттуда, с острова. Как вы полагаете, нет ли его сейчас здесь, на Озере Призраков?

Миссис Ганн улыбнулась.

— Господи, Юпитер, голубчик, да откуда же я знаю? Меня-то ведь в прошлом веке здесь не было. Должно быть, Ангес что-то купил у Кабрильо, владельца острова.

Юпитер кивнул с таким видом, будто никакого другого ответа и не ждал.

— Попробуйте все-таки подумать, мэм, — настойчиво попросил он. — В письмо Ангеса я вкладываю теперь совсем иной смысл и толкую его по-другому.

Вот он пишет: «Следуй моим последним курсом, прочти, что построил я в эти дни». Заметьте: он говорит: «дни», а не «день», и я думаю, он имеет в виду свой Последний путь, или курс, целиком. Вот что нам предстоит изучить! Его поступки, вместе взятые, дадут в результате определенную информацию. Но для этого надо собрать их воедино, ничего не упуская. Это как картинка-загадка. Как головоломка, где нужно сложить все кусочки, чтобы получился рисунок. — Первый класс! — Пит пришел в восторг от логики Юпа. — Теперь все ясно, почему ни город призраков, ни остров нам ничего не дали!

— Каков будет следующий шаг? — спросил Клани.

— Мы совершим сразу два шага. — Юпитер вытащил из кармана журнал. — Двадцать первое ноября 1872 года. Ангес заносит в тетрадь следующее: «Получил сообщение от братьев Ортега, что мой заказ готов. Потребуется большой фургон». Проходит еще день, и он пишет: «Вернулся из Роки-Бич, получил заказ. Братья Ортега великолепно сделали свое дело. Каждая часть точно соответствует обусловленным размерам. Просто чудо для этой страны, где так мало умеют!»

Теперь, прежде чем мы обсудим наши планы, я хочу вам сказать вот что. Дальше идут, как всегда, краткие записи на тему «работа продвигается» и два очень важных для нас замечания.

Юпитер вернулся к тексту.

— «Двадцать третье ноября. Заметил двух незнакомых людей неподалеку от дома. Оба моряки. Двадцать восьмое ноября. Незнакомцы исчезли. Должно быть, отправились докладывать капитану».

— Вот когда он понял, что за ним следят, — вздохнул Боб.

Юпитер кивнул:

— Знаете, друзья, старина Ангес, словно живой, так и стоит у меня перед глазами — один, как перст, ждет не дождется жены и сына. Убежать не может, да и, скорее всего, устал скрываться. Наверное, он уже получил предупреждение, чтоб не пытался улизнуть, вот ему и пришло в голову спрятать сокровище. А времени почти не остается, и он решает использовать с этой целью то, что строит для Лауры. Это как бы его последнее обращение к ней.

— Ты говорил, Юп, что мы предпримем сразу два шага, — нетерпеливо напомнил Первому Клани.

Юпитер, не отвечая, продолжил чтение:

— Пятого декабря Ганн записывает в журнале: «Поехал в Санта-Барбару за последней деталью подарка. Нашел, что она очень хороша; купил задешево: хозяин совсем недавно погорел. То, что для одного трагедия, для другого может обернуться удачей».

Первый Сыщик захлопнул журнал.

— Вчера вечером я побывал у братьев Ортега. Это были когда-то весьма известные в Роки-Бич владельцы складов камня и кирпича. Ангес, по всей видимости, купил у них и камень, и кирпич для своей постройки. Компания по поставке строительных материалов дотянула до наших дней; вполне возможно, уцелели и какие-то старые деловые бумаги.

— Так поехали же туда! — обрадовался Клани.

— Обязательно поедем, — успокоил Юпитер рыжего мальчика, — но надо будет разделиться на две группы, потому что съездить придется и в Санта-Барбару тоже. Никуда не денешься. Нам известно, что Стеббинс сфотографировал журнал; стало быть, мы должны спешить изо всех сил! Боб и Пит поедут в Роки-Бич, в контору компании братьев Ортега. Клани и меня Ганс отвезет в Санта-Барбару. Если удастся выяснить, что покупал там Ангес, Клани сможет потом опознать этот предмет или предметы.

— Неужели дядюшка Титус позволит Гансу везти вас? — недоверчиво хмыкнул Боб.

— Позволит — чтобы оказать любезность миссис Ганн. — Усмехнувшись, Юпитер повернулся к матери Клани: — Если можно, продайте нам что-нибудь из старых вещей, миссис Ганн. Наверняка ведь в доме такого добра хватает. И попросите дядю об одолжении: пусть Ганс поедет с Клани в Санта-Барбару.

Миссис Ганн расхохоталась:

— Ну и хитры же вы, юноша! Ладно. Все сделаю. У меня есть кое-что такое, что должно понравиться твоему дяде, Юпитер. Но при одном условии: все вместе вы отнесете это растение к дому! Я собиралась позвать Рори, но, поскольку вы тут, справимся и без него.

— Условие принято! — с энтузиазмом воскликнул Юпитер. — Приступим, джентльмены!

Кадка красного дерева оказалась ужасно тяжелой. Пришлось найти в сарае две длинные доски и поставить ее на них. Каждый взялся за свой конец, и вчетвером не без усилий они дотащили растение до дома и опустили на ступеньки у самой парадной двери, В эту минуту с дороги послышался шум едущей машины; еще мгновение — и к дому на большой скорости в своем многоместном автофургоне подкатил профессор Шэй.

— Я обязан был явиться сюда и предупредить вас, мальчики, — заговорил он, торопливо приближаясь к ребятам. — Дело в том, что я сообщил шефу полиции Рейнольдсу о Стеббинсе, и тот проверил документы этого прохвоста. Шесть месяцев назад Стеббинс действительно был под честное слово отпущен на свободу; однако если он тайно проник в вашу штаб-квартиру, то есть совершил новое преступление, соглашение считается нарушенным! Стеббинс знает это и оттого может быть крайне опасен. Поимка означает для него возвращение в тюрьму. И новый срок заключения!

— Шесть месяцев назад? — переспросил Пит. — Юп! Как раз тогда в этот дом начали пробираться какие-то неизвестные…

— Точно, Второй, так оно и было, — мрачно ответствовал Юпитер. — На мой взгляд… — Главный Сыщик вдруг замолчал; в глазах у него промелькнула тревога. Он поспешно втянул носом воздух. — Слушайте! Тут странно пахнет, правда? Вы не чувствуете?

Пит принюхался.

— Дым! Что-то горит!

— Запах идет из-за дома! — завопил Клани. Они бросились за угол и тут увидели жуткую картину: из старого каменного сарая клубами валил черный дым.

— Мальчики! Сарай горит! — крикнула со страхом миссис Ганн.

Юпитер почему-то внезапно начал рыться в карманах куртки и хлопать себя по брюкам. Потом поглядел на свои руки, как бы изумляясь, что в них ничего нет. На лице у него отразился сильный испуг.

— Журнал! — в отчаянии воскликнул Первый Сыщик. — Я положил его на землю, когда мы собирались нести кадку! Он в сарае!