Надо было, наверное, возвращаться командовать, но я сидела все так же на корточках и ждала. Вздрагивала каждый раз при новой вспышке голубого света, разлетающегося волной от беседки, будто Сенвин взрывал там ядерную мини-бомбу. Меня обжигало холодом до самого позвоночника. Молодые листики на концах веток сворачивались, будто замороженные. И только лианам, оплетшим плотно толстыми стеблями беседку, вспышки магии и завывания лекаря вперемешку с горловым пением были нипочем. Хотелось спрятаться и не чувствовать больше эту тревогу, неизвестность и пугающий до жути холод. «А Иррандо там, внутри», — говорила я себе и оставалась на месте, сжимая виски ладонями.
Вдруг раскатами из беседки разнесся глухой рев, перешедший в совсем человеческий стон. Я поняла, что сейчас сойду с ума. Вскочив, разорвала руками завесу из лиан. И замерла, ошеломленная.
В синем мерцающем свете внутри беседки ко мне спиной стоял старец, воздев руки с посохом, из которого плелись бело-золотые линии, обвивая внезапно полупрозрачного вытянувшегося дракона. Сквозь огромную оболочку ящера просвечивало тело Иррандо-человека, отчего-то голубоватого оттенка, похожего на голограмму. Из плеча, в которое шел максимальный луч света от посоха, вытекало что-то живое и красное, с зелеными контурами. Оно шипело и сопротивлялось, пытаясь вернуться обратно. А пучок света тянул его и удерживал.
Интуитивно я поняла, что, стоит мне сказать слово или пошевелиться, случится что-то страшное, непоправимое. Я окаменела, следя за происходящим. Но красное нечто заметило меня и зашипело в мою сторону, внезапно прекратив бороться за рану Иррандо. Оно быстро, перетекая и искрясь, скользнуло на пол беседки и, будто слякотный, омерзительный червь, направилось ко мне. Я ощутила жжение там, где браслет касался запястья. Кажется, я разучилась дышать, так как воздух застрял плотным комом у меня внутри и начал тяжелеть…
Сенвин развернулся и со всего маху жахнул разрядом по красной слизи, уже подобравшейся слишком близко к моей ноге. Существо запищало истошно, зашипело. Часть его вжарилась багряным пятном в камень, но остаток, разлившись пузырями, мгновение спустя просочился под каменные плиты и исчез.
Иррандо выдохнул громко, с хрипом, а я вздохнула, хватаясь за грудь. И вся иллюзия с голограммами исчезла. Остался только дракон. Рана на его плече затягивалась на глазах. А от моего браслета к его, золотому, тянулась тонкая красная линия, как луч от лазерной указки. Наконец от раны не осталось и следа. И дракон задышал спокойно, посапывая как во сне. Сенвин опустил посох и вытер рукавом пот со лба. Синее свечение в беседке стало гаснуть. И только тогда я решилась спросить шепотом:
— Что это? Почему? — Пожалуй, это было самое членораздельное, что я могла произнести после увиденного.
Сенвин взглянул на меня с интересом и произнес:
— Око не ошибается. Связь у вас прочна.
— Между браслетами? — тихо-тихо уточнила я.
— И это тоже.
— Он поправится? — сглотнув, спросила я, хотя уже знала ответ.
— Да. К ночи придет в себя. Теперь все хорошо.
— К ночи… — эхом отозвалась я. — А та… штука… что это было? Оно живое?
В голову ко мне вломились все виды нечисти из фильмов ужасов — от «Чужого» до стародавнего «Нечто». У этой дряни не было глаз, но я точно могла сказать, что она ВИДЕЛА меня.
— Лямея, — устало проговорил лекарь, — даже не отрава, а редкий вид колдовского нападения. Достаточно крупицы специально заговоренной на кого-то лямеи, чтобы она начинала разрастаться и пускать корни в ране, пока не сожрет целиком.
— Но почему потом она поползла ко мне? — Мой голос дрогнул.
— Видимо, потому что ее заговорили не против вас или милорда, а против будущего наследника.
У меня зашевелились волосы на голове.
— Как Терминатор, которого направили из будущего убить родителей, чтобы не родился Джон Коннор…
— Я не знаю, кто такой Джон Коннор и Терминатор, но смысл — в родителях. Вы правильно сказали, миледи, — проговорил Сенвин. — Была такая опасность. Я оттого и задержался, что ночью летал в столицу. За средством от лямеи и прочих отрав. Насилу успел.
Я сглотнула.
— Есть прочие?
— Имеются. Не исключено, что Маркатарр здесь тоже появился не случайно. Хотя… это только предположение.
— Нет, — покачала я головой, постепенно обретая голос. — Вряд ли он по мою душу. Он пролетал надо мной ночью совсем близко. И не обратил внимания.
— Значит, все не так плохо, — проворчал Сенвин и сел на кованый табурет. — Впрочем, наверное, вы правы. Ведь не зря же черный посланник заслал парфенейцев за девами к нам. Иначе ему не понадобилась бы вся эта кутерьма.
— Да, вы правы, — сказала я и развела руками. — Всего-то пожирать по паре девушек в неделю, а так ерунда, конечно. Вы останетесь с милордом или мне следует остаться ухаживать за ним?
— Конечно, я буду подле господина, — сказал лекарь. — Это мой долг. А у вас есть свой, как я полагаю.
— Да. Благодарю вас, господин Сенвин. За Иррандо, — сказала я искренне. — Я не знаю, что бы делала, если бы не вы…
— Все в порядке, миледи. Такая у меня работа — всякую нечисть изгонять. А вы уже идите. Только пришлите мне кого-нибудь с водой и питьем. Этого ведра после такой сессии очищения надолго не хватит.
— Хорошо. Ну, я пойду? — спросила я, касаясь завесы из лиан. Взглянула на дракона. Он храпел, перевернувшись на пузо, будто и не умирал вовсе. Ну и слава богу! Пусть отсыпается. Динозаврище мое зачарованное.
Я вышла из беседки и, оправляя платье, пошла к замку. Надеюсь, девицы еще не успели его разнести до основания. Неожиданно у самой клумбы с синей махровой полименой я споткнулась от мысли: «А вдруг вся эта кутерьма была задумана именно специально?! Чтобы убить колдовством дракона?!»
Иррандо сладко потянулся на чем-то мягком, хрустнул позвонками и развернул кольца хвоста. Повернулся на бок, ленясь вставать сразу. Странные сны ему снились. Об Ане, о Сенвине, о полете в страну предков, где его встретила мама. Там было жарко, хоть шкуру скидывай. А мама долго и отчего-то жалостливо гладила его по голове, как в детстве, когда он болел корредской лихорадкой. А потом поцеловала в лоб и… превратилась в Аню. Чего только не приснится!
Иррандо зевнул, широко разинув пасть. Вспомнив о Маркатарре, подскочил и обнаружил себя на удобном ложе в беседке Уединения, которую мама устроила в глубине сада для отца, чтобы тот отдыхал там вдали от детей, забот и шума. Но вместо мамы на причудливой табуретке кемарил, облокотившись о кованый, покрытый патиной стол, Сенвин. Магический жезл висел под мышкой, словно ненужная безделушка. Рядом пустовала тарелка с крошками от пирога и деревянный кубок. Дракон понял, что от голода сейчас готов проглотить кабана целиком.
— Сенвин! — воскликнул он. — Что ты тут делаешь?
Лекарь встрепенулся, протер глаза и слегка поклонился.
— Милорд, вы проснулись. Как себя чувствуете?
— Хорошо, — не понимая, пробормотал Иррандо. — А ты почему здесь?
И тотчас память подсказала, каким было утро. Суетное, с кучей девиц, но большей части расфуфыренных, будто на бал или на городскую ярмарку. Деловая Аня, прибывающие воины, расстановка блокпостов по периметру. А еще дикая боль в плече, нарастающая с ночи. Туман в голове, а затем падение.
— Вас хотели убить, милорд, — потягиваясь, сообщил лекарь. — Лямея, видать, была на конце копья, что вас ранило. Но уже все позади. Нечисть сдохла, хвост облез и под землю ушел. К хозяину небось. Обычно это так происходит.
Дракон нахмурился.
— Отследил?
— Нет. Простите, милорд.
— Скажи, Сенвин, а способен на подобное обычный парфенейский колдун из деревни?
— Вряд ли. Разве что кто-то очень талантливый у них завелся. Но скорее колдун большой силы. Специально подосланный.
— Маркатарр?
Лекарь пожал плечами.
— Возможно. Но леди Анна говорит, что он не обратил на нее внимания ночью. А ведь она — избранница Ока.
— При чем тут она? — буркнул дракон. — Меня ведь хотели убить, не ее…
Сенвин почесал затылок.
— Так-то оно так. Но, когда леди Анна вошла во время целебной сессии очищения, лямия мгновенно переключилась на нее. Как кот на свежую рыбку.
— С ней что-то случилось?! — вскричал Иррандо и, развернувшись, случайно сбил хвостом вторую кованую табуретку.
Сенвин подтянул ноги, и так не касающиеся пола, и усмехнулся в бороду:
— Нет, благодаря вашему покорному слуге лямия не успела.
Дракон кивнул важно:
— Жалую тебе за то кошель золотых, Сенвин, и алую ленту на льготы во всех лавках земель Лонтриэров. Благодарю за службу.
Лекарь, довольный, раскланялся.
— Только скажи, Сенвин, — проговорил Иррандо озабоченно, — отчего лямию направили на обоих? Мы не состоим с ней ни в браке, ни в каких других отношениях…
— Разве? — удивился Сенвин. — А вашу голову она мокрой тряпицей отирала, как возлюбленному. Воинов за мной послала. Сказала, что я жизнью за вас отвечаю… Очень внятно донесла, несмотря на юный возраст. С характером на этот раз избранница, право слово.
— Да?! — изумился дракон, чувствуя вдруг радостное волнение в лапах. Или это яд лямии еще не отошел? И тут же стиснул клыки. — Уж не лжешь ли ты, лекарь?
— Помилуйте, а зачем мне лгать? Поклясться готов: ни на секунду не отошла от беседки. Даже холод магии ее не напугал. Да и в магическом облаке, что еще в беседке стояло после сессии, ваши браслеты помолвочные алой нитью соединились. Я сам видел.
Дракон задумался. Радоваться было глупо и несвоевременно. Разве он мальчишка, чтобы вести себя так?
«Нет, — решил он, мрачнея с каждой мыслью. — Это лишь страх. Она испугалась, что я умру и Маркатарр съест ее. И всех прочих. А браслеты… браслеты — просто наши метки пленников Ока. Связь магией установлена. Не более того».
— Значит, лямия на браслеты настроена. Они здорово силу вокруг себя распускают. Я ее даже сквозь сон чувствую, — сказал Иррандо. — Но злодея приказываю найти. Награду большую получишь. Куда больше этой.
Лекарь прищурился:
— Боюсь, убивец одной попыткой не обойдется. И вас, и будущую мать наследника постарается погубить.
«Мать! — больно рванула мысль. — Какая мать?! Она ведь меня животным считает! Несовместимым по природе!» Но дракон не успел возразить, как тело скрутила трансформация. «Как же это некстати!» — гневно выдохнул Иррандо и через пару секунд стоял перед лекарем в человеческом облике, с голым торсом и в одних штанах. Он пробормотал вслух:
— Значит, беречь будем. Охраняться. Где моя кольчуга? И рубаха?
— В замке, я полагаю. Спросите у леди Анны, она тут всем заведует. Кстати, весьма неплохо, милорд, — пробормотал Сенвин и заглянул в кубок.
Иррандо сдернул с травяного ложа бархатную скатерть и, накинув ее на плечи, вышел из беседки. Не хватало только полуголым перед всеми девицами Эррадеи дефилировать…
Сначала его смутил стук молотов по дереву, не одного, а доброго десятка. Потом выкрики:
— Куда тянешь? Не туда ремень закрепляй! Посередке, посередке, тебе говорю! Камни куда складывать? Вот я ж предупреждал, что колеса нужны… Тележки там не проедут! Не успеваем, кунделя ежового мне в глотку! Солнце вона уже закатывается!!! Поднажали, братцы, поднажали!!
Иррандо вскинул брови и прибавил шагу. Да что такое там творится?! Он выбежал на дорожки перед центральными клумбами и широко раскрыл глаза от изумления.
В свете факелов и костров не званные им плотники под командой оружейника сколачивали и прилаживали странные конструкции, отдаленно похожие то ли на внушительные виселицы, то ли на усложненные рогатины. Пару уже готовых штуковин мужики тянули к правому флангу замка, ближе к морю. И тоже бормотали о колесах. За ними на тележках трое верзил катили округлые здоровенные камни, почти валуны.
— Поджечь их надо бы, — говорил один.
— Да не, магией бы их засундолить, чтобы зверюгу проклятую досыта накормить. Как думаешь, справится наш Сенвин?
— А че ж ведьмачек из Госпена не позвали? Пущай и они не задарма хлеб жуют. Помагичат на пользу людям Эррадеи.
Едва Иррандо приблизился к оружейнику, чтобы выяснить, что происходит, тот сам бодро спрыгнул с гигантских козел и бросился к нему навстречу:
— Господин! Не гневайтесь, не поспеваем ваш приказ выполнить к урочному часу!
— Мой приказ? — опешил Иррандо.
— Леди Анна передала. Немного рисунок неточен был. Если б с утра взялись, другое дело. А так только три из десяти металок готовы. Еще час-другой надо, чтобы эти две отладить. В первый раз же делаем, милорд! Пока длину ремня вымеряли, пока натяжение. Хорошее оружие вы придумали, милорд, но время!
— Я… — пробормотал Лонтриэр, не зная, что сказать. — Да…
Взглянул растерянно на замок и только сейчас понял, что в скалистой махине над морем нет окон. По крайней мере, ни одно не светится.
— Девы впотьмах сидят, что ли? — спросил он скорее у себя, чем у мистера Бурркера, оружейника. — Так напуганы?
— Напуганы немало, это да, — качнул головой мистер Бурркер. — Но леди Анна сказала, что всех спрячем в замковом подвале, если с металками каменными не поспеем. В общем, как вы распорядитесь. А мистер Пуррипуй к утру вернется. Он с мистером Орраном только-только уехал. На одно окно, самое верхнее, не хватило ткани. Так у него уже и в запасах нет.
— Пуррипуй… ткани? — только и мог повторить Иррандо, совершенно ничего не понимая.
— Ну да, на окна. Шторры, как сказала леди Анна. А вот мистер Пррото, кузнец, еще не показывался из своей кузни. Уж больно приспособа, говорит, хитрая. Так что, помилуйте милорд, не можем примерить копья к вращающемуся спрингалду. Тому, что вы хотели на замковом пике поставить. Не готов он, не велите казнить, — склонил перед лордом бритую голову оружейник.
— Казнить… — медленно проговорил Иррандо, начиная сомневаться, а не проспал ли он в беседке неделю или месяц. — Нет, пока не велю. Где леди Анна?
— С девицами. Ужин объявила ранний и, как собрали со столов миски, больше не показывалась из замка.
Иррандо поблагодарил за сведения и направился к террасе, уже ни в чем не уверенный. Уважение, с которым суровый, похожий на железный шкаф мистер Бурркер произносил только вчера придуманное Аней имя, казалось, никак не могло относиться к ней, взбалмошной девчонке, говорящей на разбойничьем языке. Но и в словах Сенвина сквозило признание, а уж тому, что творилось ныне перед замком, и вовсе нельзя было найти объяснения. Заинтригованный до глубины души, Иррандо взбежал по ступеням. И увидел Аню.
Она вышла сосредоточенная, обратила взор на небо, наливающееся звездами. Затем прошла по террасе и, остановившись возле каменных ваз с кораллией, перевела взгляд на строительство. И заметила его. Лепестки кустов из бутылочно-зеленого мгновенно окрасились вспышками радуги, словно ее ведрами на цветы вылили и светляками посыпали.
— Иррандо! — воскликнула Аня, тотчас смутилась и исправилась, приняв серьезный вид. — Милорд Лонтриэр! А мы готовимся… отразить атаку Маркатарра.
Но, несмотря на всю серьезность девы, лепестки кораллии продолжали радужно сиять, переливаясь и искрясь так, что даже плотники оторвались от дела и из-за спины Иррандо послышалось:
— А чтой-то с цветками-то?! Ай, смотри-и… Чудеса-а-а…
Сердце Иррандо дрогнуло. Вместо того чтобы держаться на расстоянии, как договорились, он шагнул и оказался слишком близко к ней — так, что хотелось обнять ее и прижать к себе. Но он только взглянул Ане в глаза, не успевая поймать нужные слова, которые плавились в голове, как раскаленное масло, и стекали, не попадая на язык.
Аня не попятилась, не прыснула в лицо жуткой гадостью, не оттолкнула, хоть и пыталась скрыть радость и волнение за суровой личиной. А позади глазели дриэррцы, привлеченные необычным сиянием кораллии. Да, наверное, и прислушивались тоже. Иррандо наконец выдавил:
— Хорошо… готовитесь, леди Анна…
— Как вы просили, милорд… — проговорила Аня и вдруг ахнула по-своему, по-детски: — Ой! Посмотрите, цветы у вас за плечами вдруг розовыми стали… с лазурными прожилками. Как небо утром!
— Это кораллия. Очень странный цветок, — выговорил Иррандо, не отрывая взгляда от Ани. Что ему те цветы, когда ее глаза так сияют. И щечки… такие нежные…
Вдруг издали, с разных постов, зазвенели сигнальные колокольцы:
— Летит! Летит… Летит, проклятый. Ма-а-ар-катаррррр…
— Не успели, — разочарованно выдохнула Аня, мгновенно становясь собранной и взрослой. Непривычно низко и громко она крикнула работникам на площадке, взмахнув рукой: — Внимание! План Б! Костры тушим! Все в укрытие!
И тогда Иррандо понял, что слишком рано обрадовался. Похоже, кто-то прибрал к рукам Эррадею, пока он спал. К маленьким, нежным, но цепким…
Кораллии, как и костры, затушенные водой, мгновенно погасли, и над замковым садом воцарилась тьма.