Мысль пришла ко мне быстрее, чем слово. Я чмокнула Иррандо в щеку и оттолкнула, показав на противоположную стену и браслет. Иррандо понял меня сразу же и метнулся к другому краю пещеры. Я взобралась на валун и прижалась к камням спиной, чтобы быть приблизительно одного роста с Иррандо. Мы с ним задрали руки с браслетами вверх и затаились. Только барсенот метался по пещере, не зная, куда ему приткнуться. Дурашка…

Мы с Иррандо вперили друг в друга взгляды и вновь ощутили силу, которая разрасталась звенящей напряженностью вдоль красной нити. Мне даже показалось, что между нашими глазами тоже образовалось какое-то невидимое поле, охватившее половину пещеры. Оно было наполнено целой радугой эмоций: решимостью, страхом, отчаянием, упрямством, азартом, надеждой и жгучей любовью, способной спалить что угодно. Не знаю, чувствовал ли это Иррандо, но мое тело раскалилось вместе с браслетом так, будто я сама вот-вот превращусь в дракона.

Хлопанье крыльев стало ближе. Наши сердца забились быстрее: на секунду по два удара сердца. Тук-тук-тук…

Мертвенно-зеленый свет осветил камни. Барсенот заверещал. Мы с Иррандо сконцентрировались. И в следующее мгновение мимо нас ломанулся вглубь пещеры черный дракон, вытянув вперед шею. Красная линия пришлась аккурат на середину головы. Раздалось шипение, странный звук, похожий на вой сотни сирен. И верхняя половина головы с ушами плюхнулась на пол, клацнув челюстью о каменный пол. А здоровенное туловище, мигом потерявшее управление, потянуло назад. Мы услышали глухие удары бьющейся о выступы скалы туши. А затем звук упавшего в пропасть грузовика и взрыв. Упс.

Я сглотнула и позволила себе отвести глаза от Иррандо. Он бросился к кабине «КамАЗа»… тьфу!.. полуморде Маркатарра — та, видимо, как курица, которой отсекли голову, еще жила на рефлексах. Веки над зелеными глазищами хлопали, а клыки вгрызались в породу не хуже перфоратора.

— Он живой? — спросила я, с опаской приближаясь.

Иррандо, стиснув зубы и сжав кулаки, рассматривал полосы на морде Маркатарра.

— Этот, сволочь, не подохнет так просто!

— Почему? — икнула я.

— Глянь вниз.

Я высунула осторожно голову и потеряла дар речи: в огне на месте падения туши всплывали пузыри лавы, как перед вчерашней трансформацией, и что-то шевелилось.

— Но как?!

— Это колдун высшего ранга, — ответил угрюмо Иррандо. — Видишь рисунок на щеках? Он говорит о том, что перед нами Маркатарр, приближенный к королю. Возможно, старший советник, который прошел ритуал восстановления.

— Что это значит?

— Он давно не слишком жив.

— Зомби?! — ахнула я.

Иррандо взглянул на меня напряженно, затем снова на клацающую голову.

— Тело колдуна прошло закалку в адском огне, чтобы возрождаться вновь и вновь, пока он служит королю. Так нам рассказывали в военной академии. Но я не знаю, как его можно убить. Только старцы из Совета магов способны справиться с таким колдуном. Что он хотел от тебя?

— Яйцо, — пробормотала я. — И что-то твердил про легенду. Мол, дева, способная убить взрослого Маркатарра, должна снести королю яйцо… Не как коту ветеринар. В курином смысле… — покраснела я.

Глаза Иррандо сверкнули гневом. Он подфутболил ногой ухо Маркатарра.

— Забудь, уродец! Я убил вашего разведчика, понял?! Я! И отстаньте от моей жены! Она не дева более! ОНА МОЯ ЖЕНА! — заорал Иррандо в гаснущие зеленые глазницы. — МОЯ!!! ЖЕНА!!!

Веки Маркатарра захлопнулись, и оставшаяся в пещере половина головы завалилась набок. Зато я захлопала ресницами, глядя на дрожащего от ярости Иррандо. Ого! Он это серьезно? Сказала «люблю» у них сразу значит жена?! А я еще и в щеку поцеловала… Хм, в детстве я тоже думала, что дети от поцелуев рождаются. Но Иррандо как бы не маленький. А вдруг у них закон такой? Омг! Как-то все слишком быстро… И мне стало не очень хорошо от колдуна-зомби, внезапного статуса жены и жуткого чувства голода.

Иррандо убедился, что голова в отключке, и бросился ко мне.

— Прости, Аня, я должен был солгать! Не уверен, что колдун мне поверил, но стоило попытаться! Иначе они будут преследовать тебя не важно где! Пока не добьются цели! Могут даже войну развязать…

— Ой… ладно, — кивнула я. — Раз надо, значит, надо…

Внезапно черная голова Маркатарра начала сжиматься и трескаться, выпуская наружу плевки оранжевой лавы с жутким шипением. Оно что, действительно собирается оживать? Как злобный киборг в «Терминаторе»?! Как ходячие мертвецы?! Брр…

Иррандо схватил за ствол дерево, так и не ставшее рычагом, и со всего маху отоварил зомби-голову. Брызги лавы разлетелись в разные углы пещеры, даже в барсенота чуть не попали! И тут же с противным шипением принялись перекатываться каплями и ползти, чтобы вернуться обратно. Иррандо встревоженно выглянул из пещеры.

— Там то же самое! Аня, боюсь, у нас нет времени до моего обратного превращения!

— А что же делать? — растерялась я. — Ты не можешь никак побыстрее обратно стать драконом?

Иррандо снова разогнал ветками, как метлой, упорные капли лавы. Запахло паленым. Он посмотрел на меня широко раскрытыми глазами, раскрыл было рот, снова закрыл и решился наконец:

— Есть только один способ снять заклятие.

— Какой?

— Скажи, что ты хочешь за меня замуж, — проговорил Иррандо, побелев. — Соври, но произнеси вслух. Давай! Потом передумаешь, возьмешь свои слова обратно… Что угодно. Но только так заклятие исчезнет, и я смогу оборачиваться в любой момент.

Снаружи раздавался плеск и булькотение, словно у подножия скалы кто-то варил овсянку на стадо орков. В пещере капли Маркатарра зашевелились быстрее. Иррандо бухнул перед пропастью ствол дерева.

— Ты можешь подумать, — сказал он, отплевываясь от мокрых прядей собственных волос, лезущих в рот. — Секунд двадцать.

«Да что тут думать?» — решила я и пробормотала:

— Хорошо. Я хочу за тебя замуж…

Иррандо посмотрел на меня так, будто не поверил услышанному. Но, не дожидаясь его ответа, волна голубого света пробежала из браслета и охватила все тело Иррандо. Он вздрогнул, и голубой свет магии рассеялся. Не говоря ни слова, Иррандо закрыл глаза и сосредоточился. Расправил плечи, развел руки в стороны, как перед прыжком в воду. Тотчас за его спиной выросли крылья, а кольчуга распространилась по всему телу, превращаясь в непробиваемую чешую. Через миг дракон с алой лентой на груди опустил передо мной крыло:

— Садись, Анрита.

— Как-то очень быстро ты превратился на этот раз, — ахнула я.

— Только так и нормально, — кивнул Иррандо.

— Сейчас.

Перепрыгивая через ползущие огненные капли, я запихнула в сумку стаканчик из пластиковых карточек, барсенота, айфон и треснувший фонарик. Глянула в булькающую лаву, упорно собирающуюся вместе. И в самую середину кинула свою флешку. Вдруг лишние данные приведут к сбою… Там, кстати, вирусы есть. И отчеты по продажам. Пусть подавится. Затем я забралась проворно, как капуцинка, на спину моему дракону. Повесила сумку через голову, обняла его за шею и выдохнула:

— Полетели отсюда!

И ветер ударил мне в лицо. Я прижалась к Иррандо и подумала: а ведь я правда его люблю! А все остальное… да гори оно синим пламенем!!!