Невыспавшийся удав посмотрел на меня очень нехорошо. Процедил:

– Свободна.

И я, замирая от страха и кайфа одновременно, стараясь не пританцовывать, пошла осваивать своё новое рабочее место в приёмную. Распахнула дверь одновременно с Дианой, которая ввалилась в наш общий кабинет явно не в настроении.

– А, вы уже здесь, – буркнула она. – Всегда так рано?

– Я пока завишу от корпоративного автобуса. Джеку – идти два шага от гостиницы.

– Скажи своему боссу, мой рабочий день с девяти до восемнадцати. И я не собираюсь…

– Диана! – послышался из-за двери рёв Джека.

Я мило улыбнулась:

– Кажется, у тебя есть шанс сказать ему самому.

Диана зыркнула на меня по-змеиному и, бросив на свой стол сумку, вошла к тигру в клетку.

«Так и живём, – подумала я, хмыкнув, – сплошной зоопарк: тигры, медведи, удавы, змеи… Неплохо бы чего-то человеческого для разнообразия».

Зазвонил внутренний телефон.

– Привет! – бархатно сказал Кирилл. – У тебя есть минутка?

– Эмм… – Я прислушалась к тому, как басит, выдавая задания Диане шеф, и сказала: – Есть.

– Спустись, пожалуйста, к кофе-бару.

– Зачем? – Я провела пальцем по блокноту, думая: сказать ему сразу, что он меня разочаровал, или сам догадается?

– Дело на миллион долларов. Не пожалеешь! – и добавил весьма просительно: – Ну, пожалуйста.

«Ладно, – решила я, – если выбирать, кто разочаровал меня вчера вечером сильнее, у Кирилла есть шансы исправиться. А с этим… – я глянула на синюю дверь в кабинет директора, – всё ясно раз и навсегда. Бабник и извращенец».

– Хорошо, но только на минуту, – ответила я.

Ещё раз прислушавшись к звукам из кабинета, я махнула рукой и позволила себе расслабиться. Выскользнула на лестницу и глянула вниз.

Здесь было красиво: стеклянный потолок, зимний сад, цветущие китайские розы, пальмы, монстеры, самшиты в кадках. Пара кожаных диванчиков корпоративного цвета. И тишина. Возможно, у меня завышенное чувство собственной важности, а, может быть, просто приятно почувствовать себя вот так: на вершине… пусть не мира, но нашей компании, среди директоров, которых служащие именуют небожителями. Я – только ассистент. Я – уже ассистент. И это много значит!

Вдохнув ещё раз запах престижа и радости, свежеполитых цветов и почему-то моря, я легко сбежала вниз по лестнице. Навстречу поднимался злобный карла Батур.

– Здравствуйте! – во все тридцать два улыбнулась ему я.

Он не удостоил меня ни ответом, ни улыбкой. Ну и пусть. Какое мне до него дело?

Я уже вижу через лестничный пролёт выглядывающего снизу Кирилла. Вот кто улыбался! Чуть виновато и оттого ещё более мило, чем у него обычно получалось. Всё-таки он чертовски красив! Просто сказочно! Никогда не знала, что такие парни встречаются не в голливудских фильмах про Уолл-Стрит. Но ему об этом знать не надо.

– Что ты хотел? – как можно более равнодушным тоном спросила я.

Кирилл мотнул головой в сторону одиноко стоящего за кофе-баром холодильника с Оле-Олой и окружил себя ореолом таинственности.

– Пойдём, покажу кое-что.

Уголок там был весьма укромный. Под боковой лестницей.

– А зачем мне, собственно, туда идти? – сказала я, ничем не выдавая охватившего меня любопытства.

– Прошу, – подмигнул он. – Очень надо.

– Ну, ладно, – сказала я. Всё-таки любопытство убило кошку, надеюсь, это не про меня…

Едва я дошла до высокого холодильника, леденящего за стеклянными дверцами стройные ряды бутылочек с шипучим напитком, Кирилл взял меня за руку и потянул в самый угол. Ладонь у него была очень гладкая, мягкая, какая может быть только у офисного работника, чей инструмент заработка – клавиатура и мобильный, а не кувалда и молоток.

Несмотря на приятное прикосновение, я вырвала руку и сделала суровый вид:

– Кирилл! Что это значит?

И тут он достал сверху, с края холодильника пышный букет розочек, совершенно милых, персиково-розовых, миниатюрных, обвязанных шёлковой лентой! Их было много, очень много! Кирилл протянул букет мне.

– Прости за вчерашнее!

– Какие красивые! – растаяла я.

– Как ты в том чудесном платье. Теперь это мой любимый цвет… Я запомнил.

Глаза Кирилла в чёрных ресницах были тоже невероятными и действительно просящими. Как тут устоять? Я смутилась и, приняв букет, предпочла спрятать лицо в цветах, понюхала и выдохнула:

– Спасибо!

– Я прощён? – заискивающе посмотрел Кирилл.

– Да, – я закусила губу. – Но, боюсь, ты потерял вчера момент. С моим новым графиком свободное время выдастся теперь не скоро.

Он пожал плечами.

– Ну, я как карьерист не могу не понять карьериста в тебе.

– Да, – ответила я. – Нам всем нужна работа. И, думаю, мне пора идти.

– Хорошо, – Кирилл взглянул на меня так, что в опустевшую мою голову вдруг влетели слова о «демоне-искусителе». – Иди, Саша. – И вдруг пылко пообещал: – Но следующий момент я уже не пропущу. Имей в виду!

Я пошла вперёд, пытаясь скрыть улыбку и не смотреть на букет. А в душе что-то плясало и радовалось: боже мой, мне так давно не дарили цветов! Мне так давно вообще ничего не дарили, если не считать пакета с деликатесами, который всунул в супермаркете Джек…

При этой мысли моя радость слегка подутихла. Я взглянула на розы: интересно, а как на них прореагирует Джек? В голове прозвучали угрожающие аккорды: судьба в дверь… подошвами фирменных башмаков… Мда, может быть что угодно.

Я вошла в приёмную, на всякий случай опустив букет пониже. Повезло. Сидя за своим столом, шеф распекал Диану. Я спрятала букет за спиной и хотела было проскользнуть к своему столу, но Джек крикнул:

– Балерина! Fuck you, где ты шляешься? – Его взгляд скользнул по розам. Стал ещё жёстче. – Собирайся. Мы едем в город.

– Да, сэр, – ответила я. – Однако просмотр домов по графику только с двух.

Джек прошёл в приёмную к двери и, не глядя на меня, бросил через плечо:

– По графику у нас превращение замарашки в бизнес-леди. Мне стыдно с тобой выходить на люди. Пошли.

Диана раскрыла рот в изумлении, но лишь на секунду. Затем на её лице вспыхнуло праведное возмущение, достойное старой девы-добровольца из полиции нравов. Кажется, Джек делал это специально. Ну, что ж… Я пожала плечами, понимая, что будут говорить сегодня обо мне в офисе. Стало жутко неловко. Снова вспомнилось: «Война…» и я замешкалась, не зная, куда деть цветы.

Джек обернулся и рявкнул:

– Чего копаешься, Сандра?! И выбрось этот веник! Не потерплю цветов в моём офисе!

* * *

Злая и уверенная, что на Диану положиться нельзя, я подхватила букет и, игнорируя испепеляющие взгляды шефа, отнесла розы Люсе на ресепшен.

– Сохрани, пожалуйста, до вечера.

Джек вышел из офиса, громко хлопнув дверью. «В лоб себе!» – хотелось крикнуть ему вдогонку, как наша школьная вахтёрша. Жаль, у меня нет такой же живописной швабы в руках – добавить сзади пинка.

Я села в машину и вдруг подумала: какой сейчас может быть шоппинг? Девять утра, костюмы в бутиках ещё сладко дремлют на вешалках, а продавцы сонно трясутся в маршрутках. Предложить, что ли, боссу незабываемую поездку на Темерник, китайский рынок, где можно купить шмотки от-кутюр по бросовой цене?

Конечно, вместо «Прада» получишь «Пгада» с косой строчкой из экономичного синтетика, но кто присматривается? Прошлым летом моя подружка, вышедшая после универа замуж за итальянца, приехала навестить родной и пыльный город из украшенного замками Турина. «Надо поехать на Темерник, – сказала Катя деловито; она вообще страшно деловитая, – там бельё дешёвое. Я всегда Инканто только на Темернике покупала по самой выгодной цене. И теперь затарюсь». Я, естественно, удивилась, но сопроводила подругу в этот ареал ценового разврата. Где-то на пятом ряду Катя вдруг остановилась. Напротив неё пестрели коробочки с трусами. «Странно, – заметила подруга, мигом в смартфоне пересчитав цены с Евро на рубли, – а тут дороже, чем в Турине…»

«Ну как бы да, – ответила я, позволив себе дурацкую улыбку, – эти коробочки долго-долго ехали сюда пароходами-самолётами, через таможню, а потом поездами-фурами… А в Турине, наверное, на тележке через дорогу перевезли».

Катя растерянно хлопнула ресницами. Я её добила: «Все едут за покупками в Италию, а ты, любимая, – из Италии на Темерник. Но ведь ты всегда была оригинальна!» Подружка посмотрела на меня, на трусы, на смартфон и прыснула: «Блин, а такой был гениальный план…» Мы хохотали так, что чуть не снесли прилавок и, по-моему, оскорбили продавщицу, которая никак не могла взять в толк, что в её товаре смешного.

* * *

Джек приказал Касиму, нашему второму водителю, плотно сбитому, широкому, как шкаф, черноусому турку, ехать к производственным цехам. Стало ясно, что поездка на Темерник отменяется. Мы прошли по громадным помещениям, где творилось чудодейство – Оле-Ола. К счастью, инженер по качеству прекрасно говорил по-английски, и я только наблюдала за всем этим таинством.

– У нас здесь установлены самые лучшие очистительные сооружения для воды в Европе, – рассказывал Сергей Петрович, подтянутый мужчина средних лет приятной славянской внешности. – Качество напитка напрямую зависит от вкуса воды. Попробуйте, эта аппаратура позволяет из нашей жуткой местной воды получить чистейшую, почти горную.

– Да, вкусно, – согласился Джек, отпив из стаканчика. И мне протянул: – Попробуй, балерина.

Я отхлебнула. Сразу вспомнилась поездка в горы прошлым летом, где мы жили с друзьями в палатках и пили прямо из лазурной речки в двух километрах от границы с Южной Осетией. Я выглушила всё, что было в пластиковом стаканчике, и как-то отошла. Почти. Долго дуться я не умею.

– Инвестиции турки, конечно, сделали огромные, – продолжил рассказ Сергей Петрович. – И наша Оле-Ола, я уверен, по вкусовым качествам превосходит аналоги даже в Европе.

– А сахар? – склонил голову шеф. – На ваш взгляд, то, что я распорядился закупать местный, краснодарский сахар, ухудшит качество напитка?

– О, ничуть, – замотал головой инженер. – Я вообще не понимаю, почему руководство предпочитало закупать сахар аж в Великобритании.

Джек усмехнулся и тихо мне пробормотал:

– Чтобы виллу в Измире отмахать, – а громко во всеуслышание добавил: – Теперь мы будем использовать исключительно местное сырьё. Все эти винтики-шпунтики из-за океана, мешки из Италии и прочую глупость пора забыть, как страшный сон.

– Я очень рад, мистер Рэндалл, что вы приняли такое решение. Это более чем разумно в нынешних условиях. Увы, раньше меня никто не слушал.

Шеф, наконец, улыбнулся и заметил:

– Учитывая, что в каждый стакан Оле-Олы кладётся шесть чайных ложек сахара, мы только на этом сможем отыграть миллионы.

– Шесть?! – удивилась я.

– О да, – хмыкнул Джек, – праздник – это всегда очень сладко.

Сергей Петрович провёл нас мимо линии, где из заготовок размером с палец выдувались пластиковые бутылки разных ёмкостей. В чан, где размешивался концентрат с водой, нам заглянуть не удалось – там всё было закрыто. В этом помещении было всё белым-бело и практически стерильно, будто готовилась не обычная газировка, а топливо для космических кораблей. Пузырьки, сшибающие в нос, хранились в голубых, похожие на газовые баллоны с СО2. Джек нашёл в Сергее Петровиче хорошего собеседника, спрашивал, уточнял, внимательно слушал. И я за одно.

Это оказалось увлекательно. Люблю узнавать что-то новое. И на производстве мне всё понравилось: автоматизированные конвейеры, выдающие в итоге «праздник» ящиками, чистота, аккуратные рабочие в европейских на вид комбинезонах, роботы, громада помещений и явная любовь Сергея Петровича к тому, чем он занимается.

Прямо из цехов мы попали сразу на первый склад готовой продукции. Джек вырулил на улицу. Погрузка шла полным ходом.

Мы оказались на длиннющем парапете с массой пандусов и таким же длинным навесом. Утро уходящего лета пощекотало мои плечи прохладой. Я поёжилась и зашагала быстрее за Джеком, который, заложив руки за спину, осматривал всё с видом хозяина. Возможно, он показывал всем, что держит руку на пульсе. Сотрудники радостно его приветствовали. Шеф отвечал и вновь стал на вид нормальным, заинтересованным в своём деле человеком, будто сумасшедших вывертов у него и не было.

Я обратила внимание на дальний пандус, где автопогрузчик сбрасывал без всякой почтительности ящики с газировкой в кузов самосвала.

– А почему там грузят в самосвал? Скопом? – спросила я у Сергея Петровича.

– Это на утилизацию. На уничтожение, – пояснил он. – Продажи, несмотря на сезон, встали за последние месяцы. И это всё просроченный товар.

– Да, я видел цифры, – обернулся Джек к нам. – Это серьёзная проблема. Количество эд-хока действительно удручающее. Даже при всех промо, что предложил маркетинг, нам просто придётся завалить Оле-Олой свалку. И это тоже влетит в копейку.

Я тут же представила, как бы радовалась Динка лишней бутылке газировки, и мама бы пила, как обычно, смешно, зажмурившись. Она любит всё сладенькое. А тут его выбрасывают, причём тратят на это деньги! И стало откровенно жалко. Наверное, в душе у меня гнездится куркуль.

– Лучше б людям раздали, – буркнула я. – Я бы, к примеру, не отказалась…

Шеф посмотрел на меня с любопытством и вдруг просветлел лицом.

– Балерина, а это мысль!

– Отдать всё мне? – опешила я.

– Нет. Сотрудникам. В качестве бонуса к зарплате, – сказал шеф. – Если у нас работает тысяча двести человек, каждому по два, а то и по три ящика эд-хока с совсем подходящими сроками. – Он быстро подсчитал. – Мы сэкономим на вывозе и свалке вполне приятную сумму. А люди вывезут по домам сами и будут благодарны. Молодец, балерина!

Джек хлопнул меня по плечу по-приятельски, и несмотря на то, что я снова вросла при этом в бетонный парапет, на душе у меня повеселело. Ну, ведь может же быть человеком!

– А ещё спонсорская помощь возможна, – осмелела я. – Если срок годности, конечно, позволяет.

– Тоже можно, – согласился Джек. – Для имиджа вообще прекрасно. И нам надо налаживать связи с администрацией, чтобы получать за это налоговую льготу. Балерина, набери-ка Кира из маркетинга, пусть шевелится.

* * *

Когда финансам, складам и маркетингу были розданы приказы, и мы сели, наконец, в представительское авто генерального директора, шеф был уже в прекрасном расположении духа. Он обернулся ко мне и одобрительно кивнул:

– Тебе, балерина, сегодня плюс в карму. И мороженое на десерт.

Я сдержанно улыбнулась:

– Рада послужить компании даже так: своими скромными идеями.

– Ой, вот только не надо тут скромничать. Тебе не идёт. Заработала бонусы? Получи, – заявил Джек и выбросил руку к лобовому стеклу, как Македонский перед завоеванием мира. – Вперёд, Касим! В город.

– Джек, а, может, всё-таки не стоит? – проговорила я смущённо на выезде с завода. – В офисе будут чёрт знает что говорить.

– Плевать. Пусть завидуют, – отрезал шеф.

Вот так…