— Кэти… Кэти, стой, — в голосе Ланти явственно звучали панические нотки, — надо подождать сирру Борг.

Притормозила, удивленно обернулась. А дуэнья здесь зачем? Ее вроде бы не приглашали.

Энальда действительно спешила за нами, изо всех сил пытаясь догнать. При этом она старательно делала вид, что совершенно не торопится. Непростая задача.

— Любезная сирра, — пропела я сладко, когда дамочка подошла поближе, — приятно, что вы приняли мои проблемы близко к сердцу. Так белое или синее?

— Что? — Женщина недоуменно вскинула брови.

— Я спрашиваю, какое платье предпочесть: шелковое или бархатное? Вы ведь тоже решили помочь с выбором наряда, поэтому и присоединились?

— Мне нет дела до вашей одежды, — вспыхнула Энальда.

— О! Вас больше интересуют украшения? Прекрасно! Малая сапфировая парюра, полная бриллиантовая или что-то другое посоветуете? Идемте скорее, у меня этими комплектами все шкатулки забиты — навыбираемся от души.

Ноздри дуэньи гневно затрепетали.

— Я вынуждена была пойти, — буквально прошипела она, — так как обязана сопровождать вверенную моему попечению воспитанницу. Всегда и везде.

— А-а-а, — старательно изобразила огорчение, — понимаю. Ваше рвение достойно всяческой похвалы, юной девушке действительно не пристало одной бродить по Соот Мирну. Но мне ужасно неловко: забрав Ланти, я невольно лишила сирру Паальду и ее окружение вашего общества. Как видите, сирра Кариффа неотлучно следует за мной, таков приказ господина. Позволите ей на время стать компаньонкой Наланты? До конца дня? Вечером заберете девочку из Закатного, а сейчас с чистой совестью вернетесь к супруге нашего Повелителя.

Мадам колебалась. С одной стороны, она не хотела оставлять подопечную без надзора. С другой — отчаянно жаждала вернуться в серпентарий. Там было так интересно: наверняка дамочки жадно сплетничали и со вкусом перемывали бедные косточки скандальной наиды сиятельного саэра Саварда Крэаза. Решила немного подтолкнуть Энальду.

— Представляю, как сирре Паальде в эту минуту скучно без вас. Сама с удовольствием бросилась бы назад, — вздохнула мечтательно. — Но, увы, долг есть долг. Наряды, драгоценности, молитвы о здравии господина… Столько дел… столько дел.

И женщина поддалась.

— Сирра Кариффа? — Она окинула старуху придирчиво-подозрительным взглядом.

Наставница гордо вскинула подбородок и высокомерно прищурилась.

— Не уверены, что я справлюсь, сирра Борг?

— Нет-нет, что вы, — поджала губы Энальда. — Надеюсь, ты будешь вести себя безупречно, Наланта? — это уже воспитаннице.

— Да, сирра Борг, — пискнула сестра Саварда, старательно удерживая на лице постную мину и с трудом скрывая ликование.

Терпения девушке хватило ненадолго. Она едва дождалась, когда величественная фигура дуэньи скроется за поворотом аллеи, и с радостным возгласом бросилась мне на шею.

— Кэти, ах, Кэти! — повторяла она восторженно и сбивчиво. — Как тебе это удалось? Она ведь ни на секунду не оставляет меня одну. Не дает вздохнуть. Ты просто чудо!

— Вечером придется к ней вернуться, — напомнила на всякий случай. — Но полдня точно наши. — Ланти опасливо-настороженно покосилась в сторону моей наставницы. — Не бойся, — ободряюще сжала тонкие пальчики. — Сирра Кариффа не станет одергивать, докучать нотациями. И вмешиваться в разговор тоже. Прекрасно проведем время, погуляем спокойно.

— А нам позволено будет сопровождать вас? — неожиданно раздалось откуда-то сбоку.

Мы с Налантой, так и не разжав объятий, повернулись на голос.

Они стояли поодаль, почти незаметные в тени деревьев, и внимательно наблюдали за происходящим. Нет, в том, что Линсар увяжется следом, я почти не сомневалась. Но Аллард? Он-то что здесь делает?

— Так нам разрешат присоединиться?

Линс первым шагнул вперед. Счастливая улыбка расцвела на его лице, зажигая глаза, заставляя их блестеть. Ну скажите, разве можно противиться обаянию этого мальчишки? Бросила быстрый взгляд на Ланти. Оказывается можно. Девушку Линсар совершенно не интересовал, все ее внимание — впрочем, как и всегда — принадлежало старшему брату.

Мда. Какой-то неправильный треугольник получается. Печальный. Как там у Окуджавы? «Что касается меня, то я опять гляжу на вас, вы глядите на него, а он глядит в пространство». Жаль только, наследник вовсе не в «пространство» смотрел. На меня.

— На Цветочной горке я познакомился с совершенно другой сиррой Кателлиной, — задумчиво протянул он. — Вы очень…

— Изменились, — подхватила, не дав Алларду закончить. — Меня постоянно этим попрекают. Саэр Эктар и Альфииса, сиятельный Крэаз и император, даже сирра Варрэ, с которой мы только сегодня познакомились, — всем кажется, что я беспрестанно меняюсь. Вот и вам теперь тоже. — Небрежно передернула плечами. — Наверное, так и есть. Но Повелитель знает, в чем причина.

Вот так.

А главное, ни в чем ведь не соврала. Раиэсс действительно полагает, что разгадал тайну наиды Саварда Крэаза. Все дело в отравленной крови жриц Проклятой. Угу, именно в ней. А как же иначе?

— Это не объясняет того, почему вы вдруг вздумали изображать из себя восторженную дурочку и издеваться над моей матерью, — сквозь зубы процедил Лард.

Вот ведь… наблюдательный какой. Заглянула в золотисто-янтарные глаза, умные, надменно-колючие. Ответила предельно серьезно:

— Я не собиралась ни обижать сирру Паальду, ни смеяться над ней. — Еще как собиралась, но тебе об этом знать совсем не обязательно. — Просто хотела отвлечь ее и защитить Наланту.

— Зачем? — нахмурился наследник, осматривая сжавшуюся Ланти. — Ее кто-то обижает?

Я назвала этого типа наблюдательным? Беру свои слова обратно.

— А вы не обратили внимания, саэр Аллард, что девушка очень неуютно чувствует себя в компании вашей матушки и ее свиты? Или считаете слова «совсем поглупела» справедливыми? А может, вообще расценили их как похвалу юной сирре?

— Не надо, Кэти, — пискнула малышка и вцепилась в мое запястье.

Аккуратно высвободила руку. Ободряюще сжала тонкие холодные пальчики.

— Если вы этого не заметили, то я очень хорошо все разглядела. И услышала. Это ведь не в первый раз? Подобное часто происходит, Ланти? Я права? — В глазах сестры Саварда блеснули слезы, и она быстро наклонила голову, пытаясь их скрыть. — Обижают, и еще как, а вы даже не видите этого. Я уж не говорю о том, чтобы заступиться.

Аллард слушал не перебивая, но с каждым мгновением все больше и больше мрачнел. Лицо потемнело, взгляд потяжелел, а между бровей залегла глубокая складка. Казалось, еще секунда — и он взорвется негодованием, поставит на место дерзкую наиду, посмевшую отчитывать самого наследника. Наверное, мне не надо было настолько открываться, но очень хотелось использовать появившийся крохотный шанс. Попытаться достучаться до собеседника.

Произнесла тихо, но твердо, четко выговаривая каждое предложение:

— Я теперь принадлежу роду Крэаз. Заботиться о Наланте, защищать ее, оберегать — мой долг и мое желание.

Старший сын императора никак не отреагировал. Продолжал молчать и смотреть. Хмуро, холодно.

Положение как всегда спас Линсар.

— Лард никогда ничего не замечает, для него имеет значение лишь ритуал обретения силы, — бросил он насмешливо.

— Закрой рот! — рявкнул взбешенный наследник.

Но Линса было уже не остановить.

— Скажешь, я не прав? Ты совсем голову потерял. Только и носишься с мыслью о ритуале. Думаешь, не знаю, о чем мечтаешь? Надеешься сравняться с императором, так же как и он стать дваждырожденным в день совершеннолетия. Чтобы отец отметил, оценил, похвалил. Ты все силы на это бросил. Да только ничего не выйдет.

— Заткнись!

Аллард побелел и стиснул руки в кулаки, изо всех сил пытаясь сдержаться, чтобы не броситься на Линсара. Тот усмехнулся и шагнул назад, давая понять, что подчиняется.

— Ты стремишься поскорее превратиться в настоящего саэра, походить на остальных — бесчувственных, безжалостных, мертвых. Ты уже почти такой. А вот я не хочу меняться, — выдохнул он неожиданно горько.

Я смотрела на двух братьев, поразительно похожих и бесконечно разных. Старший горел желанием быстрее вырасти и сознательно убивал в себе все недостойные, «незрелые» эмоции. Младший отчаянно жаждал подольше задержаться в детстве и вел себя соответственно — слишком непосредственно и бесцеремонно для своего возраста.

Психолога на них нет.

— Мальчик, который не хотел взрослеть, — пробормотала задумчиво.

— Что?

Лард больше не испепелял Линса взглядом — уже хорошо. Значит, продолжаем в том же духе.

— Есть такая сказка о мальчугане по имени Питер Пэн, который решил вечно оставаться ребенком. Мне ее… няня рассказывала.

— Нарские выдумки, — презрительно-высокомерное.

Первым, как и следовало ожидать, высказался Аллард:

— Странное имя… Питер… Хотя что с простолюдинов взять, — задумчивое.

А это Линсар присоединился.

— Нары всегда такие интересные истории сочиняют! — восторженно-заинтересованное.

Ну вот и Наланта.

— Расскажи Кэти. Пожалуйста.

Просила меня, конечно, Ланти. Но оба Айара не возражали, и я, на ходу подстраивая произведение Джеймса Барри под реалии Эргора, начала неторопливое повествование.

Мы гуляли еще около часа. И все это время я говорила… говорила… говорила…

Ланти реагировала очень живо — ахала, охала, неожиданно замирала, схватив меня за руку. Линс вел себя более сдержанно, но и он не выдержал — расхохотался, слушая, как морской рахакр, проглотивший древний сторожевой артефакт, гонялся за пиратами. Аллард натянул на лицо маску отстраненно-вежливой скуки, но его выдавали глаза, время от времени заинтересованно поблескивающие. И, что удивительно, он не порывался уйти и никуда не спешил.

Бедные высокородные дети. Такое ощущение, что в детстве ни у одного из них не было «сказочного» периода.

Нас с Налантой доставили к дверям Закатного. Лард, словно опомнившись, сухо попрощался и торопливо ушел, практически убежал. Ланти проводила его тоскливым взглядом и поплелась во дворец, а меня придержал за руку младший Айар.

— Кэти, — от необычно серьезного голоса у меня вдруг противно засосало под ложечкой, — ты ведь нас обманула. Никакая нара тебе эту историю не рассказывала.

Невольно отшатнулась в сторону. Убежать мне не дали: стиснули ладонь, осторожно потянули назад.

— Мы можем поговорить наедине?

Сзади предостерегающе кашлянула Кариффа, окатила сына Раиэсса холодным раздражением. За все время прогулки я не услышала от старухи ни звука, но пару раз оглядывалась и видела: она недовольна моим поведением.

— Не положено… — хмуро начала женщина.

— Наставница, — я не собиралась выслушивать очередную нотацию о том, как положено себя вести наиде сиятельного саэра Саварда Крэаза, — Линсар родственник господина. Думаю, ничего страшного, если вы отдохнете пока вон на той скамейке и дадите нам возможность пообщаться. Мы никуда отсюда не уйдем, обещаю. И долго беседовать не станем.

Кариффа помедлила, но все-таки отступила, пусть и неохотно. Линс дождался пока старуха отойдет подальше, взял меня за локоть. Теперь он стоял почти вплотную, так близко, что были видны лучистые сполохи в удивительных медовых глазах.

— Что ты хотел сказать, Линсар? — Попыталась собраться и ничем не выдать своей растерянности, поэтому вопрос прозвучал непривычно строго и сухо.

— Эта небылица о приключениях маленького нара Питера… Няня тебе ее не рассказывала, — юноша говорил спокойно и уверенно, как человек, абсолютно убежденный в собственной правоте, — не могла рассказывать.

— Почему?

Линс замялся и не ответил — спросил:

— Что ты знаешь о воспитании мальчиков главной ветви императорского рода, Кэти?

— Не много, — неопределенно пожала плечами, — в обители об этом не рассказывают.

Надеюсь, я попала в точку. Зачем обитательницам золотых клеток информация о воспитании детей, тем более наследников владыки Эргора?

— Нам преподают все, что должен уметь саэр, — Линсара мои слова не удивили, значит, все правильно, — но у каждого есть свои дополнительные предметы. Аллард как перворожденный углубленного изучает государственную политику, приемы управления. Он будущий император. А мне, как второму сыну, предстоит поддерживать мир между сословиями, рассматривать жалобы и петиции их представителей, улаживать конфликты.

Не хотела об этом говорить, но помимо воли вырвалось:

— А чем занимается Крэаз?

— Тем же, что и Повелитель, — последовало загадочное.

Два правителя? Странно… Все на Эргоре как-то ненормально. Даже несколько хозяек на одной кухне умудрились ужиться.

— Кэти, — выдернул меня из размышлений младший Айар, — ты слушаешь?

Тряхнула головой — сейчас не время отвлекаться.

— Конечно.

— По настоянию отца я давно уже старательно и досконально изучаю все, что касается высокородных, магов и простолюдинов. Быт, нравы, обычаи, суеверия… сказки… — Юноша запнулся, но все-таки закончил фразу, подчеркнув интонацией последнее слово. — Нары не могли выдумать ничего подобного тому, что ты рассказывала. Если нужно, разыщу твою кормилицу, но я и так убежден, что прав.

— Откуда же взялась история? — Сама удивлялась собственной смелости: голос даже не дрогнул ни разу. — Я ее прочитала, когда жила в обители?

Хорошо, если Линсар примет эту версию. Скажу, что немного слукавила по поводу няни, чуть-чуть — ничего страшного.

— Кэти, — мальчишка усмехнулся, добродушно и снисходительно, — ну что за глупости ты говоришь? На общедоступном написаны только специальные, рекомендованные для женщин книги. Сборников легенд и сказаний среди них нет, знаю точно. Они существуют лишь на мужском языке.

Общедоступный? Мужской? Очередной сюрприз чужого мира.

«Алхэ, Тайо!» — неожиданно всплыло в памяти. Что там Савард еще говорил? «Фаийа элмэ ард» — кажется, так.

Значит, у саэров есть свой собственный язык. На нем высокородные общаются с къорами, на нем составлены все более или менее важные документы. Сирры же, судя по всему, им не владеют и читать на нем не умеют.

Плохо. Очень плохо!

А мужчины-нары и маги его знают? Мне срочно нужна Кариффа.

— Теперь понимаешь, Кэти? Есть лишь одно объяснение. — Линсар требовательно заглядывал мне в лицо.

— Да-а-а? — протянула рассеянно. — И какое?

С трудом заставила себя сосредоточиться. То, что я узнала, было настолько интересно, что ни о чем другом размышлять не получалось.

— Ты сама сочинила эту сказку.

Недоуменно посмотрела на собеседника, не зная, как реагировать, что сказать. Ну выдумала я злосчастную историю, и что? Это ведь не запрещено. Или…

Оказалось — именно «или».

— Я никому не скажу, что ты ведешь себя неподобающе, Кэти, поверь. — Линс наклонился к моему уху, зашептал торопливо: — Ты только сама не проговорись. Знаешь ведь, этим позволено заниматься только нарам-сказителям.

Вот теперь знаю. Жаль, немного поздно.

— А в обмен на мое молчание прошу: рассказывай свои истории Наланте. — Мальчишка поймал мой пораженный взгляд, нервно дернул уголком губ. — Я долго думал, как тебе удалось после этой вашей обители остаться такой удивительно теплой, светлой… настоящей. Теперь понял: именно благодаря невероятным, чудесным мирам, что создает твое воображение. Забирай в них с собой Ланти — так часто, как только получится. Вдруг это поможет ей подольше быть живой. Даже тогда, когда придет срок и она превратится в идеальную сдержанную сирру, жену какого-нибудь чванливого главы рода… — Линсар болезненно сморщился. — Ты ведь уже догадалась, что Наланта нравится мне, а ей… Аллард?

Растерянно кивнула.

— Сначала я завидовал брату, потом перестал. — Линс отстранился, опустил голову, чтобы я не могла прочесть выражение его глаз. — Зачем? Она все равно не достанется Ларду. Ни мне. Ни ему. Ни одному из нас.

— Потому что вы родственники?

— Мы дальние родственники, — юноша упорно смотрел в сторону, — так что причина не в этом. Ланти слишком поздно родилась… или рано.

— Я не понимаю, Линсар, — натянуто улыбнулась.

— Аллард мечтает походить на отца, которому удалось пройти ритуал второго рождения в день совершеннолетия. К тому времени император Орнорд уже умер — страна нуждалась в новом владыке. Дед угасал долго: пять лет он медленно, неотвратимо слабел. — Мальчишка невесело хмыкнул. — Забавно, правда? Сильнейший из всех саэров, глава могущественного рода — и так рано ушел из жизни.

— А что с ним случилось?

— Никто не знает, — Линс словно и не заметил моего неуместного любопытства, ответил сразу же, спокойно и охотно, — кроме отца и, пожалуй, Саварда. Даже Алларда пока не посвятили в подробности той давней истории. Нам известно то же, что и остальным саэрам. Ну, может, немного больше. Однажды император с советником ушли куда-то порталом, а вернулся один Орнорд. На другой день объявили о смерти Фотерна Крэаза, и его место занял Игерд, причем все слухи и домыслы по этому поводу пресекались незамедлительно. Дед прожил еще какое-то время, но так и не смог оправиться. Он знал, что умирает, и все силы бросил на то, чтобы подготовить преемника к ритуалу. Вместе с Игердом они сделали невозможное: отец стал самым молодым дваждырожденным в истории Эргора. В двадцать лет!

Линсар на мгновение вскинул ресницы и тут же снова отвел взгляд.

— Ларду никогда не повторить этого. Да и незачем. Повелитель, слава Горту, здоров и проживет еще очень долго. Но брат жаждет внимания и похвалы отца и упорно идет к цели. Пусть не в день первой инициации, но через год-другой он своего добьется. Станет дваждырожденным и… в соответствии с традициями изберет супругу среди сирр брачного возраста. А сестре Саварда до совершеннолетия еще больше четырех лет. Наследнику даже в голову не придет отложить ритуал второго рождения, чтобы дождаться малышку. Для него имеют значение только пустые тщеславные амбиции. Если бы Ланти была на три-четыре года старше… Но она очень поздно родилась. Для Алларда.

— А для тебя?

— А для меня слишком рано. — Его губы изогнулись в язвительной ухмылке. — Я не перворожденный, не благословлен стихией и слабее старшего сына рода. Ритуал второго рождения смогу пройти не раньше, чем через десять лет. Наланта к этому времени окажется замужем. Кроме того… — юноша помедлил, точно подбирая слова, поднял наконец голову, и я поймала на себе его тяжелый взгляд, — у отца есть собственное представление о будущем дочери Игерда. И нас с Лардом там нет.

— А Саварду известно о планах Повелителя?

— Разумеется. — Линс удивленно приподнял брови. — Как же иначе?

И шагнул назад, давая тем самым понять, что разговор закончен.

— Всего хорошего, Кателлина, сирра Кариффа, — произнес он нарочито громко, а потом совсем тихо добавил: — Помни о моей просьбе, Кэти.

Наланта ждала меня в маленьком внутреннем дворике недалеко от входа.

— Сирра Борг еще не приходила, — радостно доложила она, едва я появилась на пороге. — Чем займемся?

— Пойдем к Вионне, — вырвалось в ответ.

Желание необдуманное, неожиданное даже для меня самой, но я чувствовала — именно так и следует поступить.

— Но нас не приглашали, Кэти!

Правильно воспитанную и послушную сирру Крэаз явно шокировало подобное нарушение приличий.

— Вионна никого больше не зовет к себе, Ланти. Просто не помнит о таких мелочах. Но уверена, ей доставит удовольствие наш визит.

* * *

Обрадовалась ли наида императора нашему посещению, осталось загадкой. Тот же бессмысленный взгляд. Те же пустые заученные фразы и замедленные привычные движения. Ни живая ни мертвая. Механическая кукла.

Сестра Саварда была поражена до глубины души. Кажется, она так до конца и не понимала, во что превращают своих женщин для утех высокородные саэры. Общее представление, разумеется, имела, но одно дело предполагать, а другое — видеть. Широко распахнутыми от ужаса глазами смотрела она на ту, с которой когда-то в детстве ходила на Цветочную горку любоваться ритисами, и не могла вымолвить ни слова.

Я поддерживала разговор сразу за троих, заливаясь соловьем и расписывая, как замечательно мы провели сегодняшний день. Не думала, не подбирала слова — подробно, без затей, рассказывала, как бродила с Линсаром, беседовала с Паальдой и ее компанией, гуляла в компании Наланты и наследников. Как прекрасен Женский парк и сколько там чудесных цветов. Как ярко светит солнце, а прозрачный воздух свеж и сладок. Как хорошо жить!

Поначалу казалось — говорю в пустоту, и Вионна совсем не слушает. Улыбается вежливо, смотрит сквозь меня. Но постепенно приклеенная улыбка выцвела, ресницы затрепетали, словно смахивая невидимую слезу, уголок губ чуть заметно дернулся, а на лице появилось какое-то растерянное выражение. Именно в этот момент я приняла твердое решение: приходить к наиде императора каждый раз, как появится возможность.

Через полчаса служанка доложила, что в моих покоях ожидает Энальда, и мы попрощались с Вионной. Поймала немигающий взгляд больших прозрачных глаз и торопливо заверила:

— Я завтра приду. Обязательно.

В коридоре Наланта внезапно резко остановилась, порывисто схватила меня за руки.

— Я не хочу, чтобы ты становилась такой, как она, Кэти. Знаю, что этого не избежать, но не хочу… не хочу… не хочу… — Девушка затрясла головой, будто пытаясь отогнать мучившее ее кошмарное видение. — Если появится хоть малейшая возможность, сделаю все, чтобы помочь. Ты мне веришь?

— Да, Ланти. — Высвободила руку, ласково коснулась волос девушки. — Спасибо. Теперь я знаю, у меня в Соот Мирне есть подруга, к которой я всегда могу обратиться в трудную минуту. А пока давай подумаем, что нам делать с Вионной. Как поддержать. Вдруг еще не поздно?