Посещая различные густонаселенные места мы всегда старались придерживаться золотого правила: можно все — главное не вляпаться. Одно из наших, ничем незамутненных намерений означало: не влезать ни в какие истории.

Но Задира не был бы Задирой, а я не был бы самим собой, если бы время от времени мы не нарушали столь разумное правило. Хотя все вполне объяснимо: запреты и ограничения, особенно поставленные самим собой, лишь побуждают человека нарушать их. Чем сильнее желаемое, от которого приходится самому отказываться, тем слаще позволить себе пренебречь запретом.

Теперь-то я думаю, что куда разумнее было бы заменить наше чересчур категоричное правило другим, более расплывчатым: можно все — и даже вляпаться в историю, но, заранее продумав ходы отступления.

С возрастом я научился мыслить более рационально и понял, что не надо отказывать себе в желании рисковать, надо лишь упражнять свой ум в разных изощренных хитростях, способствующих выходу из затруднительных ситуаций.

Звучит менее категорично и вместе с тем несет рациональный совет по упражнению собственного разума в разных изощренных хитростях. А что лучше развивает гибкость ума, чем неприятности, из которых приходится выпутываться? Но это уже софистика какая-то получается.

Бог виноделия, которому поклоняются в некоторых странах, явно решил сыграть с нами злую шутку.

Вообще, я не любитель напиваться до бесчувствия, но на одной дружеской встрече нас так накачали, что, придя в себя, я ни за что не мог вспомнить, как оказался в совершенно незнакомом для себя месте. Задире это место тоже было незнакомо. Он, как всегда, однажды прилипнув ко мне, был рядом. Справив малую нужду, он стал усердно разглядывать небосвод, усеянный пушистыми облаками.

— Что это такое?

Кругом было неспокойно. Что-то быстро шевелилось в небе — и вовсе не облака, иногда что-то свистело над головой.

— Смотри, у них тучи в повозках! — Задира показал пальцем на небо.

— Задира, мы все еще под воздействием хмельного.

— Ты думаешь?

Я не думал, я знал. В трезвом состоянии люди на драконо-подобных тучах не летают. А здесь — обычное дело. Надо добраться до человеческого жилья и отоспаться. Тогда к нам вернется ясность восприятия.

— Холодно! — дрожал Задира. — Когда мы с тобой пили, было тепло. И вообще, где мы?

— Ты пьян, друг Задира.

— Нет, это ты пьян, мой добрый Льен.

Я убедился в необычности нашего положения, посмотрев вокруг. Мы были на вершине горы, и нас сносил вниз по склону сильный ветер.

— Аааа, — кричал Задира, — помогите!

Но я был примерно в том же положении, что и он. Пологий склон располагал к тому, чтобы использовать единственную возможность наших организмов: сидячее положение на пятой точке. Скатав плащи и поджав ноги, мы скользили вниз по заледеневшей тропинке. Наш путь вниз привел нас к человеческому состоянию. Тропа заканчивалась у дверей гостиницы.

— Аааа! — радостно возопил Задира, устремившись к жаркому очагу.

Мы уже окончательно протрезвели. Народу в гостинице было немного. Но и те, что были, удивленно уставились на нас.

— Что вам угодно-с? — спросил толстый и ловкий хозяин заведения.

— Того же, что и всем остальным.

— Наличностью располагаете?

— Золотые монеты тебя устроят?

— Мы таких не видали. Здесь изображен не наш король, — разочарованно произнес хозяин ножей и вилок, разглядывая наши дукаты.

— Зато они золотые. Если портрет тебе не нравится — отдай на переплавку.

— Мммм, тогда ваш обед будет чуточку дороже.

— Согласны. А чуточка — это сколько?

По хитрой физиономии хозяина скользнула лукавая улыбка. Итак, обед это уже кое-что. Но теперь надо аккуратно все выведать о месте, в которое мы попали.

К нашему огромному сожалению, люди здесь сидели какие-то тихие, вели себя непривычно вежливо. Прислушиваясь к посетителям, мы так ничего и не узнали. В беседы с нами тоже никто вступать не пожелал. Единственной надеждой был хозяин.

— Надо бы разведать, чем тут можно поживиться, — заметил я Задире.

Я позвал трактирщика и спросил его:

— Мы люди новые в этих краях, но не прочь найти себе какую-нибудь службу. Может, ты подскажешь нам что-нибудь дельное. Требуются ли где поблизости молодые бесстрашные люди?

— А-а-а, — протянул он, — так вы службу приехали искать!

— А ты чего подумал?

— Тут всякое бывает. Недавно проезжали двое, так потом на дорогах нашли убитых и ограбленных путников.

— Как они выглядели?

— Те-то? Один вон как вы, господин размерами, — и трактирщик показал на Задиру, — а второй — щуплый, но юркий гад. Все на меня косились. Но я сразу почуял недоброе, послал мальчишку за подмогой. Пятеро крепких крестьян пришли выпить по кружке пива за мой счет. Так этим ничего не оставалось, как улизнуть. Но на дорогах они побесчинствовали.

— Как они выглядели?

— А вам зачем?

— Вдруг повстречаемся с ними, не хочу, чтобы они и нас ограбили.

— У одного такой шрам над бровью, а щуплый весь, конопатый, и усики как у таракана.

— Так как насчет службы?

— В городе стольном Абстромбоне требуются люди во дворец. Охрана на ворота и все такое. А еще, уже год как король ищет людей способных вернуть ему дочек.

— Что ты имеешь в виду?

— Три принцессы разом сбежали из дворца.

— Что ты нам сказки тут рассказываешь, — рассердился Задира.

— Не-е-е, как можно шутить такими вещами! Это всем известно и король рвет на себе волосы, но поделать ничего не может. Здесь, по секрету вам скажу, какая-то магия!

Мы сели посовещаться.

— Таак, либо он нас разводит, либо…это правда.

— Маловероятно, — сказал я, — но в любом случае в столице больше шансов найти службу. Надо добираться туда.

— А скажи, добрейший, как далеко до Амммсс…

— Абстромбона! — гордо изрек трактирщик, — недалеко, — если полетите на драконе, и полдня пути, если пойдете пешком по горной дороге, на которой, как я уже сказал, небезопасно.

— Понятно! А что с драконом?

— Дороже стоит. Что стоят ваши ноги? Только изношенной обуви!

— Тогда нам надо спешить, Задира, а вот деньги надо беречь — они еще пригодятся.

— Я бы хотел…. - начал Задира.

— Я знаю — на драконах покататься! У тебя еще будет эта возможность, а пока…А в какую сторону идти, милейший?

— Из гостиницы — направо и вперед, не останавливаясь. К вечеру придете! Если повезет.

— Собери-ка нам немного еды в дорогу и дай какой-нибудь мешок. И, есть ли у тебя лошади?

— Лошади вам тут мало пригодятся, — засмеялся трактирщик, — Слишком крутые у нас дороги, я же сказал: драконы!

Итак, мы пустились в путь. Было немного прохладно, снег поскрипывал под ногами. Но кое-где тропы были сухие и плотные. Хвойные деревья пахли шишками и смолой. Дорога вилась змеей. Она кружила как серпантин, взвивалась вверх, а потом срывались вниз. От этого виляния, у нас закружились головы, и разыгрался жуткий аппетит.

— Говорят, в горах особенный воздух, Задира.

Задира пробубнил, что он ненавидит горы, и добавил:

— Зря ты от дракона отказался.

На одном столбе мы увидели грамоту.

"За поимку таких-сяких положена награда — чарка серебра".

— Ух, ты! Так это же по описанию те, о которых трактирщик рассказывал.

Нас застал снегопад, и мы продрогли, и еще больше захотели есть — впереди семенили две крестьянки, закутанные в теплые покрывала.

Им хорошо — от снега спасаются под этой овечьей шерстью, — позавидовал я. Вдоль дороги росло множество деревьев. И вдруг с одного на нас полетела большая шапка снега. Снег попал за шиворот и намочил одежду и волосы.

Пока мы отряхивались и ругались, те женщины пропали из поля зрения.

— Куда они подевались? Как сквозь землю провалились.

Нам стало понятно: куда, когда из-за больших валунов в наши головы полетели камни. И большое лассо обхватило широкий пояс Задиры.

Я успел увернуться, а моего друга, опрокинув на землю, потащили с горы двое людей. В сущности, и тащить им было не надо, — он, мягко говоря, — перекатывался как бревно. Слава богам, — я еще не разучился управляться с оружием, и мой кинжал настиг одного злоумышленника. А второй — тут же испугался и, бросив пленного, побежал.

Теперь нападавший стал добычей. Я так сильно налетел на него и пропечатал по голове, что он свалился на землю как подкошенный.

— Все ясно: портрет известен, — произнес я, разглядывая черные усики. — И лассо твое нам пригодится.

Я связал его таким образом, чтобы он мог идти, но сбежать не мог — это точно. Задира очнулся. Он крутил головой, разминая шею, и глупо таращился на усатого разбойника.

Тот тоже пришел в себя и начал взывать к нашему милосердию: "Отпустите и все такое"!

— Я дам вам больше денег, чем король обещал за мою голову!

И он обманет и то и се. Но что-то его хитрая рожа не внушала доверия

— Врет! — сказал я Задире.

— Врет! — согласился он.

И мы продолжили путь, ведя нашего пленника на веревке. Этот тип все время делал попытки ускользнуть, — в общем, беспокойно было, и я вздохнул с облегчением, когда увидел крепостные стены. И высокие башенки — все-таки деньги хороши, когда они уже у тебя в кармане.

— А вот и Абстромбон!

— Милый город, — сказал я, топая по его мостовым. — На удивление чистый и аккуратный, камень к камню, все дома в ряд, фонари, красивые вывески над заведениями и лавчонками, здесь царит порядок и благоденствие. Нам надо бы попасть во дворец.

Мы шли по горбатым улицам города и прохожие удивленно на нас оглядывались. Пленный шел, скаля зубы и иногда выкрикивая, что мы разбойники, но ему почему-то никто не верил.

Кто-то подсказал нам путь во дворце, но вот караульный, в высокой лохматой шапке, наотрез отказался впускать позовите начальник стражи.

Вышел высокий толстый дядька с большими усами, перед которыми усы нашего пленника были ничто.

Да, и в хитрости ему не откажешь.

Презрительно взглянув на жалкие усы, посмевшего нацепить их, разбойника, он смерил нас уничижающим взглядом и спросил:

— Что угодно? Кто такие?

— Мы приезжие.

— Это видно, — оборвал он, — по какому делу?

— Грамоты на столбах вдоль дороги. Это один из разбойников, другой убит, мы пришли за наградою.

— Хм, а вы уверены, что он ваш пленный?

— Да! — в один голос заорали мы.

— Но вы уже находитесь на территории дворца, а здесь мое преимущество.

Мы сразу поняли: куда он клонит! И отступили на два шага. И так продолжали отступать, пока не сошли с моста.

— Как же нам быть? Как получить деньги? — запричитал Задира. — Это жадный тип теперь ни за что не уступит.

Тут на наше счастье проехала карета, и из ее окна высунул голову один любопытный придворный в кружевах и лентах.

— Кто такие?

Мы снова объяснили с осторожностью, опасаясь узурпаторства, но этот был богат, зато хотел отличиться перед королем.

— Следуйте за каретой.

Он сделал знак рукой охране, и усатый тип молча пропустил нас.

— Подождите здесь.

Мы остались в приемной, а нашего пленника увели, сравнивая с бумажным портретом.

В приемной выстроилась большая очередь из разных людей. Пробили часы, и их стали по одному запускать в зал.

— Скажете его величеству, что действовали по моей подсказке, деньги будут ваши, а честь мне, — тихо сказал наш честолюбивый проводник.

— Вы хорошие люди, — милостиво произнес король. — Сделали доброе, угодное нам дело! Возьмите обещанную награду у того человека, — он показал на одного из мелких царедворцев с блюдом в руках, на котором лежал мешочек с серебром.-

И ступайте с миром.

Мы застыли на минуту в поклоне, и когда уже другой церемониймейстер выкрикивал имя нового просителя, я успел ляпнуть:

— Ваше величество, а это правда, что вы ищете дочек?

Мой придворный чуть не позеленел от злости — он не ожидал такой наглости с нашей стороны, что будет, если король разозлится, он вместе с нами попадет под удар. Но видно, король был сильно озабочен этим вопросом, он переменился в лице и крикнул всем:

— Оставьте меня с этими людьми, и ты останься, — сказал он позеленевшему от волнения придворному.

— Ваше величество, я их не уполномочивал, они сами вызвались, и откуда эта бредовая мысль… — начал он тараторить, оправдываясь.

— Не тарахти!

Король облокотился на подлокотник своего мощного трона из резного черного дерева, украшенного камнями, красной парчой и мехом, под стать самому себе. Он был большой, вальяжный и…добрый, как ни странно, это звучит.

— Что ты там сказал про моих дочек?

— Нам говорил один трактирщик, что вы призывали желающих помочь вам в этой беде.

— Да, это уже давно не секрет, все трактирщики мира знают о моем позоре. Но не смеетесь ли вы надо мной?

— Ваше величество, неужели мы похожи на людей, которым мешает собственная голова?!

— А ты остроумный человек, — усмехнулся король, — но если это поможет тебе вернуть принцесс, то я прощаю твое остроумие. Вас посвятит в детали дела мой советник, — король кивнул на расфуфыренного придворного. — Пока я принимаю просителей, посовещайтесь с ним в моем кабинете.

Вот что нам поведал советник, которого звали Крулайли.

— С дочками вышла такая беда. Одну, Миа-Бету, совратил его третий министр. Вот его портрет, ну посмотрите, разве можно было устоять перед обаянием этого мерзавца! А вторая, Оделия, вообще — всадница — участвует в профессиональных гонках и охотится на горных кошек в Синегорье. Вместе с мужчинами! Один бог знает, чем они там занимаются! Третья, Луиза, выступает в придорожном заведении танцовщицей. Все три навлеки на голову короля позор!

— Так почему же, его величество, не воспрепятствовал им?

— Все три владеют волшебными ключами, которые стащили из королевского сейфа. Ключи независимости. Никто не может их схватить, потому что они превосходят всех по силе.

— Что мы должны сделать?

— Верните ключики обратно. Без них отец не властен над дочками. И, разумеется, верните дочек. Верните хотя бы одну. Королю нужна наследница, вырви мне дракон язык! Если вернете хотя бы одну — уедете отсюда богатыми людьми. В чем я искренне сомневаюсь! Многие пытались, многие поплатились головой, но вы сами напросились!

Лукавый взгляд Крулайли говорил о многом, например, о том, что он вовсе не сочувствует королю, и как будто был даже доволен сложившейся ситуацией. Он был в фаворе, в нем нуждались. С дочками все могло осложниться: зачем путать карты, когда и так все хорошо? Но как всякий хороший придворный он мыслил извилисто и гибко, рассудив про себя: если эти двое найдут дочек — ему лавры! Он так и сказал:

— Во всем, что будете делать — в первую очередь моя заслуга, будете твердить королю, что я вас направлял!

— А как же! — весело ответил Задира, — вы как всегда на вершине горы.

— Вот- вот, помни об этом! — и Крулайли многозначительно поднял указательный палец.

Мы вернулись в зал к королю.

— Ну, так как, контракт подписан?

— Да, ваше величество, дело простое, и мы его осилим.

— Не надо думать, что вы умнее других, многие сломали себе шею в прямом смысле слова. Тогда что же вы еще тут стоите — отправляйтесь в путь!

— Денег бы на дорожку. Ведь все это потребует многих затрат.

— Денег? А разве вы не получили только что денег?

— Так это…

— Знаю, знаю, — хмыкнул король, — с деньгами все могут, а вот без денег? Крулайли, получи для них у казначея по сто золотых дукатов. Понял? И держи с ними связь. Отчитаются за все истраченные деньги, если не вернут хоть одну принцессу, то вернут деньги в десятикратном размере!

Заметив ужас на наших лицах, он засмеялся и сказал:

— Вот, Крулайли, учитесь, как надобно с этими хитрецами поступать. Золото для них самый мощный стимул.

Крулайли, облизываясь, выдал нам по мешочку с золотом.

Я почему-то был уверен, что там не по сто, а самое большее, по семьдесят дукатов, но мы с Задирой не стали вступать в полемику по этому вопросу и, разузнав у Крулайли все о местопребывании дочек и об особенностях их нелегких характеров, вышли за ворота и пустились в путь.

Начальник охраны хищно пошевелил своими усами нам в спину.

— "Вырви мне дракон язык", — такого я прежде не слышал, — задумчиво произнес Задира.

— Местное ругательство, — равнодушно ответил я, — мне было не до здешнего фольклора — следовало обдумать наши будущие действия по захвату принцесс и водворению их в отеческий дом.

— А мне нравится, — заявил Задира, — впредь так и буду говорить, а то "шишкой по лбу" мне уже надоело — однообразно как-то.

— Я думал, что постоянство твоя единственная добродетель, Задира. Начнем с Луизы. Львиный Зев, городок, где она вытанцовывает, находится ближе всех к нам.

Мы добрались до заведения, которое находилось на развилке трех дорог, и именовалось: варьете "Соловей". Танцующие девушки и горячительные напитки. Место не слишком подходящее для благородной девушки из дворца.

Она была хорошенькая! И гибкая! И, конечно, хорошо умела танцевать! С ней выступали еще пять девушек, три лилипута — и номер был просто прелесть. Богатые господа сидели за столами и потягивали вино, любуясь красотой и наслаждаясь музыкой.

Мы тоже сели за единственный свободный столик и заказали себе вино и легкие закуски.

— Цены здесь прямо кусаются, — сказал Задира.

— За удовольствие выпить вино в компании королевской дочери надо платить.

— Знаешь, чем скорее мы одолеем эту красавицу, тем лучше! Иначе той суммы, что выдал нам Крулайли не хватит на несколько посещений этого заведения.

Пока мы приценивались и размышляли, появился еще один желающий послушать музыку и посмотреть на талантливых танцовщиц. Он был богат и знатен. И явно не в духе оттого, что мы уселись за его стол. Он так прямо и сказал:

— Попрошу вас немедленно выйти из-за моего стола!

Задира стал заливаться краской гнева, а я спокойно сказал:

— Если вы не побрезгуете присесть рядом с нами, — я объясню вам одну вещь.

— Что вы несете? Кто вы такие?! Я? С вами? За один стол? Да вы, верно, издеваетесь?

— Если имя короля для вас хоть что-то значит, то вы послушаете меня.

— Мы здесь по заданию его величества! — вставил Задира.

— А мне так все равно, что вы тут выдумываете! Пошли вон отсюда, пока я не вышвырнул вас одной рукой за шкирку.

— Ну, это уж чересчур!

— Мы сами отсюда не уйдем, и вышвырнуть нас вы не сможете, — я вытащил свой меч и повернул его лезвием в сторону этого хама.

— А ну-ка, выйдем на свежий воздух проучу тебя, нахал, — сказал он, брызгая слюной.

— С удовольствием! Воздух здесь волшебный! Говорят, что от него даже не умирают.

— А это мы сейчас проверим.

Это был быстрый боец — пожалуй, чересчур быстрый для себя самого — я пронзил его грудь, когда он неосторожно открылся в нападении. Я вернулся в заведение.

Задира невозмутимо потягивал вино.

— Проучили наглеца? — спросил он, нисколько не сомневаясь в моей победе.

— А как же!

Я сказал слуге:

— Пойди, передай своему хозяину, что возле его дверей лежит мертвый человек — мертвее некуда, увы, для него целебный воздух гор оказался бесполезен.

Хозяин мрачнее тучи вышел на улицу и вернулся еще мрачнее.

— У вас будут большие неприятности, вы знаете кто он?

— Он тот, кто помешал нам выполнить поручение короля.

— Убили моего самого верного, самого постоянного клиента! — негодующе воскликнул он.

Вскоре новость облетела все варьете. И как ни странно, с этого поединка и началось наше знакомство с милой Луизой.

Она сама подошла к нашему столику и, пока Задира хлопал от удивления глазами, сказала:

Я не знаю: кто вы, господа, но вы только что оказали мне небольшую услугу — этот наглый господин уже давно преследует меня своими домогательствами, вы избавили меня от него, благодарю! И она, вильнув пышной юбкой из разноцветных бантиков, вернулась на сцену, где исполнила еще один танец, посвятив его "тем, кого с нами уже нет и тем, кто впервые присоединился к нам, — именно таким образом, все уравновешивается в мире!"

— Да, она философ в юбке! — с восторгом сказал Задира.

Она была очаровательна в своем высочайшем эгоизме и женской жестокости.

— Может, для начала обыщем ее комнату? — спросил Задира.

— Понимаешь, Задира, я думал об этом, но вряд ли она столь важную для себя вещь станет хранить вместе с чулками. Она на ней! На цепочке, обвивающей шею.

— Тогда выход один!

— Какой?

— Соблазнить ее!

Я посмотрел на него и покачал головой, — нет, Задира решительно тупеет.

Когда она, оттанцевав, собиралась покинуть варьете, я подошел к ней и сказал:

— Я буду краток! Мы из Абстромбона, от вашего отца.

— Ааа!

Лицо ее почти не изменилось.

— Что вы от меня хотите?

— Того же, что и другие соискатели. Ваш отец скучает без вас. Очень скучает! Он готов на все, чтобы вас вернуть.

Кажется, моя речь тронула ее.

— Но-о-о, я ведь уже объяснила другим, что не хочу возвращаться. И это не связано с моими чувствами к отцу.

— Почему вы сбежали из дворца?

— Да-а-а, а вы видели, за кого я должна выйти замуж? Вы видели его? — гневно спрашивает бывшая принцесса. — А потом, я должна самореализоваться.

— Это еще что за страшное слово? — спросил я.

Она посмотрела на меня как на полоумного.

— Во дворце мне не разрешали носить то, что я хотела, танцевать то, что я хотела, дружить с теми с кем я хотела, и, наконец — любить того, кого я хотела!

— А что бы вы еще хотели?

— В данный момент? Корзину алых роз и серенаду под окнами, — засмеялась она.

"Хорошо, будет тебе корзина с серенадой".

Самое сложное было достать розы. Они росли здесь только в саду богатейшего человека города. За высоким забором и тремя сторожевыми псами. Но было уже слишком поздно, для того чтобы торговаться, а чтобы удивить принцессу действовать надо немедленно. Музыканты вот они — в наличии, а вот цветы!

— Что ж, Задира, за удовольствие получить согласие принцессы надо платить легким нарушением закона.

Мы обошли высоченную решетку с кольями, которой был окружен сад розовладельца.

— У него там злые собаки, — сказал Задира.

— Сам вижу! Но что поделать! Кому-то из нас придется рискнуть последними штанами.

— Я не полезу — боюсь собак. В детстве они часто бросались на меня.

— Поэтому, Задира, ты с головой теперь не дружишь, — "посочувствовал" ему я.

Мой друг обиженно на меня посмотрел — вся скорбь о несовершенстве дружбы была в его глазах.

Вообще, я уже кое-что понял со своем друге — он большой любитель перекладывать на чужие печи ответственность. А еще, он в некоторых вещах ужасно трусоват и с радостью толкает вперед себя на копья кого-нибудь другого — меня в данном случае. Но я смирился с этим его качеством, считая его не самым худшим в мире и, поэтому, тяжко вздохнув, полез через ограду.

Мне удалось безболезненно миновать пики, и я приземлился прямо под носом у трех мирных созданий размером с небольших телят. Все они дружно скалили зубы и явно хотели со мной поиграть.

Но я точно знал, что с собаками я договорюсь. У меня был скрытый талант подчинять животных, и эти твари присели на четвереньки от моего тяжелого взгляда.

— Ну, миленькие песики, ведите меня в розарий вашего хозяина.

По счастью, розы искать долго мне не пришлось. Они росли в теплице и я, сбив замок, вошел туда, где пахло умопомрачительно и нежно.

Странно, но этот запах ударил в голову и вызвал какое-то смутное счастливое воспоминание. Чудесная женщина, белые розы, я… Но мечтать было некогда.

Я срезал огромную охапку роз, исколов об их шипы руки, и с трудом дотащил все это добро к ограде. Там я нашел выход и отворил ограду изнутри, а затем вышел самым обычным способом, пока Задира поджидал меня с другой стороны.

— Ну, как, нам хватит этого букета, чтобы уломать принцессу?

Я подошел сзади, и Задира, внимательно вглядывающийся сквозь ограду, вздрогнул.

— У тебя получилось? Ну, каким чудом ты сладил с этими псинами. У меня мороз по шкуре от одного их вида.

— Животные, Задира, порой бывают разумнее людей — с ними можно объясниться.

Мы заранее договорились с музыкантами, и весь оркестр из восьми человек ждал нас у варьете.

Мы раздобыли у слуги свечи и всей толпой отправились к дому прелестной Луизы. Ажурный балкончик нависал над небольшой площадью, на которую выходили окнами самые лучшие дома Львиного Зева.

И вот, мы расставили вокруг свечи, зажгли их и рассыпали на площади розы, а музыканты заиграли все известные им серенады.

Она не могла не услышать. Впрочем, наше выступление услышал весь город.

С некоторых балконов послышалась брань, а на некоторые вышли молодые веселые люди, которые подбадривали нас криками и аплодисментами. Вышла и она в белом платье. Принцесса все поняла и наклонилась, чтобы принять от меня, поистине, огромный букет, в котором были бутоны и цветки самых разных оттенков: от нежно-молочного до пунцово- красного.

Нас прогнали ночные стражники. Наутро весь город гудел. Богатый хозяин роз рвал и метал. Он примчался в варьете, где мы блаженно потягивали вино. Добрые люди указали ему на нас.

И он принялся наступать, брызгая слюной.

— Вы! Какая наглость! Я давно хотел прекратить это безобразие, но бургомистр — поклонник этой несносной девушки во всем потакает ей.

— Осторожнее! Добрейший, эта девушка королевская дочь.

— О-о-о, я это отлично знаю и если ее отец…

— Советую вам подумать, что будете говорить. Каждое слово против короля сможет стать для вас роковым.

— Это возмутительно! Ограбить мой сад!

— Но кто сказал, что это сделали мы?

— Надо быть полным дураком, чтобы не понять! Вы приезжие, и как только вы появились, сразу произошло убийство.

— Поединок!

— А теперь еще и эта неприятность! Вы хоть знаете, сколько денег стоят мои розы?!

— Послушайте, розовый фанат, ваши розы пошли на благое дело! И если уж вам так досаждает присутствие принцессы, то можете стать нашим союзником в деле возвращения ее домой.

— Так вы за ней приехали?

— Да, ее отец прислал нас сюда, и розы это первый шаг на новом, праведном пути принцессы.

— Если это правда — я рад помочь. Может, король оценит мое усердие. Вы думаете, у вас получится? Столько желающих было, но все безуспешно!

— У нас есть шанс — я это чувствую. Она девушка податливая и разумная.

— Что я могу сделать в этом направлении?

— Помочь деньгами, разумеется, обеды в этом заведении нам не по карману, даже королевский казначей не предполагал их стоимость.

— Ладно, я поговорю с хозяином — он должен мне денег. Будет кормить и поить вас тут бесплатно.

— Великолепно! Вместо врага мы получили союзника, — прошептал Задира.

— Вон тот парень — его сын, — сказал я. Он пропадает тут дни и ночи напролет и отцу это не нравится. Если мы уберем принцессу — все вернется на круги своя в этом городе.

Но это было самое пустяковое последствие нашего ночного концерта под балконом. Я и сам не предполагал: какой это произведет эффект.

Луиза была тронута и почти влюблена. Несколько вечеров ее обществе и обмен взглядами привел нас к взаимопониманию.

Она не выдержала и подошла ко мне.

— Ваш выход мне понравился, господа артисты. Хорошая импровизация. Но на что вы рассчитываете дальше? У вас есть план? Легко я не сдамся.

(Вы уже сдались, ваше высочество, — подумал я.) А вслух сказал:

— Нет. Но мы надеемся только на ваш изощренный ум и прозорливость, в которых вам другие оказывали. Послушайте, ваше высочество, я все же советую вам вернуться к отцу. Понимаете, вернуть мне туда вас насильно — пара пустяков — я мог банально украсть у вас ключик — была масса возможностей, но я слишком уважаю вас, чтобы делать такие гнусности. Я пойду дальше в своей откровенности: наша цель — заработать вознаграждение. Но дело не только в деньгах — вам тут не место с вашим умом, с вашим интеллектом, с вашей искренностью.

Вы достойны большего, и это большее во дворце! Король обещает, что не станет принуждать вас выйти замуж…пока.

По мере того как я ей открывал всю правду, ее лицо меняло свои выражения: от возмущенного до гневного, от оскорбленного до презрительного, и, наконец, эта игра эмоций закончилась трогательным удивлением.

Что еще может зацепить девушку, подавшуюся в танцовщицы, как не слова о ее незаурядном интеллекте.

— Понимаете, я ведь назло отцу отдала себя танцам. Он всегда превозносил Оделию она — умна, она — блестяща. А ты, Луиза, — говорил он мне, — блистательна не умом, а телом. Мне надоели его плоские шуточки, и я сбежала.

"Дошутился папашка! Все ясно: типичный конфликт отцов и детей".

— Ну, так вы готовы его простить? Он обещал мне больше никогда не шутить.

— А! Пускай шутит, сколько ему влезет. Я даже соскучилась по этому старому клоуну. Я вернусь с одним условием — ты женишься на мне.

"Опа"!

— Но в таком случае моя миссия не будет иметь смысла, — прошептал я Задире.

Задира мне возразил:

— Но ведь король сказал, чтобы мы вернули дочку — договор был об этом. В нем не было сказано, что при том, при всем, она не должна в тебя влюбляться.

Но я почему-то думал, что у короля возникнут на этот счет возражения. И серьезные. Наш гонорар попадает под вопрос. А мне это уже не нравилось.

— Видите ли, ваше высочество, я, конечно, польщен до ужаса! Но советую вам подумать — брать меня в мужья гиблое дело. Я неотесанный, глупый, я лишен фантазии. Не говоря уже о моем непонятном происхождении.

Она радостно кивала головой.

— Пусть, пусть, пусть! Вот такой ты мне и нравишься! И кто как не ты дарил мне многообещающие взгляды.

"Тааак! Пойдем другим путем".

— Я сильно храплю во сне, а еще…через десяток лет стану похожим на своего дедушку — у него сипел голос и тряслись коленки, а это наследственное!

— Ну-у-у-у, это серьезный аргумент, но неужели ты меня не любишь, ну совсем ни капельки?

— Целый водопадик, моя принцесса.

— Тогда целуй!

Я набрал побольше воздуха и…поцелуй на три минуты выдержал стойко.

— Ааааа! — она еще могла выдохнуть.

— Ну, вы даете! — удивился Задира.

Нам аплодировало все варьете, стоя.

— Итак, отметим возвращение принцессы во дворец и поднимем бокалы!

— Уводишь от меня лучшую танцовщицу, — мрачно сказал хозяин.

— Она будет устраивать спектакли во дворце, и отдавать тебе твою долю.

Итак, с Луизой мы разобрались. Во дворец было отправлено письмо с отчетом и требованием новой суммы денег которые нам понадобятся на новое дело.

Теперь Оделия. Эта бестия умотала на другой конец света. В замок Лир и там охотится на своих горных кошек.

Мы пошли к хозяину перевозок в Львином Зеве.

— Нам требуется дракон… — начал было я.

— Хороший, надежный, крепкий, выносливый, — перебил меня Задира, — чтобы донес таких важных людей, как мы до цели их путешествия и нигде не растерял по дороге.

— Я дам вам своего лучшего извозчика, его зовут Громила, его дракон самый выносливый, донесет вас хоть к черту в лапы.

— Повозка крепкая? — обеспокоенно спросил Задира.

— Три раза падала в пропасть и ни одной царапины, — мрачно ответил Громила.

— Меня это слабо утешает, — прошептал мой друг.

— Да ты, Задира, боишься высоты?

— Я?! Что? Я боюсь чего-то?!

— Вам на какое направление? — спросил Громила.

— На северное. В замок Лир.

— Ааа.

Но от волнения мы выпили на дорожку, так, самую малость, и сели в повозку. В ней было тепло, сухо и уютно. Нас покачивал ветер. Дракон летел ровно, иногда, правда, встречались воздушные ямы, но я крепко спал и они мне не мешали жить. Но сон мой не мог длиться вечно. Я протер глаза и посмотрел вниз.

— Это не похоже на Синие горы, — сказал я вознице.

— Да это Желтые горы.

— Чтооо?

— А вы что думали, что желтое может стать синим! — сострил возница.

— Но…

— Пить надо меньше, — резонно заметил он. — Но если вы что-то напутали — я в этом не виноват. Вы сами сказали мне Желтые горы!

— Да-а? Льен, ты уверен, что мы ему так сказали?

— Вряд ли, он сам что-то напутал, но что мы ему теперь докажем?

— Так поверни обратно и отвези нас в Синие горы.

— Не могу. По правилам я обязан доставить вас до места назначения. И потом, транспорт нуждается в подпитке. Дракон не может лететь голодным и ему нужно поспать.

— Сколькооо?

— Дня три-четыре, как минимум, между полетами.

Мы вышли в Черноусе. Так называлось это место. Что имелось в виду под названием Черный ус — то ли огромная скала, то ли длинные усы трактирщика — это был еще вопрос.

Самое неприятно, что нам больше нечем было заплатить вознице.

— Но погоди, нам же выдали на карманные расходы!

— Наверное, мы все пропили в Львином Зеве, — мрачно сказал я

— Что будем делать?

Везти бесплатно дальше наш возница наотрез отказался.

— Что нам делать? — спросил Задира.

— Мне то что, хоть пешком топайте, к старости доберетесь.

— Есть ли здесь какая-нибудь работа для двух отчаянных и предприимчивых молодых людей, — спросил я трактирщика в одном единственно заведении на всю округу.

— А как же! Чупы возить.

— Что такое чупы?

— На быстрокрылых драконах вывозить из пропасти драгоценные камни. Чупы — это мешки с камнем.

— Что тут такого, — пожал плечами Задира.

— Пара пустяков, — сказал я, а в душе засомневался.

— Работа опасная, — заметил трактирщик.

— К кому нам надо обратиться по этому делу.

— К Харисту — он добытчик — самый богатый и важный здесь человек.

Харист был на самом деле важной фигурой, а еще толстой и такой…значимой.

— А вы раньше этим когда-нибудь занимались?

— Неа, но мы способные.

Он покачал головой.

— Рисковать двумя быстрокрылыми драконами из-за таких новичков, не знаю, хотя… у меня сейчас недостаток в работниках.

Пойдите к капетусу — пусть все объяснит и покажет, но имейте в виду, если пострадает хоть один дракон — будете всю жизнь на меня работать.

Выражение: "всю жизнь на меня работать" — стало мне понятно после того, как я взлетел в воздух на быстрокрылом драконе — он развил такую скорость, что у меня засвистело в ушах.

И так же стремительно спикировав вниз, я едва успел схватить мешок, протянутый рабом.

Опасность полета заключалась в том, что где-то посередине пропасти гнездились жабры. Они прыгали прямо на дракона и его управителя. Липли в глаза, пытались сбить в полете — и многие из драконов, чтобы отбиться от этих тварей, бросались в пропасть, бились спиной, скидывали управителя.

Я одной рукой еле удерживался за поводья, в другой был мешок с ценным грузом, а чем же отбиваться от жабров? Мой дракон был опытным и делал такие виражи, что дыхание замирало, и я просто молил всех богов лишь бы удержаться в седле.

Но, так или иначе, мы выжили и, спрыгнув со спины дракона, я с удовольствием почувствовал под ногами твердую землю.

— Молодец, — буркнул капетус, — ты прирожденный управитель.

— Теперь ты, — сказал он Задире.

Но тот, наблюдая за моим полетом в пропасти, явно сдался. Я видел по его побледневшему лицу, что он очень не хочет повторить мой успех. А всего мы подрядились на десять таких полетов.

— Ладно, опять лечу я.

Десять таких испытаний: один жабр исполосовал мое лицо. Дракон побил свой бок о скалы, я сильно ударился головой, и она теперь сильно кружилась. А еще я рассадил плечо и чуть не сломал ключицу о выступ скалы.

Но самым неприятным было то, что капетус, рассчитываясь со мной за труды праведные, удержал половину вознаграждения за ободранный по "моей вине" драконий бок.

— Радуйся, что легко отделался, — сказал он мне, — многие вообще уходят ни с чем, а многие оставляют свои кости в пропасти.

Досадуя на хитрого хозяина прииска, я забрал свои деньги и покинул это опасное место. Но заработанных мной денег нам уже хватит, чтобы добраться до Синих гор.

Свист и пронзительный женский крик пронеслись мимо нас. Пролетел скоростной дракон, и только огненный шлейф остался позади. Но не успели мы прийти в себя, как другой дракон просвистел мимо нас.

И мы уже издалека наблюдали этих двух драконов с их отчаянными управителями. Они носились по всему небосводу — и ничто не могло испугать их. Но просто быстрой езды им казалось мало — они подлетали друг к другу и пытались скинуть управителей.

— С ума сошли! — сказал Задира.

Вскоре эти два дракона приземлились на площадку и когда наш дракон, аккуратно и не спеша, приземлился рядом, там уже разговаривали двое — девушка и мужчина. Те ненормальные управители.

— Что это вы выделывали, Оделия? — выговаривал ей мужчина. — Вам что, жить надоело?

— А с каких это пор вы стали бояться, Арманд?! — смеялась она, блистая белозубой улыбкой. Она сняла шлем и распустила темно-каштановые волосы.

На ней были кожаные штаны и очень красивая курточка.

— Но я по-другому стал относиться к вам с недавних пор, как вы спасли мне жизнь, а теперь?

— Тогда было другое — мы не соревновались, а теперь я должна победить.

— Любой ценой? — мрачно спросил мужчина.

— Именно так.

Это и была наша вторая принцесса. Ее отчаянный характер поставил меня в тупик.

— Честно скажу тебе, Задира, я не знаю, как действовать с ней. Проще было бы украсть этот ключ, но где она его прячет? У меня есть только одна идея и мне самому она не слишком нравится.

Задира заинтересованно молчал.

— Она азартна и любит риск. Что если сделать предложение, от которого ей нелегко будет отказаться?

Раз появилась идея, да еще такая дурная, я не стал откладывать и решил как можно быстрее получить либо "да" либо "нет" — и то и другое было в равной степени неприятно, но в случае отрицательного ответа мои шансы остаться в живых были выше.

Мы пришли в замок Лир, где жили многие управители, это была огромная гостиница. Мы разыскали Оделию, и она согласилась с нами поговорить.

— Ровно одну минуту, мне некогда, меня ждет куафер, чтобы сделать завивку, а это важнее всех дел в мире.

— Послушайте Оделия, я хочу поспорить с вами.

— На что?! — она насмешливо смотрела на меня прищуренными глазами.

— Вы вернетесь к отцу, если я одержу над вами победу в гонках, — смело глядя ей в глаза, самоуверенно заявил я.

— Что-ооо?!

— Если я вас обыграю!

— Если вы меня обыграете?! — насмешливо переспросила Оделия.

— Я попытаюсь.

— Что? Вы?! — она снисходительно посмотрела на меня.

— Что вы себе воображаете! — возмутился Арманд, — подняли десять мешков с камнями из пропасти и вообразили, что научились управлять скоростными драконами?

— А что? Пускай попробует, — фыркнула Оделия, — получат свою порцию позора и уберутся отсюда, папины посланцы. Таких наглецов он еще не присылал.

— Но вы при свидетелях обещаете, что в случае моей победы, поедете в замок к отцу.

— Учитывая невозможность вашей затеи — да!

— Тогда обговорим все условия.

— Десяток виражей возле каждой вершины. Их семь. Скоростной спуск в ущелье и поднятие воды из реки.

Тот, кто окажется на месте быстрее и с более полным ведром воды — тот и победитель. А что если у кого-то окажется полное ведро, а у другого скорость?

— Нет. Выполняются два условия. В противном случае — начинаем спуск за водой сначала.

Задира смотрел на меня глазами полными ужаса.

— Может, откажешься? — прошептал он.

Мы пошли взглянуть на эти вершины, которые мне предстояло покорить. Висячий мост над ущельем, раскачиваемый ветром, не привел меня в восторг — у меня сразу началось головокружение.

— Ведьмина горка, Кадык колдуна, Борода, Бант, Рулет, Топот, Дымящий старик. У каждой вершины свое название! — гордо объяснял Арманд.

Я посмотрел вокруг, и у меня еще сильнее закружилась голова.

— Без драконов было бы невозможно жить в этом мире!

А я думал: зачем я ввязался во все это? Горный воздух на мои мозги так подействовал, что ли?

Мне дали один день на подготовку. "Из снисхождения к слабым соперникам", — подумал я. Но стремительные виражи на драконах убедили меня, что без какой-нибудь хитрости мне не обойтись.

— Отставание на полчаса часа от заданной скорости, — презрительно произнес Арманд.

— Это смешно!

— Да, странно, а мне показалось, что я летал как муха.

— А надо — как орел! Напрасно, вы парни, это затеяли. Оделия взяла кубок самого лучшего управителя.

Он даже не скрывал презрения. Его слова нам совсем не придали оптимизма.

— Вырви мне дракон язык! Слушай, Льен, может, накормим ее дракона чем-нибудь таким, — перцем или касторкой, например, у дракона живот заболит.

— Ага, и он сбросит принцессу в пропасть! Вот счастье-то! Нам же первым голову оторвут. К тому же, ее дракона хорошо стерегут, — я уже думал о том, как снизить его скорость.

— А что если нашему дракону перца под хвост?

— Слушай ты! Задира! У тебя одни глупости на уме.

— А что, мы с мальчишками так развлеклись — кошке под хвостом мазали горчицей…и она бегала как заведенная.

— Изверги!

Я задумался…

Перец, конечно, самоубийство — мой дракон меня же первого сбросит в пропасть, а вот, что бы такое сделать, чтобы у него появился стимул.

— Что более всего любят драконы? — спросил я у Арманда.

— Самок, еще сметану и жареные колбаски. Но их в этом ограничивают, иначе растолстеют и скорость потеряют.

Я вошел в сарай, где сидел мой будущий чемпион с многообещающей кличкой Быстрый. Его грубая как камень чешуя темного цвета зашевелилась при виде меня, переливаясь всеми оттенками синего и фиолетового. Он стал похож на море перед бурей. Дракон грустно поводил миндалевидными глазами и брякал цепочкой.

— Что, сидишь? Скучаешь? Понимаешь, брат, я не виноват в том, что тебя посадили на цепь. Я видел в другом мире свободнолетающего дракона. Но что поделать, — не мы выбираем свою судьбу. Говорят, что ты любишь самок, колбасу и сметану. Знаешь, я не могу заставить тебя лететь быстрее, чем я того заслуживаю, но я смогу тебе пообещать — лучшую самку этого королевства, горшок сметаны и гору копченых колбасок — это уж точно. Я бы хотел дать тебе свободу, но это уже не в моей власти.

Дракон внимательно смотрел мне в рот, словно слова мои были золотом. Воистину, не каждый оратор имеет такой успех. Потом, упал на передние лапы и забил хвостом.

— Ты меня понял?! — обрадовался я, — Дракоша!

Я потрепал его мягкое ухо и почесал за ним. У этой породы были мягкие уши, а дальше начинался твердый панцирь и поэтому они очень любили, когда им чешут за ухом.

В день состязаний поднялся сильный ветер. Оделия была не в духе, она запрыгнула на своего дракона и треснула его модным каблучком в бок.

— Эй, проснись, хотя я тебя понимаю! Лучше бы я сейчас спала в своей пуховой постели. Бессмысленное соревнование, навязанное мне, какая глупость! Арманд! — крикнула она, — почему ты не удержал меня от этой глупости?

Арманд, молча, ей поклонился и я подумал, что он уже давно понял бессмысленность попыток по удерживанию ее от глупостей.

Огненно-красный дракон Оделии оправдывал свое прозвище — Беспощадный, его глаза горели бешенством и злобой. Мыселнно я посочувствовал Быстрому… и себе. Я тоже оседлал дракона. Сбоку к его упряжи крепилось ведро.

— Итак, все готовы? — спросил Арманд. Он обошел наших драконов и проверил все крепления, а еще заглянул в пасти к животным и только после этого взмахнул красным флажком.

Мы понеслись. Первой была вершина Ведьмина горка. У нее был не один пик, а несколько, и они торчали как щетка, поэтому круги пришлось делать большие, я пока не отставал. Быстрый выспался, — и был полон сил.

Арманд сказал накануне, что драконы наши равны по силе и скорости.

— Она сочла бы ниже своего достоинства лететь на лучшем драконе. Здесь все дело в искусстве управителя.

После 10 полетов вокруг Ведьминой горки у меня зашумело в ушах, и закружилась голова. Я старался смотреть в одну точку в гребень дракона.

Далее последовал Кадык колдуна — острый пик, при виде которого у меня сердце сжалось, и на бешеной скорости мы облетели его.

После пятой вершины у меня перестала кружиться голова, я сосредоточился и стал мыслить хладнокровно — моя сногсшибательная соперница меня обгоняла.

— Самка! Сметана! Колбаса! — заорал я в отчаянии, хватаясь как утопающий за соломинку за свой призыв к низменным инстинктам моего дракона, и, как мне показалось, это подействовало: Дракоша полетел быстрее.

Я настиг ее только на седьмой вершине, мы выровнялись. Но тут она стала вытворять нечто нехорошее. Она намеренно старалась сбить моего Дракошу, налетала на нас, толкала и вообще! Быстрый обиженно зарычал.

— Ах, ты чертовка!

Настала очередь ущелья.

Спикировав на его дно, я спрыгнул с Быстрого и побежал к каменистой реке, а она посадила своего дракона в реку и зачерпывала воду прямо оттуда. Она летит с полным ведром, а я еще только бегу к дракоше.

Но что-то у нее не заладилось: то ли ее дракон в реке повредил лапу на камнях, или еще что, но он вдруг взбрыкнул, и ведро сорвалось из ее рук и с грохотом полетело в ущелье.

А я уже поднимался!

Донеслась ее ругань. И вот, она спускается вниз и, налету поравнявшись со мной, сшибает меня с моим ведром. Я расплескиваю больше половины, и мне вновь приходится спускаться.

Оделия чувствует, что ей грозит поражение и рвется что есть силы. Она готова жизнь отдать, но завоевать победу — любой ценой.

Мы снова набираем ведра в стороне друг от друга, снова взмываем в небо, держась на расстоянии: сейчас все дело в скорости.

— Самка, сметана и колбаса! — снова ору я, что есть мочи, и Быстрый делает рывок. Мы прилетаем первыми — на два или три мгновения.

Она в бешенстве соскакивает с дракона и бьет его с досады каблуком. Неудивительно, что у него такие злые глаза — такое отношение кого угодно доведет до бешенства.

— Гадство! Гадство! Это обман! Он не мог выиграть! — она бьет себя по бедрам, топает ногами, плюется, лицо ее, искаженное ненавистью, перестало быть красивым и только один Арманд понимает, чего ей стоит это унижение.

— Я хочу реванша! Через час мы летим вновь!

— Оделия, опомнись! — говорит ей Арманд, — это невозможно: вы оба разобьетесь, ваши драконы устали.

— Ты обманул меня! Ты сказал, что ты не опытен! Я тебе поддалась! — набросилась она на меня.

— Послушай, Оделия, — пытается ее успокоить Арманд.

— Это заговор?! — орет она, — ты с ними в сговоре? Хочешь убрать меня и стать лучшим?! Она бьет его кулаками в грудь, а он хватает ее и прижимает к себе как дикую кошку.

— Дура! Я тебя люблю, я все победы готов отдать тебе, дорогая.

— Что? — она вдруг замолкает, и сквозь слезы и сопли смотрит на невозмутимого Арманда, которого все это время считала своим соперником.

— Какой темперамент! — восхищенно говорит Задира.

Путем длительных переговоров при неоценимом участии Арманда, с помощью слез улыбок и обещаний, мы собрались на торжественный ужин в лучшем трактире Синегорья. Многие управители с любопытством пришли посмотреть на меня.

Мы сели за стол, и выпили мировую.

Решено на этом совете было следующее: Оделия возьмет реванш у меня, и, не взирая на его результат, согласна выполнить условия нашего спора, — она поедет к отцу, но опять же с одним условием, что отец позволит ей уезжать на соревнования в горы и тренироваться.

— И еще! Я выходку замуж за Арманда, мы давно любим друг друга, и я вела себя как дура. Только на таких условиях, — твердо сказала она.

Я был вынужден согласиться. Мы отправили гонца с письмом к королю и шумно отметили нашу победу.

Оделия легко взяла реванш, потому что мой Быстрый был перегружен колбасой, сметаной и всю ночь развлекался с драконихой.

— Ничего не понимаю, — недоумевал Арманд, — как вам это удалось в первый раз?

— Низменные инстинкты помогли мне добыть победу.

Мы покинули Синегорье и выбрали себе новую цель. На юге.

Я почему-то думал, что самое сложное это Оделия. И оставил милую семейную пару на потом. Но я жестоко ошибался.

По моему мнению, жизнь после трех лет брака, учитывая, что не завелись дети, то есть, нет сдерживающего начала, терпит явное фиаско.

Но вот Миа-Бета и Третий министр — были редким исключением. Я понял это, когда увидел их счастливые лица.

Гостиница "Роза ветров" разместилась на вершине пологой горы, в розе ветров, потому так и называлась. Там была отличная площадка для драконьих повозок, и даже не одна, а целый каскад террас. Ступени каждой приводили к их гостеприимному очагу.

— Наша гостиница расположена чрезвычайно удачно. Мы никогда не испытываем недостатка в постояльцах: неподалеку отсюда храм Нашабен, и еще прииск, и город, и ковровая мастерская, и женский монастырь. А также драконья школа, — объясняла мне принцесса крови — хорошенькая женщина в скромном платье, с белоснежным передником и в кружевном чепце.

— А позвольте спросить, что заставило принцессу выбрать себе это занятие?

Она разом вспыхнула и надула губки.

— Это он вас прислал?

— Кто он?

— Отец!

— Ни в коем случае. Просто вы столь известны благодаря своему независимому характеру и необычному поступку, что многие желают взглянуть на принцессу, рискнувшую уйти из дворца в гостиничное дело.

Тучка исчезла, и снова засияли глаза. Ей не требовалось роскошное платье, когда были такие глаза! Она сняла свой чепец и кокетливо поправила рыжеватые волосы — такой милый цвет темного меда.

Появился трактирщик. Статный молодой человек, похожий на свой портрет, хотя портреты обычно врут. Он тоже был в фартуке, а в одной руке держал индейку.

— Ну что дорогая, — он нежно поцеловал ее в шейку, — у нас новые постояльцы?

— Да, дорогой, эти господа из Абстромбона.

Он тоже нахмурился.

— Но они не имеют отношение к нашим делам, — успокоила она его.

— Хорошо, дорогая, размести их в лучших комнатах, а я пойду, отдам распоряжение кухарке.

— Ммм, милый!

— Ммм, моя прелесть!

И эти звуки, разумеется, означали поцелуи и все такое.

— Как надолго к нам, какие комнаты предпочитаете? Наши лучшие комнаты с видом на Черного медведя — горную вершину. Летом весь склон там усыпан цветами, а восточные комнаты с видом на горное озеро. Там тоже неплохо.

— Нам те комнаты, что выходят окнами во двор.

— А что вы там забыли во дворе то? — удивилась Миа-Бета, — ну ладно, я не буду обсуждать вкусы моих постояльцев. Что вы предпочитает из блюд? Гусиный паштет — наше коронное блюдо, салат с орехами, рыбные пироги, запеченная форель, тушеные бобы с соусом из сливок с грибами, и еще… сырный пирог и молочный поросенок!…

Она так обворожительно об этом рассказывала, что у нас потекли слюни.

— Милая, посмотри на их лица! Господа, прошу в столовую.

Мы очень вкусно и плотно пообедали, а потом я спросил, нет ли для нас писем из Абстромбона.

— Пока нет.

Итак, мы поселились в этой милой семейной гостинице в "Розе ветров".

Я написал повторное письмо, на этот раз — Крулайли и сообщил, что наш золотой запас изрядно сократился, и хорошо бы его пополнить, ибо третья победа, судя по меню этого заведения, достанется нам не дешево.

А пока, мы собирались с силами и наслаждались изысками местной кухни, дожидаясь ответа и денег, и, разумеется, готовились к военным действиям. Для начала была произведена небольшая разведка. Большую ставку мы делали на разочарование в браке. Но наблюдения сделанные в первый же день, заставили нас усомниться. Эти двое сильно любили друг друга.

— Может, поедем к королю и откажемся, — предложил я.

— Ну-у-у, мы даже не попробовали.

— Ну, ты посмотри: как люди счастливы.

— Как кошки! — даже противно, — буркнул Задира, — тем более есть повод разлучить их.

Надо было составить план. Итак, план. Наш штаб располагался в моей комнате, возле окна.

— Первое оружие в уничтожении брака знаешь что?

— Что?

— Самое действенное и верное оружие — родственники! Наши союзники в уничтожении врага — сестры и две тети! Мы вызовем их сюда. А что такое сестры и тетушки — не мне тебе говорить.

— Ну да. Ни у тебя, ни у меня, их не было, — усмехнулся Задира.

— И в этом наше несомненное счастье. Но я знаком с теми, у кого они были.

— И?

— Что "и"? Несчастные люди! Далее. Некто красивый и романтически настроенный, кто способен вскружить голову замужней даме.

— Например, ты! — выдал Задира

— Я не имел в виду себя. Сколько можно подставляться. Найдем достойную замену. Во дворце я видел много смазливых придворных.

— У них нет твоих мозгов.

— Увы. Ладно. Эту часть мы временно не рассматриваем.

— Далее! Бытовые неурядицы — самый верный способ борьбы с семейным счастьем. Ветер снесет им крышу. Огонь, вода и медные трубы! Наводнение. Небольшой пожар на втором этаже. Жуки-древоеды. Подвыпившие гости, которые облюбуют их гостиницу, и будут донимать своим разгулом.

— Что и?

— Дело-труба. Если после всего этого их брак уцелеет, — я первый сниму перед ними шляпу.

— У меня еще одна идея — мыши.

— У них, Задира, ученый кот.

— А мы испортим его беконом и сливками.

— А ты — молоток! Что еще?

— Засорим колодец, из которого они качают воду. Будут гонять слуг к соседям и слуги сбегут от них.

Я все больше входил во вкус. Идеи сыпались одна за другой

— Да, а их лучшая служанка закрутит роман. А что такое служанка в любви? Это — бесполезная служанка. Ей не до хозяйских проблем. Поставщики продуктов — надо будет ими заняться.

Кажется, надежда появилась!

Задира взял на себя служанку, кота и колодец. Самое тяжелое, как обычно, досталось мне. Наводнение был спорный вопрос. А вот огонь — с ним проще. И я хладнокровно поджог это гнездышко счастливцев. Второй этаж занялся первой же ночью пламенем.

Какое-то чутье заставило их подняться с постелей и побежать за водой. Оказывается, у них было много чего продумано, — о чем не подумал я. Бочки с водой всегда были наготове на всех этажах, бочки с песком и пожарный рукав с насосом, что подавал воду наверх. Пожар был потушен в самом его начале.

Пострадал пол в коридоре и красивые резные перила на балкончике, а еще две двери, ковер и занавески.

— Ну что за бедствие? — причитала Миа-Бета, — это, наверное, я во всем виновата, не затушила свечу.

— Миленькая моя, успокойся, такое часто бывает. Наверное, кто-то из постояльцев.

— Но я все проверила.

— Теперь проверять буду я.

Узрев бочки с водой и пожарный рукав, я задумался. Хорошо бы ими воспользоваться и промочить все тот же второй этаж — вода польется на первый, промочит потолок, придется заново белить и красить.

Грязные подтеки на стенах кому угодно настроение испортят. Вода пришла на смену огню, чтобы сломить волю принцессы и повлиять на преданность коварного министра. Но у них не опустились руки.

— Может, это и к лучшему, — стойко заявила Миа-Бета, — нам давно пора сделать ремонт в нашей гостинице. Деньги у нас накоплены и, слава богу, есть на что устроить ремонт так, чтобы успеть к зимним катаниям с поэтическим названием "Белый вихрь".

Но вскоре снова раздался ее нервный голос. Когда она волновалась, он так замечательно тонко вибрировал.

— Что за напасть! Как будто нас сглазили? Колодец засорен! Кто-то налил туда старого жира. Теперь им долго нельзя будет пользоваться. А за воду из соседнего колодца придется платить, он на частной территории и наши слуги будут недовольны, они откажутся носить воду, придется нанимать водовоза.

— Кто же это сделал?

— У меня есть нехорошее подозрение, дорогой. Плохо так думать о людях, но… неужели это Меридиты?

— Из "Орлиного гнезда"? Но ведь постояльцев всем всегда хватало.

— В последнее время у них неважно идут дела. Возможно, они решили улучшить их за наш счет.

План завоевания принцессы верно и последовательно осуществлялся, но чем дальше все заходило, тем противнее становилось у меня на душе. К своему ужасу я понял, что этот третий министр — отличный парень. Он мне нравится. Веселый, добрый и простой. Он все чаще обращался к нам за советом. Теперь я понимал принцессу. Миа-Бета выбрала хорошего мужа.

Я видел, как он смело бросился тушить огонь, вычерпывал со смехом воду. Супруги дурачились и брызгались водой друг на друга. А потом он схватил ее в охапку и стал целовать на глазах у всех, как молодожен!

Этот чудак был еще и игрок на мандолине. Как-то вечером он пригласил нас пропустить по стаканчику. За окном разразился дождь, и мы пододвинули ноги поближе к огню, глядя, как потрескивают дрова в камине.

— Очень у вас тут все хорошо, — заметил Задира, — дом, жена, но не хотелось бы чего большего?

— Чего?

— Свободы, например?

И мы стали сыпать рассказами о том, как весело можно проводить время, будучи холостяком. Третий министр, наслушавшись наших баек, спросил, отчего мы еще не женаты.

— Помилуй бог! Все время сидеть у одной юбки! Кто-то сказал, что ни одно чудо больше трех раз не удивляет.

Циничное замечание, — вздохнул Третий министр, — но видно я из другого теста. Мне нужен кто-то близкий. Когда находишь свою половинку, настоящего человека, она превращается в часть тебя. Я спою вам свою песенку о счастье так, как я его понимаю.

Он взял в руки инструмент, провел по струнам рукой и запел довольно сносным баритоном:

Усатый рыжий кот колечком

Свернулся на твоих коленках.

Ты поправляешь розовую свечку,

Сверчок настырный трудится за стенкой.

Дыши, камин, огнем!

Будь веселее, пламя,

Мы здесь сидим вдвоем,

И счастье рядом с нами.

В нашей "Розе" камин это бог!

В нашем доме тепло от огня.

Все несчастья сметет за порог

Та, что преданно любит меня.

Дыши, камин, огнем!

Будь веселее, пламя,

Мы здесь сидим вдвоем

И счастье рядом с нами.

Непогоду вдвоем переждем.

Злые сны и дурные приметы.

Все несчастья смоет дождем.

Все обиды погибнут под ветром.

Ты сидишь у окна, как цветок,

Тихо шепчет дыханье твое,

Я привык — это твой уголок,

Ты — дыханье, ты — счастье мое.

Что-то думаешь, молча, свое.

Прикоснулась ладошкой к щеке.

Я люблю и молчанье твое

И журчание слов, что подобно реке.

Много лет босиком пробежит,

Как мальчишка, по нашей долине.

Я старик и мой голос дрожит.

Но споет за меня мандолина.

О тебе, дорогая подружка моя.

Мы ни дня, не смогли друг без друга.

Наша юность мелькнула вдали.

Отблеск дня запорошили вьюги.

— Тьфу — ты даже противно! — прошипел Задира, — как они могут?

Да, противно…было мне. Осознавать, что ложка дегтя, которую мы опустили в бочку с медом, может испортить их дивную жизнь. Но что делать — взялся за гуж…

Миа-Бета самоотверженно боролась с новой напастью: служанка стала пропадать по вечерам и вся вечерняя работа оставалась несделанной. Служанке пригрозили, но она не вняла угрозам.

Кот окончательно испортился под воздействием бекона и сметаны, которой его щедро подкармливал Задира. У нас даже была специальная статья в расходах — питание животных задействованных в плане Љ 3.

Кот перестал ловить мышей, а Задира не поленился — нашел где-то целый выводок и притащил в гостиницу. Более того, он подкинул все это в мясную кладовку. И очень много ценных запасов колбас и мяса пострадало от острых зубов, прежде чем хозяева хватились. Но они стойко пережили даже это испытание!

Миа-Бета наняла работников, и они закрашивали стены, меняли наличники и перила, — работа кипела во всю.

— Не помешают ли вам перемены, которые мы затеяли? — спросила Миа-Бета меня, — быть может, вам будет лучше у наших конкурентов, спокойнее?

— Бросать вас в столь трудный час? Я ни за что себе это не позволю, — нагло лгал я и чувствовал себя последним человеком на земле.

Она с благодарностью на меня посмотрела.

— Вот сейчас, как раз настал подходящий момент для приезда родных теток. Что может быть хуже несвоевременного визита, — заметил я Задире.

Я заранее сообщил о нашем плане его величеству почтой. И последовал незамедлительный ответ — пожаловали визитеры, в количестве шести человек.

Родственнички нагрянули, всей толпой — три тетки, две из которых — незамужние, были способны свести с ума даже стойкого человека. А еще привезли старого министра, молодого кузена и его приятеля, трех болонок и охотничью собаку.

— Ха-ха-ха! Милочка, вот мы, наконец, до тебя добрались, наша лапочка! В каком бедственном положении ты живешь, что с твоими стенами? А нам говорили, что у тебя милая гостиница.

Что и говорить, Миа-Бета была до чрезвычайности сконфужена. Тетушки сразу обратили на нас свое пристальное внимание. Они были не прочь поднять пыль своими юбками.

— Меня зовут Барабель, — ответила самая бойкая из них, яркая блондинка.

— Меня Сарасита, — заявила рыжая бестия с блудливым взглядом.

Задира зачарованно уставился на ее глубокое декольте и пышные формы.

— А меня Кижана, — ответила старшая, с плутоватой улыбкой и мушкой над верхней губой.

Их яркие платья в розочках и кружевах слегка смутили наш разум, но я взял себя в руки, уверяя себя, что в обществе таких ярких цветочков нам будет проще осуществить коварный план.

Миа-Бета разрывалась между своими назойливыми родственницами, которых было нужно занимать то разговорами, то развлечениями, и между управлением гостиницей и ремонтными работами.

— Мы уже столько денег вытряхнули на наши преобразования, — тихо жаловалась она мужу, — а все так и стоит. Дело не двигается, что за напасть?

— Кхм, кхм.

— Мило.

Тетушки сразу взяли нас в оборот, и, еле-еле отбиваясь от них, я начал уже сомневаться в успехе своей миссии.

Проведя одну ночь в компании Кижаны, а другую в объятиях Барабель прямо под носом у ее супруга, щедро подкормленным "успокоительными каплями" преданной женой, я подумал, что жизнь, в общем-то, не такая уж плохая штука, — главное не перепутать с какой тетушкой ты целуешься: женщины обычно плохо реагируют, когда их называют чужим именем.

Нас все сильнее затягивала наша миссия. Я вел себя как изворотливый трактирщик.

— Так, так, — я барабанил пальцами по стеклу, — уличим мужа в трусости. — Подстроим нападение на гостиницу.

Эту миссию взял на себя Задира. Он отправился в город специально, чтобы нанять головорезов. К вечеру он вернулся, весьма довольный.

— Я договорился с одной компанией в городе, — сказал запыхавшийся Задира, — они нападут на гостиницу этой ночью.

Наступила ночь. Все разбрелись по комнатам. Миа-Бета проверила окна и двери, потушила свечи и удалились к своему любвеобильному Третьему министру. Мы с Задирой не спали, чтобы быть наготове в нужный момент.

— А они точно придут этой ночью? — прошептал я.

— Да, они обещали.

Вскоре нас сморило. Задира даже начал храпеть. Но вот тишину ночи прорезали многочисленные звуки. Что-то стукнуло, загрохотало. Всех разбудили громкие пронзительные крики.

Наши грабители проникли в окно открытое Задирой и ворвались по ошибке не в ту комнату — вместо той, где хранилось столовое серебро и прочие ценности, они влетели в комнату, где спала рыжая Сарасита. И она кричала, что есть мочи.

Третий министр в неприлично нижнем белье размахивал оружием и выкидывал злоумышленников из окон!

Наша затея не удалась!

Мирное течение жизни на горной вершине было нарушено пылким и настойчивым Кузеном. Он бросал на Миа-Бету слишком многозначительные взгляды, а на ее мужа — слишком вызывающие. К нам вдруг обратилась наша очаровательная хозяйка.

— У нас скоро будет праздник, — мягко сказала Миа-Бета.

— И?

— Мы хотим попросить вас, чтобы вы помогли нам устроить катания на горках. Ежегодно здесь проводятся санные катания с самых крутых горок. Мы берем на себя горячие закуски, вино и все такое. На вершине горы, чтобы люди могли согреться. А потом многие идут в нашу гостиницу и празднуют. Но боюсь, что в этом году вершина достанется Мариотам, — наверное, все наши неприятности из-за них. Они хотят нас выжить отсюда. Раньше мы о них лучше думали.

— И что же требуется от нас?

— Чтобы вы по возможности присмотрели за порядком на вершине. Ну…. если кто-то разгуляется, начнет дебоширить.

— Мы все поняли, ваше высочество, и конечно, согласны.

Но этой миссией не ограничилось. Третий министр надумал избрать меня в качестве поверенного своих забот.

— Понимаете, друг, у моей жены завелся один настырный поклонник. Конечно, как у всякой красивой женщины у нее должны быть поклонники, я бы даже сказал: они необходимы, чтобы поднимать ей настроение. Невзирая на жуткую ревность, я это понимаю. Но этот…какой-то слишком навязчивый! Любовные записки, которые я нахожу решительно везде! Даже в своих туфлях. Цветы, подарки, музыка! Я верю своей жене! Но все это начинает нервировать. Прошу вас, помогите разобраться с этим типом. Мне кажется, что я его вычислил.

"Трудно было не вычислить, — усмехнулся я, — уже всем давно очевидно, что Кузен обхаживает Миа-Бету.

Самое смешное, что Миа-Бета тоже выбрала меня свом миротворцем. Они, наверное, мысли читают друг у друга!

— Мне кажется, что мой муж в последнее время очень недоволен мной и слишком много любезничает с тетушкой Барабель. Я сегодня была излишне резка с ним. Помирите нас. Прошу вас!

Кто-то подкинул мне записку: "Жду вас в полночь в сиреневой комнате". Но я то никого не ждал!

Кто бы это мог быть? Сарасита! Она все время на меня взгляды кидает. Коварная рыжая бестия, а Задира уже по уши увяз в ее золотистой гриве!

Ко мне подошел Кузен и стал жарко дышать в ухо, быстро говоря громким шепотом:

— Ну, помогите мне устроить свидание с моей кузиной — я без ума от нее! Вообще, это замужество сплошная ошибка!

"Вот идиот"! — думал я о нем, и это было одно из самых мягких словечек в его адрес.

Пользуясь этими доморощенными страстями надо что-то подстроить.

Записки! Сидя за столом, я не столько ел, сколько размышлял. И меня осенило. Хорошо бы устроить им всем ловушку.

— Так, так, записку тетушки мы дадим прочитать кузену, и он пойдет в сиреневую комнату, туда же заманим под любым предлогом Миа-Бету. А горячую Сараситу я беру на себя. Придется совершить предательство по отношению к другу.

Муж подозревает Миа-Бету, и если я подкину ему записку о свидании в одной из комнат, он нагрянет туда…и найдет там двусмысленную картину.

Я похлопал Кузена по плечу и сообщил ему, что у меня есть то, что его очень обрадует.

— Вам просили передать вот это, но также просили прийти в полнейшей темноте — она очень смущается.

— О моя любимая! — он стал целовать записку, и я с трудом вырвал ее у него из рук.

Наша очаровательная хозяйка проводила ревизию в кладовках.

— Миа-Бета, я нашел способ, как вас помирить с мужем. Что может быть лучше, чем неожиданное свидание ночью — при луне в сиреневой гостиной.

— Какая же там луна? — в недоумении посмотрела на меня Миа-Бета.

После этих разговоров записка попала на стол к третьему министру, и я был уверен, что он ее прочитает.

Я придумал неплохой план, как свести людей, но как обычно бывает в таких ситуациях, карты нам смешает его величество Случай. Я ожидал чего угодно от этой ночи, но кто бы думал, что кузен окажется в объятиях развратной тетушки?

Кто бы мог подумать, что записка была написана вовсе не Сараситой, которую я увлек в стог сена. А супруги, проведут эту ночь в доме губернатора вместе с министром, мужем Барабели, сражаясь с Мариотами, за свои права на перевале.

Но все произошло именно так!

Я в совершенном неведении проснулся, когда петухи уже давно прокричали, но кричали еще двое — Кижана и Кузен.

Когда я вошел в дом, то увидел довольных Миа-Бету и Третьего министра.

— Мы отвоевали наше право устраивать праздник на перевале! — радостно выдохнула Миа-Бета. — Приглашаю всех к столу.

Но застолье вышло неудачным. Лица многих выглядели натянутыми — Кижана и Кузен, старались не разговаривать друг с другом, Задира несколько раз ударил меня ногой под столом, а Барабель торжествующе смотрела на Сараситу.

— Хороший друг, называется, — возмущался Задира, — кто дал вам право отбивать мою рыженькую бестию?

— А кто дал вам право совращать милую тетушку Барабель? Прямо под носом у ее мужа? А ведь он стойко переносил испытание злодейским пуншем губернатора этой местности.

— Нас погубит прозябание в гостинице! Нас погубит рутина и оседлое существование.

— Не волнуйся, друг мой, это не смертельно, с таким диагнозом много людей доживает до кончины от естественных причин. Да, твоя репутация опытного сердцееда уже начинает хромать, — засмеялся я, — в былые времена всем присутствующим дамам не удалось бы избежать твоих чар. Но я предлагаю вернуться к завершающему этапу нашего плана.

Наши супруги вызвались напоить и накормить всех, кто придет на "Белый вихрь". Знаешь ли, что кладут в глинтвейн?

— Семена гвоздики и корицу.

— Есть семена сорной травы очень похожие на гвоздику — все, что они вызывают — это расстройство живота на некоторое время. Мы подмешаем их в смесь, которую Миа-Бета приготовит для напитка.

— Тааак! — обрадовался Задира.

Он вовсе не был таким злодеем мой друг, но он воспринимал эту нашу миссию как некое развлечение, он вовсе не был кровожадным — немного бесчувственным — да! Жестоким, как ребенок, — да! Но не кровожадным.

— Еще мы подменим им фейерверки. Они не будут вспыхивать. Эту часть плана ты берешь на себя.

И вот он долгожданный момент настал! Белый вихрь закружил не только своих участников — он закружил нас, в своем ослепительном и сумасшедшем водовороте, сбивая с толку, запутывая и уводя с дороги, в обманчивых огнях факелов, и россыпи снежных бриллиантов, он…полностью сорвал наши планы.

Все дамы блистали мехами, улыбками, искрометным настроением!

На волнистой черной шубке Миа-Беты блистали снежинки! Белоснежный мех капора Кижаны соперничал с ослепительным снегом и такой же ослепительной улыбкой красотки. По коричневому гладкому ворсу палантина Сараситы рассыпались медные локоны, а пятнистый леопард Барабель так походил к ее кошачьим глазам и игривой улыбке.

Вся компания собралась на вершине одного из склонов — там же стояли жаровни с шашлычками, столы с напитками, самыми предпочитаемыми из которых были глинтвейны, — их готовили тут же, и сумасшедший пряный аромат расстилался по всей округе.

Народу было чрезвычайно много. Миа-Бета открывала состязания, но она должна была потом покинуть вершину, чтобы вернуться в гостинцу: было необходимо проследить за подготовкой праздничного обеда для своих постояльцев.

Сопровождать ее вызвался Кузен. И, разумеется, это очень не понравилось третьему министру.

За моей спиной раздалось привычное: "Кхм, кхм".

— Послушайте, дорогой друг, я бы просил вас…взять на себя сопровождение моей Миа-Беты, не доверяю я нашему Кузену. Он такой навязчивый! Это переходит всякие границы. Если бы не кровные узы — я бы давно выкинул его из окна гостиницы.

— Кровные узы многим людям мешают обрести душевный покой, — согласился я с ним, — а в иных случаях окно оказывается куда предпочтительней скучных приличий.

Министр развел руками и горестно вздохнул — он боялся огорчить свою половину. Единственно чем отличаются люди от животных так это способностью самим причинять себе боль. Ни одно животное не стало бы страдать из-за нежелательного присутствия какого-нибудь кузена — на рога его и дело в шляпе!

По дороге в гостиницу, когда я подумывал, что если бы вместо меня с Миа-Бетой поехал Кузен, то было бы очень неплохо устроить нами нападение и похищение Миа-Беты. Но раз уж с ней еду я, то очень хорошо, что эта сумасшедшая идея не пришла прежде в мою голову. Видимо, такие зловещие мысли посещали не только меня. Или я сам сглазил нашу дорогу. Когда мы делали крутой поворот на санях по спуску к дому, на нас напали, почти у ворот гостиницы.

Четыре человека в масках!

"Бред какой-то"! — подумал я, — так не бывает, может это часть зимнего карнавала. Но они направляли на нас оружие и требовали сдаться без боя. Я быстро разобрался с этими трусами. Мысль о вкусном обеде в "Розе ветров" приятно подбадривала меня. Трое почти сразу сбежали, а вот с одного мне удалось сорвать маску….и он показался мне немного знакомым.

— Кто ты? Кто тебя нанял?

— Я я я я я!

— Язык проглотил?

— Отпустите его! — повелительно приказала Миа-Бета. — Идемте в дом, я налью вам вина. Я вам очень… благодарна!

Она была такая маленькая и хрупкая, но так умела повелевать!… "Что же, вы, ваше высочество, отказались стать королевой — это бы вам так подошло…как удачно выбранное платье", — подумал я.

Пришлось отпустить незадачливого разбойника. Миа-Бета налила мне вина, и я умял большой кусок пирога!

Я почувствовал, что готов к полной и безоговорочной капитуляции!

Вскоре явились все остальные. Кузен бросил на меня ревнивый и подозрительный взгляд. Ну, это чересчур! Ревнивые взгляды от мужа я еще понимаю! Но поклонникам это следует категорически запретить. Можно подумать, что кто-то установил монополию на право восхищаться хорошенькими женщинами. Так можно бог знает до чего дойти. Все уселись за огромный стол, который ломился от блюд, и Третий министр объявил тост: длинный, милый и непонятный как все напрасно придуманные бессмысленные вещи.

Все было замечательно. Мы наелись до отвала, и вышли на улицу, чтобы освежиться, и тут меня прорвало, я даже не ожидал от себя такой легкой капитуляции.

— Послушайте, Задира! Мне кажется, придется признать неутешительный факт — наше поражение перед лицом этих двух людей: чем больше их бьет их судьба, избравшая нас своим орудием, тем больше они крепчают.

— Увы, мой друг, мы вели себя не лучшим образом, — пожалуй, стоит просить у них за все прощение.

— Не нужно, — раздался нежный голос Миа-Беты.

— Вы сделали свою черную работу, господа, — сказал третий министр.

Они подошли к нам сзади и слышали весь разговор. Но самое удивительное было то, что они уже очень давно знали о наших проделках.

— Мы поняли это, когда увидели вашего друга возле колодца. И еще, когда вы отказались переезжать! Вас ничто не держало в этом месте, это слишком очевидно. А все наши неприятности начались с вашим приездом.

— И вы молча терпели! Даже подыгрывали?!

— А что нам еще оставалось делать? Что ж, следует признать, что отец действительно готов на все ради того, чтобы нас вернуть, — грустно сказала Миа-Бета. — Я возвращаюсь во дворец вместе с мужем. Раз уж я так нужна там. Но моя мирная жизнь здесь — самое счастливое время, неомраченное ничем и никем, даже вами.

Они ушли, а я чувствовал себя гадко и скверно, — мы обманывали таким милых людей.

— Что ж, мы победили, — сказал Задира.

— Нет, Задира, есть победы равноценные поражениям. Это одна из них.

Но так получилось, что это был еще не конец истории. Мы с Задирой уехали — больше в нас никто не нуждался. Мы не спеша собирались проделать путь до Абстромбона, делая остановки и разглядывая разные достопримечательности. Чаще всего ими были разнообразные трактиры и постоялые дворы. Но нигде нас больше не обслуживала особа королевской крови.

Мы даже заскучали по "нашей гостинице".

И вот тут судьба вновь свела нас с Миа-Бетой и ее несгибаемым мужем. Пролетая над одним утесом, мы заметили живописную группу, и Задира радостно воскликнул:

— Смотри, Жарра, кажется это наша Миа-Бета!

— Не может быть!

— Давайте сделаем остановку и поздороваемся.

— На мой взгляд, это будет неуместно, учитывая, при каких обстоятельствах мы с ними расстались.

— А если они нуждаются в помощи? Их как будто окружили эти люди!

— Хорошо, исключительно, чтобы успокоить твою совесть, Задира, я соглашусь приземлиться на этом утесе.

Мы крикнули вознице, и он направил дракона на посадку.

Там действительно была Миа-Бета, а с ней ее муж и еще Крулайли! Вот его я не ожидал здесь увидеть.

— Крулайли, приветствуем вас! — радостно сказал Задира, — как вы тут оказались? Вы появились, чтобы встретить принцессу?

Но Крулайли только усмехнулся ему в ответ.

— Почему вы молчите, Крулайли?

— А потому что ваш знакомый из дворца хочет отправить нас ко всем чертям! — мрачно сообщил Третий министр.

— Что это значит?

— То, что вы — наивные люди и вас обвели вокруг пальца, — сказала Миа-Бета, — этот человек крутил вами.

— Но как же, ведь Крулайли?! Вы же хотели, чтобы мы вернули принцесс. Мы обо всем докладывали вам, лично.

— Вы перестарались, — сказал советник, — признаюсь, я этого от вас не ожидал. Вы показались мне достаточно тупыми, чтобы не сделать более сверх возможного. Я, в принципе, не был разочарован, когда вернулись две принцессы. Хотя, на пути к одной из них я устроил вам небольшое препятствие в лице трактирщика напоившего вас вином с сонным порошком и продажного извозчика, что увез вас в другую сторону. Так, что касается принцесс. У одной всегда будет ветер в голове, а другая только о своих драконах и думает! Они для меня безвредны, а в некоторых случаях даже полезны. Но вот Миа-Бета, старшая! Она всегда была опасна для царедворца, который любит королевскую казну! Эта кроха со своим мужем могли легко отодвинуть меня от кормушки с финансами.

Я это понял давно еще, когда она была маленькая. Я разглядел ее характер. Кто как ни я надоумил их на побег, этих дурочек взбунтовавшихся против чрезмерной воли отца. А Миа-Бета еще ребенком во все вникала, ей все надо было знать, быть в курсе всего! А после того как она самостоятельно похозяйствовала, наша принцесса уж точно научилась считать деньги. Будь она дурочкой, я бы с радостью проводил ее во дворец, — им там самое место. Нет, ваше высочество, простите, но я не могу этого допустить!

Крулайли держал ключ на цепочке, снятой насильно с шеи Миа-Беты, и она с отчаянием смотрела на него.

— Верните ключ!

— А зачем он вам? Вы теперь подчиняетесь мне, и будете делать то, что я говорю — так пожелала ваша мать — колдунья. Ключики от вашей свободы — это ее затея, и не ваша вина, что она сгорела в Санаматере — ее колдовство осталось! Я требую, чтобы вы повернули прочь от Абстромбона, куда угодно — чем дальше, тем лучше.

Крулайли наслаждался своей победой и как многие победители потерял бдительность — Задира, который был ближе всех к нему, прыгнул на него и выхватил ключ. Он бросил его мне, а я — Миа-Бете.

Третий министр не стал мешкать — он прыгнул в нашу повозку и повел дракона подальше от этого места.

А мы остались вдвоем против большого отряда людей.

— Итак! — прошипел Крулайли, — у меня обратного пути нет. Или я догоню их или я покойник!

Он запрыгнул в одну из своих повозок и полетел вдогонку за беглецами.

— Убить их! — крикнул он своим людям, имея в виду нас с Задирой.

Мы начали обороняться. Я уже думал, что нам конец — они навалились на нас толпой. Задиру вскоре ранили, и он едва держался. Я, как мог, отбивался от других. Неизвестно какой был бы исход, если бы к нам не вернулся Третий министр.

Он успел оторваться от Крулайли и долететь до постоялого двора вблизи Абстромбона, где мы когда-то останавливались, и там уже нашел подмогу. Он полетел к нам с двумя своими знакомцами. Крулайли был в бешенстве и всю дорогу висел у него на хвосте. Миа-Бета улизнула, и он понимал, что для него все плохо кончится. Теперь им завладело желание отомстить, и он летел за повозкой Третьего министра, пытаясь ее опрокинуть. Их драконы даже покусали друг друга.

Но, так или иначе, храбрый Супруг со своими товарищами успел к нам во время.

И помог. Следом летели королевские стрелки, которые повстречались Миа-Бете в той харчевне.

Когда наш Крулайли лежал на земле связанный, а его сообщники были: кто убит, кто ранен, а кто сбежал, мы, наконец, перевели дыхание.

— Все что ни делается, говорят — к лучшему.

Третий министр протянул нам руку.

— Как знак примирения. Видно это наша судьба быть возле короля.

Я с удовольствием принял этот жест дружбы, и мы, предоставив королевским стрелкам грузить тела на другие повозки, отправились за Миа-Бетой, и все вместе вернулись во дворец.

Король, выслушав рассказ о наших приключениях, сказал:

— Теперь я понимаю, почему Крулайли так содействовал вам. Он умудрился вытащить из меня не одну тысячу золотых монет на поиски дочек. А вы так его разочаровали! Пускай теперь посидит в крепости, за решеткой, на более скромном обеспечении.

Мы получили свою награду, и Задира стал уже мечтать о спокойной жизни в Абстромбоне, но сему не суждено было случиться, ибо нам надлежало продолжать путь странствий.

Этот мир более не нуждался в наших услугах, и когда наше приключение было закончено, он отрыгнул нас, как лишний воздух из брюха, и мы вновь оказались без денег и без крова.

Может, виной тому гроза, разразившаяся нежданно, а может мое сильное желание попасть куда-то на новое место. Но я задумался и очнулся уже в иной обстановке.