На следующий день — это было воскресенье — в половине десятого утра вся команда Сан Лоренцо собралась перед оградой футбольной площадки. Знаменитый матч между сан-лоренцианцами и командой Сан Джованни должен был начаться в десять часов.

Однако на воротах висел огромный замок.

— Не надо заранее уславливаться, если нет денег, — ворчал хозяин футбольной площадки, уходя домой.

— Извините, пожалуйста, — взмолился Пертика, — но мы вас убедительно просим говорить шёпотом, чтобы нас не услышали.

Дело в том, что среди двух десятков ребятишек, которые с поникшей головой ходили взад и вперёд, с досады пиная ногами камни, находился Нандо. Причёсанный, в чистом, выглаженном плаще, он наслаждался солнцем и вдыхал воздух полной грудью.

Это был первый день его новой жизни! Ночевал Нандо в доме Джованны, и здесь впервые ему привелось близко познакомиться с двумя взрослыми людьми: тётушкой Антонией и её мужем. Они приняли слепого очень радушно и сразу же стали относиться к нему заботливо и внимательно, как к родному сыну.

В это. утро родители Джованны сами настояли на том, чтобы девочка пошла с ним погулять. Джованна вела себя как-то странно: она всеми силами старалась улизнуть из дому одна.

— Нечего сказать, гостеприимная хозяйка! — бранила её мать, — сама убегаешь, а Нандо оставляешь одного дома. Возьми его с собой; сегодня чудесная погода…

Итак, Джованна вынуждена была взять с собой своего друга. Когда девочка выходила из дому, она украдкой сунула под мышку какой-то пакет.

Ребята радостно встретили слепого, но, отведя Джованну в сторону, стали ругать её:

— И как тебе только пришло в голову привести сюда Нандо? Разве ты забыла, что скоро должны прийти санджованнианцы? А что, если Нандо узнает обо всём?!

Но спорить было поздно. Девочка робко развернула пакет и сказала:

— Мне очень жаль, что теперь из-за меня не состоится матч. Но я подумала, может быть, вы как-нибудь приспособитесь и попробуете играть мячом, который я смастерила сегодня ночью.

Это был превосходно сшитый тряпичный мяч. Джованна с опаской протянула его Марко, но тот только покачал головой.

— Нет, мы не сможем играть твоим мячом, — сказал он. — Сегодня матч официальный, и без настоящего футбольного поля и мяча номер пять, такого, как принесли с собой санджованнианцы, когда пригласили нас, не обойтись. Ничего не поделаешь, мы обесчещены… Нам остаётся только смириться и молча переносить насмешки.

— Будем надеяться, Леоне не зайдёт слишком далеко, — добавил он задумчиво.

— Пусть только посмеет, я ему покажу! — вмешался Джиджино, выпятив колесом грудь.

Но детям было не до бахвальства. Они понимали: их ждёт унижение — и мечтали только о том, чтобы всё это как можно скорее кончилось. «Кроме того, — успокаивали они себя, — Нандо с нами, и мы всё-таки ему помогли. Жаль, конечно, что матч не состоится, но мы перенесём встречу на рождество… А согласятся ли санджованнианцы отложить матч?»

Нандо ощущал напряжённость атмосферы и пытался узнать, в чём дело.

— Уверяю тебя, ничего не случилось! — успокаивал его Марко. — Скажи лучше, почему ты не хочешь прогуляться с Джованной?

— Я предпочитаю остаться с вами, — ответил Нандо, подозревая неладное.

Пришла Луиза вместе с тремя подругами и высказала Джованне свой восторг по поводу того, что та пригласила слепого к себе в дом, потом несколько смущённо спросила, примут ли её в команду. Но Джованна, окинув взглядом нарядное платье Луизы, покачала головой.

— Ты всё ещё корчишь из себя барышню! — сказала она. — Мы тебя испытаем! В общем, будет видно!

Известие о приближении противника пришло совершенно неожиданно. И как бы вы думали, от кого? От нашего знакомого, Чезаре!

Вначале ребята его даже не узнали, да и не удивительно: впервые они видели его без галстука и не в белой официантской куртке. Больше того, он был одет так бедно, что его можно было принять за настоящего санлоренцианца. Чезаре шел не спеша с трамвайной остановки, но, едва увидел ребят, сразу замахал им руками и побежал навстречу.

— Ты сегодня выходной? — спросила его Джованна. — Зачем ты сюда приехал?

— Меня уволили, — спокойно ответил Чезаре. — Вчера хозяин всё-таки заметил моё отсутствие, и оно пришлось ему не по вкусу.

— О, как жаль! Там ты хорошо зарабатывал… — Ребята были очень расстроены; они знали, как мальчик дорожил своим местом. Но Чезаре вдруг расхохотался:

— Вот уж действительно заработки! Со мной обходились, как с собакой. Вы только подумайте: работали мы вчетвером, но вместо того, чтобы делить чаевые поровну, мне давали всего лишь триста лир в день! А у меня дома на руках трое малышей-братишек и отец безработный…

Увидев растерянные физиономии ребят, Чезаре дружески хлопнул по плечу Джиджино.

— Признаюсь, я немного преувеличивал, когда рассказывал вам о моей работе. Откровенно говоря, я даже рад, что меня уволили: найду место получше.

Чезаре, такой простой, без своей щегольской белой куртки, сразу показался всем гораздо симпатичнее: впервые он выглядел настоящим мальчиком, а не смешной марионеткой.

— Выходит, ты из наших! — воскликнул Пертика. — А мыто принимали тебя за барчука, за маменькина сыночка…

— Да, как бы не так, нашли барчука; я же из Трастёвере! Я притворялся благовоспитанным только на работе, но у нас в Трастёвере есть команда, которая ничем не отличается от вашей… Кстати, по пути в Сан Лоренцо я видел из трамвая десятка три ребят; они направляются сюда; они тоже из вашей команды?

Все замолчали и озабоченно посмотрели на Марко.

— Совсем наоборот, это санджованнианцы, наши враги! — воскликнул капитан, сжимая кулаки.

Можно было подумать, что электрический ток прошёл по ребятам.

Джованна и Луиза направились было к слепому, стоявшему с Казначеем в сторонке, когда из-за угла появился Леоне: на плече у него висели футбольные бутсы, привязанные друг к другу шнурками. Позади него тесной толпой шли дерзкие санджованнианцы. Некоторые из них несли бутсы в руках, а у вратаря были даже наколенники и перчатки.

— Сейчас ровно десять, — сказал Леоне, вплотную подходя к Марко, вокруг которого столпились все санлорен-цианцы. — Начнём?! Мне не терпится забить вам в ворота дюжину мячей…

— Всего лишь дюжину? — спросил кто-то из санджованнианцев. — Мы забьём им три дюжины; они ведь не настоящие футболисты, а только так… любители…

Санджованнианцы засмеялись, а Марко в досаде прикусил губу.

— Леоне, — пробормотал он, — случилось несчастье…

Джованна поняла: наступил критический момент — и попыталась увести Нандо. Однако слепой заподозрил недоброе и не желал двигаться с места.

— Нандо, не упрямься, пойдём отсюда… — умоляла его Джованна. Но тут раздался громкий голос Леоне:

— И вы ещё смеете называть себя командой?! Нет, вы не команда, а сборище трусов и бездельников! Вам надо сосать соску, а не играть в футбол! Приглашаете нас на матч, а в последнюю минуту заявляете, что вам снова пришлось истратить деньги. Второй раз вы нас разыгрываете; хватит, нам надоело… и, пожалуйста, говори громче, — я не люблю секретов…

— Кто это? — спросил Нандо. — Но каких деньгах идёт речь?

— Они шутят… Прошу тебя, уйдём отсюда, — умоляла слепого Джованна, которая прямо не знала, что и предпринять.

— Нет, я не уйду, — заявил мальчик и направился вперёд, но Джованна схватила его за локоть. — Пусти, — настаивал слепой, — я должен знать, в чём дело!..

Тут Нандо вспомнил своё посещение квартала Сан Лоренцо в тот день, когда Джиджино подрался с капитаном команды Сан Джованни. Слепого охватило тревожное предчувствие: нечто серьёзное происходит и сейчас; он слышал, как Джиджино, Марко и Пертика изо всех сил старались замять разговор с какими-то незнакомыми ребятами.

«Они боятся, как бы я не услышал», — подумал Нандо и вдруг понял: он является причиной ссоры.

— Попробуй только повысить голос! — закричал в этот самый момент Марко, и Нандо почувствовал, что тот разъярён.

— Я разговариваю так, как считаю нужным! — ответил Леоне. — Эй, вы, шуты гороховые, давайте мяч!

— Берегись! — пригрозил Марко.

— Вы опять накупили пирожных или, может быть, роздали деньги нищим? — не унимался капитан команды Сан Джованни.

В ответ Нандо услышал свирепый рёв Марко, набросившегося на Леоне. Все растерялись, но Леоне, опытный боксёр, отвёл удар и, бросив на землю бутсы, воскликнул:

— Санджованнианцы, в атаку! Проучим их как следует!

В мгновение ока полсотни мальчишек набросились друг на друга. Санлоренцианцы пытались отомстить за унижение и отвлечь внимание Нандо от истинной причины ссоры; санджованнианцы негодовали за то, что противники не сдержали

своего слова. Это было поистине величественное зрелище. Оно, конечно, навсегда войдёт в историю баталий между кварталами.

Нандо слышал шум неистовой драки. Хотя он не мог видеть ни Марко, сцепившегося с Леоне, ни Пертики, который кувыркался по мостов ой в обнимку с каким-то санджованнианцем, ни Беппоне, упавшего на землю от полученного в подбородок точного удара «правой», ни остальных санлоренцианцев, которые, словно рыбы, ныряли в толпы дерущихся, он понимал: происходит нечто страшное, и это бросало его в дрожь. Мальчику казалось, что весь окружающий его мрак превратился в груду сцепившихся ног и рук.

— Джованна! Джованна! — закричал он. — Останови их! Останови!

Но Джованна не ответила. Больше того, именно в этот момент она отпустила руку Нандо, и он очутился один посреди улицы.

Джованна, увидев, как кто-то из противников держит за плечи Джиджино, а другой в это время осыпает его ударами, не выдержала и бросилась на выручку.

— Луиза, Мария, Клементина, Леда, за мной! — закричала она. — Покажем нашим врагам, что такое девочки из Сан Лоренцо!

В первый момент, когда началась потасовка, девочки испугались, но поступок Джованны их воодушевил, и они последовали её примеру.

Первой побежала на помощь Джованне Луиза, забыв даже о своём новом платье; за ней остальные — Мария, Клементина и Леда; девочки дрались, словно разъярённые фурии. Джиджино, который к тому времени уже успел получить три удара в живот, вдруг увидел, как Джованна обрушилась на его противника, вцепилась ему в волосы и повалила на землю. Одновременно другой санджованнианец, державший его за плечи, зашатался и выпустил свою добычу: Мария и Луиза, схватив его за ноги, крикнули дружно: «Взяли!» — и тот грохнулся навзничь.

— Молодец Джованна! — закричал восторженно Джиджино. — Да здравствует команда Сан Лоренцо!

Джиджино невозможно было узнать: из робкого мальчика он превратился в настоящего гладиатора! А Луиза, в разорванном платье, взлохмаченная, бежала следом за Джованной туда, где ожесточённее всего разгорался бой. И даже Чезаре, воодушевлённый порывом санлоренцианцев, устремился им на помощь.

Это была героическая битва! Жаль только, что всего несколько человек наблюдали за ней из окон, да к тому же люди эти, судя по возмущённым крикам и брани, оказались не способными оценить событие по достоинству.

Джованна, освободив Джиджино, стала искать глазами Марко и вдруг увидела, как Леоне и несколько санджован-нианцев прижали его к земле.

— Я вам покажу! — воскликнула приведённая в ярость девочка, бросилась к Леоне и ударом головы в бок повалила его на землю. Джованна, торжествуя, уже собиралась возвестить о своей победе, когда Леоне вскочил, словно сорвавшаяся пружина, и залепил девочке здоровую оплеуху. Джованна заплакала от боли.

Нандо стоял прижавшись к стене, один, растерянный, словно тонущий во время бури; услышав всхлипывания девочки, он устремился вперёд, шатаясь, с крепко стиснутыми кулаками.

— Джованна! Джованна! — закричал Нандо.

Вокруг него шумели, дрались, а он был один, бессильный, в безграничной тьме. Обида за то, что он слепой и не может помочь своей подруге, привела Нандо в ярость. Исполненный отчаяния мальчик быстро зашагал в ту сторону, откуда доносился голос Джованны, и замахал своими худенькими руками. Он хотел схватить и ударить Того, кто причинил зло девочку.

Случайно Нандо задел кого-то и от ответного удара чуть не упал. Слепой попытался удержаться на ногах, но тут чья-то костистая рука чуть не раздробила ему челюсть: это Леоне, задетый кулаком Нандо, внезапно повернулся и, не глядя, ударил его.

Слепой упал и, не столько от боли, сколько от испуга, что он падает навзничь, в отчаянии закричал:

— Джованна!

Он попытался подняться, но не сумел.

— Джованна! Где ты? Помоги мне!.. — взывал Нандо.

Две руки схватили его, подняли, и ещё до того, как раздался голос, Нандо понял, что это она. Джованна, стараясь защитить своего друга, прижимала его к себе и тем временем кричала возмущённым, сердитым голосом:

— Негодяи, вы ударили слепого!

— Это трюк; они испугались нас! — закричал кто-то из санджованнианцев. — Давайте всыпем им как следует!

Но Леоне, очутившийся лицом к лицу с Нандо, растерянно посмотрел на его голубые, неподвижные, лишённые света глаза, и вдруг громко произнёс:

— Плохо придётся тому, кто двинется с. места! Убирайтесь все прочь! Он на самом деле слепой!

Марко и Джиджино, встревоженные, тяжело дыша, подбежали к Нандо и стали его обнимать.

— Ты ушибся? Кто обидел тебя? — наперебой спрашивали они.

Но Нандо, дрожащий и изменившийся до неузнаваемости, закричал:

— Все вы меня обидели! Все вы виноваты!

Санджованнианцы, с поникшими головами, собрались вокруг своего капитана.

— Назад, в Сан Джованни! — скомандовал Леоне и, подобрав бутсы, двинулся во главе отряда.

Ошеломлённые происшедшим, санлоренцианцы не знали, что и делать. Первым взял себя в руки Пертика.

— Бежим, пока не пришли полицейские! — предложил он.

Команда рассеялась.

Марко, Джиджино, Пертика, Казначей и Джованна окружили Нандо и увлекли его за собой. Но, когда добрались до площади Сан Лоренцо, слепой вдруг остановился, схватил за руку Джованну и умоляющим и в то же время повелительным голосом сказал:

— Вы поссорились из-за меня: вместо того, чтобы купить мяч, вы… угощали меня пирожными и возили к морю… Джованна, я должен знать правду; ответь мне, — это так?

Девочка молчала. Тогда Нандо принялся её трясти и с дрожью в голосе бормотать:

— Это я во всём виноват! О, какой я глупый, как же это я раньше не мог понять?! Но я верну вам ваши деньги!

— Нандо, успокойся, перестань! — умоляла его Джованна. — Мы нисколько не жалеем, что истратили деньги на тебя. Прошу тебя, перестань!

— Это я во всём виноват, — не переставал твердить Нандо, — но вы увидите, я верну вам деньги! Я снова стану нищим, буду плакать, просить прохожих… Я сделаю то, чего никогда не делал, но вы получите обратно свои деньги, вот увидите, клянусь вам!

Ребята, зная, как тяготила Нандо жизнь нищего, были расстроены до слёз. За свою обиду им не терпелось отомстить противнику. И разве не санджованнианцы были виной всего происшедшего?!

Марко, не будучи в силах сдерживать свою злость и негодование, погрозил кулаком в сторону квартала Сан Джованни и закричал:

— Они дорого заплатят за то, что ударили Нандо! Объявляю войну кварталу Сан Джованни!

— Война команде Сан Джованни! — хором подхватили Джиджино, Пертика и Казначей. — Отомстим за Нандо!