Кисмет

Арджуни Якоб

ИЮЛЬ, 1998 г.

 

 

ГЛАВА 20

Спустя два месяца Ромарио открыл новую забегаловку под названием «Роммис Айриш Паб». Мы случайно встретились в метро после моего возвращения с Корсики, где я провел месячный отпуск.

— А почему ирландский паб? — спросил я.

— Потому что в этом районе еще не было ирландских пабов, а люди любят пабы. Пиво «Гиннес», виски, ирландская музыка — это же здорово!

На Ромарио был новый зеленый костюм с легким серебристым отливом, на котором сверкали огромные, обтянутые кожей пуговицы, на ногах — яркие кроссовки на толстенной подошве. На лбу развевались локоны «мечта серфингиста». Ромарио сиял так, будто начал новую жизнь.

— Ты знаешь, я получил страховку.

— И что у тебя есть из еды?

— В пабе? Ты когда-нибудь ел в пабе?

— Нет, я всего-то был в пабе два или три раза, да и то по обязанности. Пиво — как ослиная моча, но, чтобы выдержать ирландскую музыку, все равно придется его пить.

— Ну и шуточки у тебя! — Он засмеялся, похлопав меня по плечу. — А после получения немецкого гражданства у меня вообще не было проблем с лицензиями и арендой. Слушай, Кемаль, я тебе так благодарен, правда, я тебе очень обязан. Хетгес все сделал — быстро, по-дружески, без всяких проволочек. Мы с ним даже пару раз выпили. Он хотел прийти на открытие моего паба, но срочно переехал в Брауншвейг.

— Вот как?

Ромарио кивнул.

— Кажется, по семейным обстоятельствам. Жалко, правда? Вы бы тоже могли встретиться. Я, правда, так и не понял, что вас связывает, но, если хочешь, могу ему передать от тебя привет. Мы иногда перезваниваемся.

— Вы перезваниваетесь?

— Ну да, как бывшие односельчане, так сказать. Я ведь теперь гражданин Франкфурта — у меня и документ есть. А знаешь, он очень скучает по Франкфурту.

— Слушай, Ромарио, я чего-то не понимаю. Или меня слишком долго здесь не было, или у тебя не все в порядке с головой?

— Что-что? Извини, мне надо выходить. Можешь на меня рассчитывать. Слибульский тоже. Пришлю вам обоим письменные приглашения на открытие. Пока.

Он выскочил из вагона и помахал мне рукой.

Вечеринка у Ромарио была обставлена в его стиле. На пригласительной открытке, украшенной кленовым листком с улыбающейся физиономией, красовалась надпись: «„Роммис Айриш Паб" гарантирует встречу хороших людей и хорошее настроение», а рядом стояла приписка с восклицательным знаком, сообщающая, что эту карточку необходимо предъявить при входе. Неужто он вообразил, что к нему выстроится очередь, а привратник будет тщательно изучать приглашение, чтобы, не дай бог, не пропустить в это благородное заведение неугодный сброд, оставляя на улице рвущуюся в бар толпу, а наиболее достойных — богатых и знаменитых — препровождая в набитый до отказа зал? Вероятно, с получением немецкого паспорта у него немного поехала крыша или он так вошел во вкус, что решил установить в своем баре личный пограничный контроль. На самом деле, хорошо, если в течение вечера сюда заглянет хотя бы пара любопытных зевак. Не знаю, насколько эта лавочка походила на истинный ирландский паб, но могу сказать одно: она относилась к забегаловкам такого сорта, куда тебя может случайно занести, когда все остальные бары и рестораны давно закрыты, а душа горит и надо добавить еще. Правда, на следующее утро ты с трудом вспоминаешь, в какую дыру забрел вчера вечером. Едва ли на трезвую голову кто-нибудь придет в эту узкую кишку, обтянутую дешевыми светло-коричневыми обоями, с одним окном и грубым темно-коричневым паласом на полу. Освещение бара состояло из маленьких тусклых ламп с желтыми абажурчиками на столиках, которые создавали ощущение, будто ты находишься на поминках самоубийцы-неудачника. Вся картина дополнялась дурацкой музыкой, состоящей сплошь из «хоп-ла-ди-хоп-ла», слушая которую невольно задаешься вопросом, как эти звуки выносят сами ирландцы. А может, это была лишь экспортная ирландская экзотика, иллюстрирующая несгибаемость этого народа, лозунг которого: «Пусть нечего жрать, надо веселиться»?

Мы со Слибульским, устроившись в углу на диване, обтянутом зеленой искусственной кожей, пили виски и подсчитывали, сколько сможем выручить, если продадим БМВ, который все еще стоял в его гараже. На следующей неделе мы поместили объявление в газете о продаже автомобиля за восемьдесят тысяч марок.

В другом углу сидели Звонко и Лейла. Склонившись друг к другу, они о чем-то оживленно болтали. Казалось, остальная публика, состоявшая из гогочущих бразильских трансвеститов, постоянных клиентов бывшего «Саудаде», хлещущих «Гиннес» — кто выпьет больше, — и горстки гостей, которые явно жалели, что оказались здесь, для них просто не существовала. Лейла три раза в неделю работала у Слибульского продавщицей мороженого, там она и познакомилась со Звонко. По утрам она посещала языковые курсы, а после летних каникул собиралась поступить учиться в школу. Слибульский и Джина выделили ей комнату в своей квартире и практически ее удочерили. Сейчас мы виделись редко, разве что случайно вместе оказывались на вечеринках. Однажды мы со Слибульским совершили совместную прогулку, во время которой почти все время молчали, и, к взаимному облегчению, скоро расстались. Те времена, когда нам было хорошо вместе, кончились.

Слибульский сообщил мне, что Лейла договорилась с каким-то человеком, который взялся помочь найти ее отца. У нее было достаточно денег. Один из двух чемоданов, с которыми она покинула лагерь беженцев, был, как мне рассказал Слибульский, до краев набит золотыми тарелками, украшениями и монетами. Сташа Маркович, занимаясь рэкетом, не забывала и о собственном кармане.

Видеокассеты находились все еще у меня. Возвратившись из отпуска, я наконец спрятал их в самом заднем углу моего шкафа. Лежа в темноте, я иногда представлял, что в них лежит обогащенный уран и через дверцы шкафа они источают невидимое излучение. Лейла не спрашивала о них. Возможно, она о чем-то догадывалась и решила оставить кассеты у меня. А может быть, связанные с ними воспоминания доставляли ей такую боль, что она просто хотела исключить их из своей памяти.

Я надеялся, что Лейле не придет в голову интересоваться, при каких обстоятельствах и где погибла ее мать.

Когда Слибульский пошел за новой порцией спиртного, Звонко, что-то рассказывавший Лейле, очень ее рассмешил. Даже в полумраке нового бара Ромарио я видел, как лучилось счастьем ее лицо, и невольно отвел взгляд.

— Как дела у Джины? — спросил я, когда Слибульский вернулся с двумя полными бокалами.

— Знаешь, мы сейчас редко видимся. Оба страшно заняты. В общем, все в порядке, — пробормотал он, замяв эту тему, и без перехода завел разговор о чемпионате мира по футболу.

Сборная Франции, по его убеждению, была абсолютным лидером, несмотря на то, что оба мы болели за Голландию. В офисе Слибульского вот уже целую неделю висел плакат с Зинетдином Зиданом, и мы, конечно, не упустили случая поговорить с Ромарио о бразильской сборной: не лучше ли ее участникам вместо футбола зарабатывать деньги рекламой мужских духов или картофельных чипсов — главное, не страдать так, что не всегда попадаешь в финал. Ромарио не отреагировал на эту колкость — он не слишком болел за соотечественников. Возможно, теперь он больше отождествлял себя с немецкой сборной.

В какой-то момент Слибульский перехватил инициативу и теперь сам ставил в автомат компакт-диски. Ирландская музыка, хотя и осталась, вдруг зазвучала иначе. Кто-то даже начал танцевать под Вана Моррисона и «Чифтейнс». Я пил виски у стойки, беседуя с одной трансвеститкой о планируемом переносе главного франкфуртского вокзала под землю, как вдруг у меня на локте оказалась женская рука с бирюзовыми ногтями.

— Ну как, купили тогда миллион супов для жертв землетрясения?

Я обернулся и увидел улыбающееся и раскрасневшееся от алкоголя лицо фрейлейн Жвачки.

— Ах, это вы! Куда же вы подевались? Когда я в следующий раз пришел к Аренсу, в приемной вас не было.

— Уволили. На черта мне работать в конторе, куда ходят клиенты наподобие вас. Я и сама собиралась уволиться. Случай с вами не первый, когда не поймешь, что там делается. Вся эта лавочка — сплошные бандиты. А меня посадили на телефон как бы для солидности.

— Как бы? Это вы точно заметили. И где же вы теперь листаете дамские журналы?

— Я теперь работаю в экспедиторской фирме. А у Аренса — настоящая бандитская лавочка. Я там была единственным приличным человеком. Остальные — все жулики и бандиты. Кроме супов из кокаина, что там можно было приобрести для жертв землетрясения?

Я покачал головой.

— Ладно. Так и быть, признаюсь: ничего я не покупал у Аренса. Что будете пить?

Она помедлила и, внимательно на меня посмотрев, сказала:

— Вон того густого пива, заодно и поем.

— Эй, Ромарио, принеси «Гиннес».

Извинившись перед трансвеститкой, я отвел фрейлейн Жвачку к угловому столику.

— Насколько я понимаю, вы частенько сюда заглядываете в свободное от работы время. Живете здесь неподалеку?

— Да, за углом. Но вы, кажется, забыли про ваших очаровательных друзей. Я их, кстати, регулярно вижу на всех презентациях.

— А вы, кстати, можете пригласить их в приличный ресторан, раз уж сегодня ничего не ели. Они на коленях будут ползать за такое приглашение.

— На этом полу больно ползать на коленях.

— За все приходится платить.

Вечер удался. Никто из нас не мог пожаловаться друг на друга. Мы смотрели по телевизору фильмы про животных, а в понедельник я встал и принялся за поиски нового помещения для офиса.