Колебания Руджьера
48 Брадаманта страждет и мучится,
А не менее того и Руджьер,
Потому что весть, еще не разнесшаяся,
От него не скрыта:
Ропщет на судьбину,
Отымающую самое его лучшее,
Ни богатства не дав ему, ни царства,
А от этого так много обид.
49 Все иное, что есть людям благого
От природы иль от собственных сил, —
Все иное ему далось
Столько и такое, как немногим:
Красотою он выше всех красот,
Силе его нет супротивника,
Веледушием, царской светлостью
Ни единый так не славен, как он.
50 Но толпа,
В чьем суде и почет и унижение
(А толпа суть все,
Кроме мужа, который мудр,
И ни скипетр, ни венец, ни тиара
Короля, или кесаря, или папы
Не изымет из толпы, а лишь мудрость,
Божий дар, лишь немногим данный), —
51 Сказанная толпа
Рабствует лишь богатству:
Где богатство, там и ее восторг,
А где нет, там ничто не мило,
Будь то доблесть, благость, ум, красота.
Сила, ловкость
Или пылкость духа; а наипаче
Сие видно, когда прочится брак.
52 Говорит Руджьер: «Пусть Амон
Сулит дочь в великие государыни;
Но к чему столь скорый
Зять Леон? Удели он мне малый год —
И нетщетна моя надежда
Сбить с престола и кесаря и наследника,
Взять венец
И достойным стать Амонова рода.
53 Но коли по сказанному так тотчас
Свекром дочери сделается Константин;
Но коли ничто —
Тот обет Ринальда с его двоюродным
Пред лицом блаженного старца,
И маркграфа Оливьера, и царя Собрина, —
Что мне делать? неужели терпеть?
Или лучше сгинуть?
54 Что мне делать? мстить?
Но кому? отцу ли моей возлюбленной?
Долго ли оно будет, недолго ли,
Глупо оно будет, разумно ли,
Но обречь на смерть
Злого старца и всю его породу —
Это малая мне отрада,
Ибо воля моя совсем не в том.
55 Воля моя в том,
Чтоб у милой быть в любви, а не в ненависти;
Если же от руки моей выпадет
Смерть Амону, беда родне, —
То не вправе ли милая
Положить меня врагом и отвергнуть?
Что мне делать? стерпеть ли? не стерпеть ли?
Правый Господи! лучше умереть.
56 Нет, не лучше умереть — [381]
Лучше умертвить мне того Леона,
Что помехой помутил мое счастье —
Умертвить Леона и кесаря-отца!
Ни Елена троянскому своему похитчику,
Ни еще древней
Прозерпина Пирифою не станет горше,
Чем отцу и сыну такая моя боль.
57 Милая моя, а тебе не больно ли
Ради грека позабыть о Руджьере?
Приневолит ли тебя твой отец,
Хоть с тобою твой брат и твой двоюродный?
Но страшусь:
Вдруг Амонова воля моей дороже,
И тебе желаннее быть за кесарем,
Чем за рыцарем, который ни с чем?
58 Царственное имя,
Государское звание, пышность, блеск
Развратят ли гордый дух, доблесть, честь
Возлюбленной моей Брадаманты?
Вменит ли она в ничто
Мою верность и свое обещание?
Или лучше встанет она враждой
На отца, чем забыть о данном слове?