Из дома с плетью из ремней выходит Дикеополь.
Дикеополь
Вот рынка моего границы новые,
Здесь торговать дозволено беотянам,
Пелопоннесцам и мегарцам, только бы
Чтоб не Ламах, а я был покупателем.
Надсмотрщиками рынка я по жребию
Избрал вот эти ремешки лепрейские. [66]
Вход запрещен фискалам, и доносчикам,
И всяким разным там осведомителям.
Теперь схожу и за столбом, где высечен
Мой договор, [67] чтоб виден был на площади.
(Уходит в дом.)
Входит мегарец с двумя девочками.
Мегарец
Афинский рынок, радость ты мегарская!
Мы по тебе скучали, как по матери.
Ну, дочери, отцово наказание,
Ищите хлеба, может, где и сыщете.
Послушайте, не скажут ли желудки вам,
Что лучше – быть голодной или проданной.
Девочки
Продай, продай нас!
Мегарец
И я того же мненья. Да какой дурак
Захочет вас купить себе на голову?
Но я сейчас мегарский номер [68] выкину:
Я наряжу вас, дочки, поросятами
И так продам. Копытца надевайте-ка,
Чтоб видели, что мать – свинья хорошая.
Клянусь Гермесом, ежели придется вам
Домой вернуться, голода натерпитесь.
Теперь наденьте пятачки на мордочки
И полезайте-ка в мешок живехонько.
(Наряжает и сажает в мешок обеих девочек.)
Смотрите же, повизгивайте, хрюкайте,
Как подобает поросятам жертвенным.
А я пойду покличу Дикеополя.
Эй, Дикеополь, поросят не купишь ли?
Дикеополь выходит из дома.
Дикеополь
Мегарец, да?
Мегарец
По делу я торговому.
Дикеополь
Как жизнь?
Мегарец
Какая жизнь? Сидим голодные.
Дикеополь
Неплохо посидеть, послушать музыку.
А что ж еще вы делаете?
Мегарец
Всякое.
Когда, к примеру, собрался в Афины я,
Совет мегарский принимал решение,
Как погубить нас наихудшим способом.
Дикеополь
Враз от забот освободитесь.
Мегарец
Именно.
Дикеополь
Ну, что еще? А хлеб в Мегаре дорог ли?
Мегарец
Он для меня, как боги многоценные.
Дикеополь
Ты соль принес?
Мегарец
Не вы ль над ней хозяева? [69]
Дикеополь
Чеснок, наверно?
Мегарец
Где там! Так уж водится,
Как мыши полевые, вы нагрянете
И всё колами поле перероете.
Дикеополь
Что ж ты принес?
Мегарец
Да поросяток жертвенных.
Дикеополь
Прекрасно, покажи.
Мегарец
(вынимает из мешка одну девочку)
Да превосходные.
Взвесь, если хочешь. Жирные, красивые.
Дикеополь
А это что ж?
Мегарец
Свидетель Зевс, щетиночка.
Дикеополь
Щетина? Да откуда же?
Мегарец
Мегарская.
Что ж, разве не щетинка?
Дикеополь
Нет, мне кажется.
Мегарец
Подумать только, что за недоверие!
Не верит, что щетинка. Если хочется,
Давай с тобой на тмин и соль поспорим мы:
Щетина это по законам греческим.
Дикеополь
Но человечья.
Мегарец
Да, клянусь Диоклом [70] я,
Моей работы. Чьи ж они, ты думаешь?
Послушай, как визжат.
Дикеополь
Ну что ж, послушаю,
Пожалуй.
Мегарец
Эй, подай-ка голос, хрюшечка!
Молчишь? Не хочешь? Ну смотри, паршивая,
Клянусь, домой с тобой сейчас отправимся.
Девочки
Хрю-хрю.
Мегарец
Не свинка ли?
Дикеополь
Покамест поросеночек.
Покормишь – станет свинкой.
Мегарец
Да, лет пять пройдет,
И будь покоен, не уступит матери.
Дикеополь
Но в жертву не годится.
Мегарец
Что за новости?
Как не годится в жертву?
Дикеополь
Хвост отсутствует.
Мегарец
Мала еще. Немножечко подкормится,
И хвост большой, толстенный, красный вырастет.
Вот на откорм другая, тоже славная.
Дикеополь
Но до чего ж у них вот это схожее!
Мегарец
От одного отца, от той же матери.
Вот потолстеют, отрастут волосики,
Для Афродиты жертва будет славная.
Дикеополь
Но ей ведь посвящать свиней не принято.
Мегарец
Нет, посвящать – так Афродите именно.
Куда как сладко мясо этих свиночек,
Когда его прокалываешь вертелом.
Дикеополь
А что, сумеют есть они без матери?
Мегарец
Клянусь, и без отца они сумеи бы.
Дикеополь
Какую любят пищу?
Мегарец
Что ни дай, съедят.
Спроси их сам.
Дикеополь
Эй, хрюшки, хрюшки!
Девочки
Хрю-хрю-хрю!
Дикеополь
Хотите вы гороху, свинки?
Девочки
Хрю-хрю-хрю.
Дикеополь
А ягод винных не хотите ли?
Девочки
Хрю-хрю.
Дикеополь
Так станете их есть?
Девочки
Хрю-хрю-хрю-хрю-хрю-хрю.
Дикеополь
Ишь завизжали, услыхав про ягоды.
Эй, кто-нибудь! Мне вынесите из дому
Для свинок винных ягод.
Раб выносит требуемое.
Ишь набросились!
Геракл преславный! Ну и свинки! Чавкают,
Как будто бы явились из Едотии.
Мегарец
А все-таки не всё сожрали дочиста:
Одну стащить я ухитрился ягодку.
Дикеополь
Свидетель Зевс! Скотина презабавная.
Ну, сколько ты за них с меня потребуешь?
Мегарец
За связку чесноку одну продам тебе,
За мерку соли и другую отдал бы.
Дикеополь
Ну, так и быть! Постой-ка здесь.
Входит в дом.
Мегарец
Вот это да!
Гермес, торговли бог, когда б жену мою
Мне так продать, да заодно уж с матерью!
Входит доносчик.
Доносчик
Ты кто?
Мегарец
Мегарец я, торгую свиньями.
Доносчик
Я донесу, что свиньи контрабандные,
И сам ты – тоже.
Мегарец
Вот оно, несчастие,
Которым все несчастья наши вызваны!
Доносчик
Ты у меня поплачешь! Отдавай мешок!
Мегарец
Эй, Дикеополь! Гибну от доносчика!
Дикеополь выходит из дома.
Дикеополь
Какой доносчик? Эй, ко мне, надсмотрщики!
(Берет плетку.)
Неужто вы фискала не прогоните?
Куда совать свой нос донос осмелился!
Доносчик
Ведь на врагов я доношу.
Дикеополь
Наплачешься!
Отсюда – прочь! В других местах выслеживай!
Бьет и прогоняет доносчика.
Мегарец
Ведь для Афин же это горе сущее!
Дикеополь
Смелей, мегарец! А теперь за хрюшечек
Ты получи. Вот соль, а вот чеснок тебе.
Будь счастлив.
Мегарец
Да у нас какое счастие!
Дикеополь
Болтун! Так мне пусть счастье улыбается.
Мегарец
Ну, поросятки, без отца попробуйте
Хлеб-соль жевать, когда жевать случится вам.
Уходит. Дикеополь уносит мешок в дом.
Первое полухорие
Строфа 4
Как счастлив этот человек! Слыхали, как успешно
Теперь пошли его дела? Плоды своих решений,
На рынке сидя, он пожнет.
А если Ктесий [71] вдруг к нему
Или другой фискал придет,
Уйдут со слезами.
Второе полухорие
Антистрофа 4
И никакой теперь тебе не страшен соглядатай,
Свой широченный зад теперь Препид [72] к тебе не сунет.
Тебе не страшен Клеоним.
В одежде праздничной гуляй!
Гипербол, [73] встретившись с тобой,
Тебя не засудит.
Первое полухорие
Строфа 5
Не подойдет к тебе теперь, по площади гуляя,
Кратин [74] – распутник и подлец. Всегда он выбрит гладко,
Он кутит, словно Артемон, [75]
Он чересчур на песни скор.
Козлом отцовским у него
Под мышками пахнет.
Второе полухорие
Антистрофа 5
Не посмеется над тобой Павсон, [76] подлец и сволочь,
Позор Холарга, Лисистрат, [77] на рынке не пристанет.
Увяз он по уши в беде,
Он голодает, мерзнет он
Не менее, чем тридцать дней
В один только месяц.