Действующие лица
Лисистрата; Клеоника; Миррина афинянки
Лампито спартанка
Советник афинянин
Кинесий муж Миррины
Спартанский вестник
Спартанские и афинские послы
Женщины
Скифы-стражники
Хор женщин
Хор стариков
Без речей:
Флейтисты
Комедия поставлена Аристофаном на празднестве Ленеев в 411 г. до н. э. под именем Каллистрата.
Осенью 413 г. до н. э. полным поражением окончилась Сицилийская экспедиция. Погибло больше ста пятидесяти триер и лучшая часть сухопутного войска (около двух тысяч семисот гоплитов); катастрофически опустела казна. Еще раньше, весной 413 г. до н. э., спартанцы, заняв селение Декелею в двадцати километрах от Афин, начали новые набеги на аттическую землю. Крестьянам снова пришлось оставить родные поля, на которые они вернулись после Никиева мира (421).
В этих условиях стали переходить в наступление противники демократии. Под их давлением афиняне вынуждены были создать чрезвычайную коллегию пробулов («советников»), сильно ограничившую полномочия Совета пятисот и народного собрания.
Олигархи не гнушались и прямым физическим уничтожением демократических лидеров. Одним из главарей олигархического заговора стал Писандр, изменивший демократам.
В композиционном отношении «Лисистрата» представляет собой наиболее стройное произведение Аристофана. Поэт подчиняет все традиционные составные элементы комедии своему идейному замыслу. Хор почти до самого конца пьесы является активным действующим лицом, не нарушая ни в чем театральной иллюзии. В парабасе отсутствует вступительный монолог корифея (анапесты), и она строится на четырех парах симметричных строф (по две оды, антоды, эпирремы и антэпирремы). Враждующие полухория стариков и женщин объединяются лишь незадолго до финала. В отличие от других комедий, где эписодии обычно демонстрируют положение вещей после победы одной из сторон в агоне, в «Лисистрате» действие продолжает развиваться и после агона.
Имя героини (Лисистрата) значит по-русски «распускающая войско» или «прекращающая походы».
Действующие лица
Лисистрата; Клеоника; Миррина афинянки
Лампито спартанка
Советник афинянин
Кинесий муж Миррины
Спартанский вестник
Спартанские и афинские послы
Женщины
Скифы-стражники
Хор женщин
Хор стариков
Без речей:
Флейтисты
Пролог
Сцена представляет Афинский акрополь. На площадку перед воротами в крепость (орхестру) выходит Лисистрата.
Лисистрата
Входит Клеоника, старая афинянка.
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Со всех сторон поодиночке и группами подходят женщины. Одна из пришедших – Миррина.
Миррина
Лисистрата
Миррина
Лисистрата
Миррина
Входит новая группа женщин.
Лисистрата
Лампито
Клеоника
Лампито
Лисистрата
Лампито
Лисистрата
Клеоника
(Общупывает ее.)
Лисистрата
Лампито
Клеоника
(Жест.)
Лампито
Лисистрата
Лампито
Миррина
Клеоника
Лисистрата
Миррина
Лисистрата
Миррина
Клеоника
Лампито
Лисистрата
Миррина
Клеоника
Миррина
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Миррина
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
(Миррине)
Миррина
(Лампито.)
Лампито
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Лампито
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лампито
Лисистрата
Лампито
Лисистрата
Лампито
Лисистрата
Лампито
Лисистрата
(служанкам)
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Приносят большой ковш и мех с вином.
Клеоника
Лисистрата
(Развязывает мех, наливает вино в ковш.)
Клеоника
Лампито
Миррина
Клеоника
Лисистрата
(Торжественно.)
Клеоника
(повторяет)
Лисистрата
Клеоника молчит.
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Миррина
Лисистрата
(пьет)
Клеоника
Все по очереди пьют из ковша. Крики за сценой.
Лампито
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Клеоника
Лампито уходит. Остальные женщины поднимаются в Акрополь и затворяют за собою ворота.
Парод
Разделенные на два отряда, входят двенадцать стариков афинян; на плечах у них вязанки хвороста, в руках жаровня с углями.
Предводитель хора стариков (Стримодор)
Первый отряд стариков
Строфа
Предводитель первого отряда (Дракет)
Второй отряд стариков
Антистрофа
Предводитель второго отряда (Филург)
Останавливается перед возвышением, ведущим к Акрополю.
Первый отряд стариков
Строфа
Раздувают огонь.
Второй отряд стариков
Антистрофа
Предводитель стариков
(подбегает к воротам)
(Зажигает факел.)
Озабоченно и быстро вбегает хор женщин с кувшинами на плечах.
Предводительница хора женщин (Стратиллида)
Первый отряд женщин
Строфа
Второй отряд женщин
Антистрофа
Предводительница женщин
(подбегает к воротам)
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Поднимают посохи.
Предводительница женщин
Ставят кувшины на землю.
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Потасовка. Старика бьют.
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
(Бросается на женщину с факелом.)
Предводительница женщин
(Выливает на него кувшин.)
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Пляска женского и мужского хора. Тимпаны. Бубны.
Эписодий первый
Входит Советник, дряхлый старик, и Стражники.
Советник
Предводитель стариков
Советник
(Стражнику.)
Ломают ворота.
Лисистрата
(выходит)
Советник
Лисистрата
Драка. Стражники отступают.
Советник
(стражнику)
Выходит Клеоника.
Клеоника
Драка. Стражники отступают.
Советник
Лисистрата
Советник
Та же игра.
Клеоника
Та же игра.
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Из Акрополя выбегают женщины. Драка. Стражники отступают.
Советник
Лисистрата
Советник
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Агон
Хор стариков
Ода
Пляска.
Предводитель стариков
Советник
Эпиррема
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Клеоника
Советник
Лисистрата
Клеоника
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Клеоника
Закручивает советника в покрывало.
Хор женщин
Антода
Пляска.
Предводительница женщин
Лисистрата
Антэпиррема
Советник
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Клеоника
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Советник
Лисистрата
Клеоника
Лисистрата
Обкручивает советника лентами.
Советник
Лисистрата
Актеры уходят.
Парабаса
Хор стариков
Ода
Предводитель стариков
Эпиррема
Схватка.
Хор женщин
Антода
Предводительница женщин
Антэпиррема
Схватка.
Хор стариков
Ода
Предводитель стариков
Эпиррема
Хор женщин
Антода
Предводительница женщин
Антэпиррема
Эписодий второй
Лисистрата выходит из ворот.
Предводительница женщин
Лисистрата
Предводительница женщин
Лисистрата
Предводительница женщин
Лисистрата
Предводительница женщин
Лисистрата
Предводительница женщин
Лисистрата
Из ворот выходит несколько женщин.
Первая женщина
Лисистрата
Первая женщина
Лисистрата
Первая женщина
Лисистрата
Вторая женщина
Лисистрата
Вторая женщина
Лисистрата
Третья женщина
Лисистрата
Третья женщина
Лисистрата
Третья женщина
Лисистрата
(ощупывая ее)
Третья женщина
Лисистрата
Третья женщина
Лисистрата
Третья женщина
Лисистрата
Выходят еще женщины.
Четвертая женщина
Пятая женщина
Лисистрата
Третья женщина
Лисистрата
(Читает.)
Третья женщина
Лисистрата
Третья женщина
Лисистрата
Лисистрата и женщины входят в крепость.
Хор стариков
Строфа
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Схватка.
Хор женщин
Антистрофа
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Схватка.
Эписодий третий
Входит Лисистрата.
Лисистрата
Вбегают женщины, среди них – Миррина.
Первая женщина
Лисистрата
Миррина
Первая женщина
Лисистрата
Первая женщина
Лисистрата
Миррина
Лисистрата
Миррина
Лисистрата
Женщины, кроме Лисистраты, уходят. Появляется Кинесий.
Кинесий
Лисистрата
Кинесий
Лисистрата
Кинесий
Лисистрата
Кинесий
Лисистрата
Кинесий
Лисистрата
Кинесий
Лисистрата
Кинесий
Лисистрата
Кинесий
Лисистрата
Кинесий
Лисистрата
Уходит.
Кинесий
(один)
Миррина
(со стены)
Кинесий
Миррина
Кинесий
Миррина
Кинесий
Миррина
Кинесий
(Измененным голосом.)
(Продолжает.)
Миррина
Кинесий
Миррина
(выходит из ворот)
Кинесий
Миррина
(Ласкается.)
Кинесий
(Обнимает ее.)
Миррина
Кинесий
Миррина
Кинесий
Миррина
Кинесий
Миррина
Кинесий
Миррина
Кинесий
Миррина
Кинесий
(Закрывается.)
Миррина
Кинесий
Миррина
Кинесий
Миррина
Кинесий
Миррина
Кинесий
Миррина
(Убегает.)
Кинесий
(один)
Миррина
(возвращаясь)
Кинесий
Миррина
Кинесий
Миррина
(Целует и убегает.)
Кинесий
Миррина
(возвращается)
Кинесий
Миррина
(Убегает.)
Кинесий
(один)
Миррина
(возвращается)
Кинесий
Миррина
Кинесий
Миррина
Кинесий
Миррина
Уходит.
Кинесий
(один)
Миррина
(возвращается)
Кинесий
Миррина
Кинесий
Миррина
Убегает.
Кинесий
(один)
Миррина
(возвращается)
Кинесий
Миррина
Кинесий
Миррина
Убегает.
Кинесий
(один)
Миррина
(возвращается)
Кинесий
Миррина
Кинесий
Хочет обнять Миррину, та вырывается и убегает.
Предводитель стариков
Кинесий
(корчится па подстилке)
Предводитель стариков
Кинесий
Предводитель стариков
Эписодий четвертый
Выходит Спартанский вестник.
Спартанский вестник
Афинянин
(выходит)
Спартанский вестник
Афинянин
Спартанский вестник
Афинянин
Спартанский вестник
Афинянин
Спартанский вестник
Афинянин
Спартанский вестник
(Раскрывается.)
Афинянин
Та же игра.
Спартанский вестник
Афинянин
Спартанский вестник
Афинянин
Спартанский вестник
Афинянин
Спартанский вестник
Оба уходят.
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Хоры соединяются.
Первое полухорие
Строфа
Второе полухорие
Антистрофа
Предводитель хора
Эписодий пятый
Входят Спартанцы.
Предводитель хора
Спартанский посол
Антэпиррема
Предводитель хора
Спартанский посол
Предводитель хора
Входят афиняне.
Афинский посол
Предводитель хора
Афинский посол
Предводитель хора
Афинский посол
Спартанский посол
И те и другие закрываются.
Афинский посол
Спартанский посол
Афинский посол
Спартанский посол
Афинский посол
Спартанский посол
Афинский посол
Из ворот выходит Лисистрата.
Предводитель хора
Лисистрата
Является нимфа Тишина.
Афинянин
(в сторону)
Лисистрата
Афинянин
Спартанец
(В сторону.)
Лисистрата
Спартанец
(в сторону)
Афинянин
(так же)
Лисистрата
Спартанец
Лисистрата
Спартанец
Афинянин
Лисистрата
Афинянин
Лисистрата
Афинянин
Спартанец
Лисистрата
Афинянин
Спартанец
Лисистрата
Афинянин
Спартанец
Афинянин
Лисистрата
Спартанец
Афинянин
Уходят.
Первое полухорие
Строфа
Второе полухорие
Антистрофа
Пляска хора.
Эксод
Афинянин
(выходит с факелом)
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Продолжают плясать.
Афинянин
Выходит группа афинян.
Второй афинянин
Третий афинянин
Второй афинянин
(хору)
Третий афинянин
Выходят спартанцы в сопровождении флейтистов.
Спартанец
(флейтисту)
Афинянин
Спартанец
(поет и пляшет)
Выходят Лисистрата и женщины.
Лисистрата
Спартанцы и спартанки образуют один хор, афиняне и афинянки – другой.
Хор афинян
(поет и пляшет)
Лисистрата
Хор спартанцев
(поет и пляшет)
Актеры и хоры покидают орхестру.
[1] Вакханалии – празднества в честь бога Диониса (Вакх – его культовое название), справлявшиеся при активном участии женщин.
[2] Пан – божество плодородия.
[3] Богиня рожениц – Афродита.
[4] Угрей помилуй из Беотии! – Угри из Копайского озера в Беотии славились как лакомое блюдо по всей Греции.
[5] …в оборках кимберийских… – Имеются в виду длинные платья, не стянутые, как обычно в одежде греческих женщин, поясом.
[6] …из поморок… – то есть из прибрежной части Аттики, так называемой Паралии.
[7] …из саламинянок. – Саламин – остров в Сароническом заливе, в нескольких километрах от побережья Аттики. Жители его занимались по преимуществу мореходством. Отсюда – двусмысленный намек в ст. 60.
[8] Ахарны – один из крупнейших демов в Аттике, сильнее других пострадавший от опустошительных набегов спартанцев.
[9] Лампито – распространенное имя в знатных спартанских семьях.
[10] …во Фракию… Евкрата сторожить. – Стратега Евкрата, командовавшего афинским войском во Фракии, подозревали в продажности.
[11] Пилос – гавань на западном побережье Пелопоннеса, захваченная афинянами в 425 г. до н. э. и с тех пор остававшаяся в их руках.
[12] Милетское предательство. – Милет – богатый торговый город на побережье Малой Азии, отделился от афинян после их поражения в Сицилии.
[13] Скалы Тайгетские – горный хребет в Пелопоннесе.
[14] Лишь Посейдон нам нужен… – Имеется в виду миф об элидской царевне Тиро, которая отдалась Посейдону и разрешилась бременем от него в челноке, стоявшем у берега реки.
[15] И Менелай… меч на землю выронил. – Имеется в виду эпизод из сказания о захвате Трои: Менелай, пылавший жаждой мести изменившей ему Елене и искавший ее в ночь падения Трои с мечом в руке, утратил свою решимость при виде полуобнаженной Елены.
[16] Ферекрат – комический поэт, старший современник Аристофана. В какой-то из своих комедий он, видимо, давал советы женщинам, оставшимся в одиночестве.
[17] Триера – афинский военный корабль.
[18] Акрополь – холм в центре Афин, где находился Парфенон – храм богини Афины, в котором хранилась государственная казна.
[19] Что вы зазевались, скифянки! – Городская стража в Афинах состояла из рабов-скифов. Женщины соответственно поручают эту обязанность скифянкам.
[20] Над щитами медными… – пародия на ст. 42 и сл. из трагедии Эсхила «Семеро против Фив».
[21] Фасосское вино – на острове Фасосе производился один из лучших сортов древнегреческих вин.
[22] …выпить все без примеси! – Обычно греки разводили вино водой. Употребление его «без примеси» – признак невоздержанности в питье.
[23] Пифо – персонифицированное Убеждение.
[24] Храм Девы – Парфенон, посвященный Афине-Деве (Парфенос).
[25] Дракет, Стримодор, Филург – имена стариков.
[26] Жена Ликона – некая Родия, часто обвинявшаяся комическими поэтами в разврате.
[27] Клеомен – спартанский царь, возглавлявший отряд, посланный спартанцами в 508 г. до н. э. в помощь афинским аристократам. Ему удалось занять Акрополь и удерживать его в течение двух дней. Разумеется, старики не могли принимать участия в этом событии.
[28] …дерзкий род, проклятый Еврипидом… – частое в комедии обвинение Еврипида в женоненавистничестве, не получающее подтверждения в его творчестве.
[29] Ведь мой трофей… – старики сравнивают предстоящее нападение на Акрополь со сражением при Марафоне (490 г. до н. э.), где греки нанесли поражение персам.
[30] Лемнийский огонек. – На острове Лемносе, согласно мифу, находилась мастерская Гефеста, бога кузнечного дела и огня.
[31] Самосские полководцы. – У острова Самоса зимой 412/11 гг. до н. э. стояли крупные силы афинского флота, при поддержке которого там был произведен демократический переворот. Старики хотят сказать, что они спасают демократию в Афинах, как стратеги – на Самосе.
[32] Нико, Калика, Критилла – имена женщин.
[33] Зевсова дочь, Дева, города мать – эпитеты Афины.
[34] …как дал Бупалу Гиппонакт… – Гиппонакт – поэт-ямбограф VI в. до н. э. От его стихотворений сохранились только отрывки, в том числе строка, в которой говорящий грозит избить некоего Бупала.
[35] В последний раз судил ты – то есть погибнешь здесь от рук женщин и не будешь больше судить в гелиэе.
[36] Советник (пробул) вспоминает о том, что обсуждение вопроса о походе в Сицилию совпало с праздником в честь Адониса, который сопровождался обрядами экстатического характера.
[37] Сабасий – восточное божество, сходное с Дионисом.
[38] Демострат – афинский политический деятель, энергичный сторонник Сицилийской экспедиции.
[39] Адонис – малоазийский двойник Диониса, бог, олицетворяющий умирающую и возрождающуюся природу.
[40] Закинф – остров в Ионийском море, лежащий на морском пути из Афин в Сицилию.
[41] Пандроса – одна из дочерей мифического афинского царя Кекропа.
[42] Фосфора («несущая свет») – Геката, богиня луны.
[43] Тавропола – Артемида; в Тавриде, по преданию, находился один из ее храмов.
[44] Пелтасты – легковооруженные пехотинцы.
[45] …воин с Горгоной… – Согласно мифу, голова чудовищной горгоны Медузы, срубленная Персеем, была помещена на щите Афины. Подражая этому, голову Горгоны изображали на щитах в исторические времена.
[46] Фракиец. – Наемные континенты фракийцев привлекались афинянами в армию во время Пелопоннесской войны.
[47] Как Терей – см. «Птицы», ст. 15.
[48] …повыдергать злые колючки. – Аристофан намекает здесь на тайные общества (гетерии), существовавшие в Афинах в целях давления на суды и должностных лиц. На них пытался опереться Писандр, готовивший олигархический переворот.
[49] Поселенцев навить… – Имеются в виду так называемые метеки, занимавшиеся ремеслом и торговлей, но не обладавшие в Афинах гражданскими правами.
[50] Харон – в древнегреческой мифологии перевозчик через реку Ахеронт, текущую в царстве мертвых.
[51] Гиппий – тиран, правивший в Афинах в конце VI в. до н. э.
[52] Гармодий – один из двух убийц тирана Гиппарха. В день, назначенный для убийства, заговорщики, спрятав мечи под ветвями мирта, собрались на священный праздник. Тираноубийцам был поставлен памятник на центральной площади Афин.
[53] Семь годков было мне… – Имеется в виду избрание четырех девочек для помощи женщинам, ткавшим пеплос для статуи Афины.
[54] …зерно молола… – то есть приготовляла муку для приношений в честь Афины – владычицы города.
[55] …я медведицей была. – В Бравроне, недалеко от Афин, на празднике в честь Артемиды девушки, одетые в платья оранжевого цвета, изображали медведиц – животных, особо почитаемых в культе Артемиды.
[56] …я шла с корзиной… – то есть в священном шествии исполняла обязанности так называемой канефоры («корзиноносицы»).
[57] Клад мидийский – слава, завоеванная афинянами в войнах с персами, и право на получение дани от союзных государств.
[58] Липсидрий – местечко в гористой местности Парнефе, в Аттике, захваченное при тиране Гиппии аристократами, стремившимися свергнуть его власть.
[59] Артемисия – правительница Галикарнасса, принимавшая с пятью боевыми кораблями участие в Саламинской битве на стороне персидского царя Ксеркса.
[60] Микон – афинский живописец, изобразивший легендарное сражение афинян с амазонками.
[61] …словно жук в орла, вцеплюсь… – намек на басню Эзопа о жуке и орле. См. «Осы», ст. 1448 и коммент.
[62] По свидетельству древних комментаторов, эти стихи заимствованы из трагедии Еврипида «Телеф».
[63] Также пародия на Еврипида.
[64] Панова святилища – грот у подножия Акрополя, недалеко от Пропилеев.
[65] Орсилох – по свидетельству древнего комментатора, любитель женщин.
[66] Милетская шерсть принадлежала к дорогим сортам.
[67] …змея в капище увидела. – По поверью, на Акрополе обитала священная змея, хранительница города. Впрочем, даже в те времена мало кто верил в ее существование.
[68] Миронид – афинский полководец эпохи греко-персидских войн, участник сражения при Платее в 479 г. до н. э.
[69] Формион – афинский военачальник, одержавший в 429 г. до н. э. важную победу над коринфским флотом.
[70] Эринии – богини родовой мести; изображались страшными старухами со змеями вместо волос.
[71] Царица Кипра, Кифереи, Пафоса – культовые имена Афродиты.
[72] Хлоя (то есть Зеленеющая) – эпитет богини Деметры. Ей был посвящен маленький храм у южного склона Акрополя.
[73] Пеония (точнее: Леонида) – название афинского дема.
[74] Манет – имя раба.
[75] Клепсидра – источник, текущий в глубине грота Пана.
[76] Филострат – содержатель публичного дома.
[77] Пританы – члены дежурной секции афинского Совета пятисот, высшего органа исполнительной власти.
[78] Кастор – один из двух Диоскуров, сыновей Зевса и Леды, пользовавшихся в Спарте особым почитанием.
[79] Дай Пеллану! – необъяснимое выражение.
[80] Трикориф – аттический дом, расположенный в болотистой местности.
[81] Мина – денежная единица, равная 100 драхмам.
[82] Карист – город на Евбее, входивший в Афинский морской союз. Каристяне слыли за людей безнравственных.
[83] Герма – изображение бога Гермеса. См. «Птицы», коммент. к ст.147.
[84] Полидевк – второй из Диоскуров, брат Кастора.
[85] Тишина, ко мне! – В оригинале речь идет о Примирении, которое выступало в виде обнаженной девицы.
[86] Я женщина… – стих из трагедии Еврипида «Меланиппа», получившей название по имени героини – мудрой женщины.
[87] …из одного ковша… – Лисистрата перечисляет местности в Греции, имеющие общенациональное значение. При Фермопилах в 480 г. до н. э. героической смертью пал отряд спартанских воинов во главе с царем Леонидом, преграждавших персам путь в Среднюю Грецию и Пелопоннес. В Олимпии раз в четыре года происходили общегреческие спортивные состязания. В Пифо находился известный храм и прорицалище Аполлона (Дельфы), где также происходили общегреческие игры.
[88] …перед лицом враждебных варваров… – Персидский царь внимательно следил за политической ситуацией в Греции, ослаблявшей воюющие стороны.
[89] Забыли вы… – Речь идет о положении, сложившемся в 464–462 гг. до н. э. в связи с восстанием покоренных спартанцами мессенян, причем события развивались совсем иначе. Спартанцы действительно обратились к афинянам за помощью, вследствие чего отряд афинских гоплитов под командованием аристократа Кимона вступил в пределы Лакедемона. Поскольку это не повлекло за собой перелома в военных действиях, спартанцы, опасаясь, как бы афиняне не поддержали мессенян, поспешили отправить их обратно, что было расценено в Афинах как оскорбление.
[90] Ты думаешь, афинян я не выбраню? – Аристофан снова сознательно погрешает против исторической правды. Он вспоминает о низвержении тирании (наймитов Типпия) в Афинах, которому действительно содействовали спартанцы, вовсе не заботившиеся, однако, об установлении там демократического строя.
[91] Эхинунт – фессалийский город недалеко от Фермопил.
[92] Бугры Мегарские и перешеек – стены, идущие от города Мегары к гавани Нисее.
[93] Коса Мелийская – берег Мелийского залива, омывающего Фессалию с юга. Города на этом побережье были захвачены спартанцами в 412 г. до н. э.
[94] Аякс – древнегреческий легендарный герой, участник войны с Троей; ему посвящалась популярная афинская песня (сколион).
[95] Клитагора – спартанская (или фессалийская) поэтесса. Аристофан хочет сказать, что афиняне проявляют снисходительность к спартанцам, смешивающим различные произведения.
[96] Мнемосина – богиня памяти и мать Муз.
[97] Артемисий – мыс на северном побережье Евбеи, где в 480 г. до н. э. произошло первое сражение греческих кораблей с флотом Ксеркса.
[98] Леонид – предводитель спартанского ополчения при Фермопилах.
[99] Иэй – Аполлон.
[100] Менады – вакханки, спутницы и участницы празднеств в честь Вакха.
[101] Иэ! Пеан! – Культовые призывы в честь Аполлона.
[102] Амиклейский бог – Аполлон.
[103] Владычица в капище – Афина, которой в Спарте был посвящен храм, обшитый медными листами.
[104] Тиндарей – спартанский царь, отец Елены.
[105] Еврот – река в Лакедемоне.
[106] Дочь Леды – Елена, мифическая спартанская царица.