Входят Спартанцы.

Предводитель хора

Привет мой вам, Лакедемона граждане! Что скажете и как живете, милые?

Спартанский посол

Антэпиррема

К чему слова, о чем еще рассказывать? Как мы живем, сейчас вы сами видите.

Предводитель хора

Ой-ой-ой-ой, раздулась страшно опухоль И воспаленье сильно увеличилось.

Спартанский посол

Ужасно, несказанно! Поскорее бы Найти того, кто может возвратить нам мир!

Предводитель хора

И здешние сюда подходят жители С накидкою, приподнятой у пояса Как будто бы для бега. Право, кажется, Что их болезнь природы гимнастической.

Входят афиняне.

Афинский посол

Кто нам расскажет, где найти Лисистрату? Мужчины мы, и наша боль неслыханна.

Предводитель хора

Вот-вот, и здесь болезни той же признаки, И вы под утро судорогой мучитесь?

Афинский посол

О да! И скоро уж вконец измучимся. И если мира не добудем тотчас же, Так берегись, Клисфен, не попадайся нам!

Предводитель хора

Подолами прикрыться не мешает вам, Чтобы, как герму, [83] вас не обесчестили.

Афинский посол

Совет разумный.

Спартанский посол

Полидевк свидетель мне! [84] Совет прекрасный. Вот плащом закрылись мы.

И те и другие закрываются.

Афинский посол

Привет, спартанцы! Боль мы терпим страшную.

Спартанский посол

О да, и мы! И как такую опухоль Соседям мы покажем, и не знаю я.

Афинский посол

Скажите ж прямо нам, лакедемоняне, Зачем вы здесь?

Спартанский посол

За миром нас отправили.

Афинский посол

Отлично! Для того и мы пришли сюда. Так почему ж нам не позвать Лисистрату? Ведь примирить она одна сумеет нас.

Спартанский посол

Прекрасно, позовите же Лисистрату!

Афинский посол

И звать ее как будто не приходится. Она нас услыхала и сама идет.

Из ворот выходит Лисистрата.

Предводитель хора

О владычица женщин, мы славим тебя! Покажи себя снова царицей. Непреклонной и кроткой, искусной, прямой, величавой, прелестной и мудрой! Колдовством твоим связаны, видишь, стоят пред тобой полководцы Эллады, Доверяя тебе, поручая тебе разрешить свое горе и беды!

Лисистрата

Совсем это нетрудно, если мучатся Они тоской и страстью ненасытною. Сейчас мы все увидим. Тишина, ко мне! [85]

Является нимфа Тишина.

Возьми сперва лакедемонян за руки, Не грубо, не насильно, не назойливо, – Как делали мужчины наши глупые, – Как женщина, учтиво и приветливо. А не дадут руки, схвати их иначе. Вот так! Теперь афинян приведи ко мне! За то возьми их, что тебе дадут они. Ко мне приблизьтесь, граждане лаконские! И вы, другие! Что скажу вам, слушайте! Я женщина и рождена разумною. [86] Меня природа наградила знанием: От старших, от отца немало доброго Слыхала я и научилась многому. Вас побранить хочу я, взявши за руки, И справедливо. Как родные, кровные, Из одного ковша вы возливаете [87] На алтари – у Фермопил, в Олимпии, В Пифо, да где еще, не перечесть всего! И вот, перед лицом враждебных варваров [88] Поля Эллады вы опустошаете!

Афинянин

(в сторону)

Меня, увы, опустошают колики!

Лисистрата

Одно я вам сказала – дело важное! К вам речь моя теперь, лакедемоняне! Забыли вы, как алтари афинские С мольбою обнял Периклид-лаконянин, [89] Бледнее снега, хоть в одежде пурпурной, И помощи просил. А вся Мессения Тогда восстала, и земли дрожанием Казнил вас бог. Щитов четыре тысячи Повел наш Кимон в Спарту, и пришел – и спас. И чем же отплатили вы афинянам? Вы землю, вам помогшую, сжигаете!

Афинянин

Обида, Зевс свидетель, о Лисистрата!

Спартанец

Обида, да!

(В сторону.)

Какие грудки круглые.

Лисистрата

Ты думаешь, афинян я не выбраню? Забыли вы, как воины спартанские Пришли к нам в город, в дни, когда ходили вы В рубашке рабьей? Как наймитов Гиппия Прогнали прочь и фессалийских всадников? Они одни в тот год друзьями были вам И вас спасли и, рабье скинув рубище, Народу возвратили гражданина плащ. [90]

Спартанец

(в сторону)

Нигде разумней я не видел женщины!

Афинянин

(так же)

А я прелестней стана не видал нигде!

Лисистрата

Зачем же, дружбу позабыв старинную, Вы спорите и споров не кончаете, Не заключите мира? Что мешает вам?

Спартанец

Мириться мы согласны, возвратите лишь Колечко наше!

Лисистрата

Что? Колечко?

Спартанец

Пилос наш! Мы по нему давно уже соскучились!

Афинянин

Свидетель Зевс, колечка мы не выдадим!

Лисистрата

Отдайте им!

Афинянин

Стоянку превосходную?

Лисистрата

Взамен его другое что потребуйте!

Афинянин

Отлично! Так сперва нам дайте, как его?.. Да, Эхинунт! [91] Потом бугры Мегарские И перешеек [92] и косу Мелийскую! [93]

Спартанец

Не все зараз! Всего отдать не можем мы!

Лисистрата

Из-за косы неужли спорить станете?

Афинянин

Ах, я б рубашку скинул и пахать пошел!

Спартанец

А я сперва навоз бы вывез на поле!

Лисистрата

Вот помиритесь – и за соху приметесь. Ну, если так, приступим к совещанию И заодно уж пригласим союзников.

Афинянин

Союзников? На что их? Все пылаем мы. Ты думаешь, что не хотят союзники Того же?

Спартанец

Зевс свидетель, да и как еще!

Афинянин

Клянусь богами, даже и каристяне!

Лисистрата

Отлично! Так идите и очиститесь! Потом к себе вас пригласим мы, женщины, И, чем богаты, угостим вас с радостью. Друг другу там вы присягнете в верности, А после каждый вновь возьмет жену свою И в дом свой возвратится. Так ступайте же!

Спартанец

Иди вперед, а там и мы!

Афинянин

Скорей! Скорей!

Уходят.

Первое полухорие

Строфа

Есть у нас ковры цветные, Ожерелья золотые, Покрывала и платки, Нам не жаль ничего! Уносите все с собой. Мальчик ваш, дочка – пусть В праздник нарядится в них. Все для вас, все даем! Выбирайте все, что есть! Что в ларях у нас найдете. И замочков и печатей Не жалейте! Рвите смело красный воск! Что найдете – ваше все! Но чтоб что-нибудь найти там И увидеть, Надо зорче быть, чем я!

Второе полухорие

Антистрофа

Если хлеба в доме мало, На руках семья большая, Слуг, детишек полон дом, У меня тот пускай Заберет пшеницы куль. Хватит меры одной, Чтобы каравай испечь. Кто в беде, кто в нужде, Приходите все ко мне! Поспешите за пшеницей С коробами и с мешками, Все насыплет Вам до верха мой Манет. Но прошу к моим дверям Близко вас не подходить. Знайте, в доме На цепи сердитый пес.

Пляска хора.