Хор стариков

Ода

Зевс-отец! Как сразить Чудищ злых подлый род? Как стерпеть столько бед? Ты приди в помощь нам! Дай совет, как узнать, Для чего, почему захватили они Город наш? Для чего На высокой горе, недоступный, святой Твоей дочери храм?

Пляска.

Предводитель стариков

Так задай им вопрос, и не слушайся их, и до корня во всем допытайся! Ведь постыдно бы было убраться ни с чем, отступить без суда и допроса.

Советник

Эпиррема

Зевс свидетель, вы правы, и прежде всего об одном их спросить я желаю, Для чего захватили Акрополь они и засовами заперли входы?

Лисистрата

Для того, чтобы золотом вашим владеть и чтоб вы воевать перестали.

Советник

Так ты думаешь, золото – корень войны?

Лисистрата

И войны, и раздоров, и смуты. Для того, чтобы мог наживаться Писандр и другие правители ваши, Постоянно возню затевают они. Ну и пусть и кричат и хлопочут, Как хотят, что есть сил, только денег не видать уж им больше и баста!

Советник

Что же делать вы станете?

Лисистрата

Что за вопрос? Управлять будем вашей казною.

Советник

Что? Казной управлять собираетесь вы?

Лисистрата

Что ж ты странного в этом находишь? А доныне домашнею вашей казной мы, хозяйки, не правили разве?

Советник

Это вовсе не то.

Лисистрата

Почему же не то?

Советник

Для войны нам нужны эти деньги.

Лисистрата

Да войну-то вам вовсе не надо вести.

Советник

Как себя защитим мы иначе?

Лисистрата

Мы спасем вас и мы защитим.

Советник

Вот так так! Вы спасете!

Лисистрата

Конечно!

Советник

О боги!

Лисистрата

Хоть ты хочешь не хочешь, а будешь спасен!

Советник

Что за речи?

Лисистрата

Сердиться напрасно. То, что сделать должны мы, то сделаем, знай!

Советник

Милый Зевс, вы насилья хотите?

Лисистрата

Не насилья – спасенья.

Советник

Не просим о нем.

Лисистрата

Но нуждаетесь в нем тем сильнее.

Советник

Да у вас-то откуда взялась, расскажи, о войне и о мире забота?

Лисистрата

Расскажу.

Советник

Поспеши, чтоб беды не нажить.

Лисистрата

Ты же выслушай речь терпеливо. И сдержать потрудись свои руки.

Советник

Как быть? Не могу, поднимаются сами: Справедливая ярость клокочет в груди.

Клеоника

Осторожней, поплатишься вдвое.

Советник

Нет, старуха, себе это каркаешь ты! Говори же!

Лисистрата

Сейчас начинаю. Ты ведь помнишь, в начале войны и невзгод терпеливо нужду мы сносили. Запрещала нам женская скромность тогда в ваше дело мужское мешаться. Да и вы не давали ворчать и роптать, хоть не по сердцу многое было. Только вскоре узнали мы вас хорошо – и как часто, за прялками сидя, Приходилось нам слышать о новой беде и о новых безумиях ваших, И, печаль глубоко затаивши, вопрос задавали мы, будто с улыбкой: «Что же нового слышно о мире у вас? Что о мире решили сегодня На собрании вы?» – «Что за дело тебе? – отвечали мужчины сердито. – Ты молчи себе знай». Приходилось молчать.

Клеоника

Ну а я б никогда не смолчала!

Советник

Не молчала б, так криком кричала, поверь!

Лисистрата

Мы молчали и дома сидели. Но порой уже мы и о худших делах, о постыдных делах узнавали. И у мужа хотели спросить, почему поступили вы так безрассудно? Но, с презреньем взглянув, отвечали мужья: «Принимайся за пряжу скорее! А не то берегись, заболит голова. А война – это дело мужское!»

Советник

Аполлоном клянусь, справедливая речь!

Лисистрата

Справедливая? Ах ты, несчастный! Так совет и тогда мы не вправе вам дать, если ваше безумно решенье? Но когда уже говор открытый пошел и на всех перекрестках роптали, Что уж вовсе мужчин не осталось в стране, видит бог, никого не осталось, – Вот тогда-то мы, женщины всех городов, заключили союз нерушимый И поклялись Элладу спасти сообща. Да чего ж еще ждать оставалось? И теперь, если слушаться станете вы благодетельных наших советов И начнете молчать, как молчали и мы, вам помочь мы тогда обещаем.

Советник

Это вы-то помочь? Безрассудная речь! Безобразная речь!

Лисистрата

Замолчи ты!

Советник

Ах, проклятая, хочешь, чтоб я замолчал! Перед кем же, мой бог, перед тварью В покрывале цветном на пустой голове? Никогда!

Лисистрата

Если в этом помеха, Не горюй, от меня покрывало прими! Окрути покрывало вокруг головы И теперь уж молчи!

Клеоника

Да в придачу с куделью корзинку возьми, Обвяжись пояском и куделю чеши Да бобы шелуши. А война – это женское дело!

Закручивает советника в покрывало.

Хор женщин

Антода

Подружки милые, пора! Оставим же кувшины, Чтобы товаркам дорогим в веселой пляске вторить. В пляске мне не устать. В песне мне не отстать. И в ногах хватит сил, И в груди жарок пыл. Я готова на все Ради милых. В душе у них доблесть живет, Красота, простота, Справедливость, отвага, к отчизне любовь И разумная мысль.

Пляска.

Предводительница женщин

О царица родильниц и женщин оплот, ты, чьи речи крапивы колючей, Будь отважней в бою и врага не щади! Парус ставь по попутному ветру!

Лисистрата

Антэпиррема

Но когда убеждающий сладко Эрот и Киприда, рожденная морем, Золотую тоску в наши груди вдохнет и расплавит желаниями члены, И упругую силу мужам подарит и протянет их руки к объятьям, Вот тогда назовут нас Эллады сыны Разрешительницами сражений.

Советник

А за что?

Лисистрата

Да за то хоть, что прежде всего вас отучим мы бегать по рынкам, Обнаживши мечи и щитами стуча.

Клеоника

Да, отучим! Клянусь Афродитой!

Лисистрата

А теперь, погляди! По горшечным рядам, по зеленому ряду несутся Копьеносцы, пелтасты, [44] матросы, стрелки – и кричат, и вопят, и буянят.

Советник

Видит Зевс, так и надо! Отважный народ!

Лисистрата

Да ведь это же просто забавно, Когда воин с Горгоной [45] на медном щите о снетках торговаться приходит.

Клеоника

Зевс свидетель, вчера еще видела я, как военный, верхом и кудрявый, У старухи торговки яички купил и в свой шлем боевой положил их А недавно фракиец, [46] косматым щитом и копьем, как Терей, [47] потрясая, Чуть не до смерти бедную тварь напугал и наелся оладий досыта.

Советник

Ну, а как же распутать надеетесь вы государства запутанный узел, На земле и на море направить дела?

Лисистрата

Очень просто.

Советник

Ну как, расскажи мне!

Лисистрата

Если пряжа затянется в узел у нас и комками собьется на прялке, Подхвативши ее, мы распутаем нить, потянув и сюда и отсюда; И войну точно так же распутаем мы, если вы нам распутать дадите, Заключив договор, полномочных послов мы пошлем и сюда и отсюда.

Советник

Это что ж, или пряжей считаете вы, или шерстью овечьей на прялке Государственный труд? Неразумный народ!

Лисистрата

Да, когда б вы разумными были, С государством своим обращались бы вы, как мы, женщины, с шерстью овечьей.

Советник

Как же так! Расскажи!

Лисистрата

Вот что сделать бы вам! Как сначала в корытах и чанах Промываем мы шерсть и счищаем репьи, так и вам бы из города надо Негодяев и трусов повычесать вон и повыдергать злые колючки. [48] Все повычесать вон, что свалялось в комки, что в погоне за теплым местечком Присосалось и тянет народную кровь, их должны положить вы под ноготь. А почистив, порядочных граждан собрать и навить их на прялку союза. Поселенцев навить [49] и союзных друзей, если нам они преданы верно. Должников государства – и тех не забыть и прибавить к кудели гражданской, А потом поглядеть, как живут города, что от нашей державы родились, Как в забвенье они сиротливо лежат, словно хлопья разбросанной пряжи. Их должны мы заботливо всех подобрать и навить на единую прялку. Вот тогда-то спрядем мы единую нить и великий клубок намотаем. И, основу скрепивши, соткем из него для народа афинян рубашку.

Советник

Возмутительно, право, что ткать и прясти вы хотите дела государства. Да какое вам дело, скажи, до войны?

Лисистрата

Это нам что за дело? Проклятый! Знай, для женщин война – это слезы вдвойне! Для того ль сыновей мы рожаем, Чтоб на бой и на смерть провожать сыновей?

Советник

Замолчи! О, не надо про горе!

Лисистрата

И к тому же в года, когда юность цветет, когда хочется радость увидеть, Из-за ваших походов, как вдовы, мы спим. Ну, про нас говорить я не стану. Наших девушек бедных мне жалко до слез, что стареются, сидя за прялкой.

Советник

Но мужчина ведь тоже стареется, а?

Лисистрата

У мужчин это дело другое, Он домой возвратится с седой годовой и возьмет себе девочку в жены. А у женщины бедной пора недолга, и когда не возьмут ее к сроку, Уж потом не польстится никто на нее, и старуха сидит и гадает.

Советник

Да, конечно, кто может еще полюбить…

Лисистрата

Ну, а ты-то чего? И когда ты помрешь? Закажи себе гроб, а могилка уж ждет! А кутью, так и быть, для тебя я сварю! Вот держи, я дарю тебе венчик!

Клеоника

А вот это на саван прими от меня!

Лисистрата

Эти ленты к венку от меня получи. Так чего же ты ждешь? К челноку поспеши! Отплывает Харон. [50] Он тебя и зовет и торопит.

Обкручивает советника лентами.

Советник

Ну как стерпеть такое оскорбление? Свидетель Зевс, сейчас бегу в собрание, Пусть все увидят, что со мною сделали.

Лисистрата

Обижен, что тебя не отпевали мы? Утешься, друг, на третьи сутки поутру Мы по тебе поминки справим славные.

Актеры уходят.