Писфетер вводит Ириду. Крылья Ириды напоминают корабельные паруса.

Писфетер

Куда спешишь? Остановись. Не двигайся. Не шевелись. Ни с места! Стой спокойнее! Ты кто? Откуда? И какого племени?

Ирида

От олимпийцев грозных прилетела я.

Писфетер

Похожа ты на шляпу и на парусник.

Ирида

Ирида я.

Писфетер

Морское судно, видимо.

Ирида

Какое судно?

Писфетер

Сарычи и ястребы, Хватайте девку!

Ирида

Что еще за новости! Хватать – меня?

Писфетер

Ну, ты еще наплачешься!

Ирида

Неслыханно!

Писфетер

В какие же, негодная, Влетела ты ворота? Отвечай скорей.

Ирида

В какие? Зевс свидетель, не заметила.

Писфетер

Вы слышали? Она смеяться вздумала! К синицам-птицеархам обращалась ты? [116] Где пропуск твой за подписью вороны?

Ирида

Что?

Писфетер

Ах, нет его!

Ирида

Ты бредишь?

Писфетер

(с жестом)

И не вижу я Вот здесь печати аиста дежурного.

Ирида

Никто сюда печати не прикладывал.

Писфетер

Так, значит, захотела ты украдкою Лететь чрез Хаос и чужие области?

Ирида

Какой другой летать богам дорогою?

Писфетер

Свидетель Зевс, не знаю. Но не этою. В отместку за такое беззаконие Из всех Ирид, клянусь, по справедливости Тебя казнить бы следовало первою.

Ирида

Да я ж бессмертна!

Писфетер

Все равно бы надобно Тебя казнить. Ведь это же неслыханно: Все нам подвластно, только вы, бессмертные, Бунтуете и не хотите слушаться, Как прочие, господ своих законнейших. Но говори, куда плывешь по воздуху?

Ирида

Куда плыву? Я к людям от отца лечу С приказом бить овец, быков закалывать Богам Олимпа в дар и чадом улицы Наполнить.

Писфетер

О каких богах здесь речь идет?

Ирида

Как о каких? О нас. Мы в небе властвуем.

Писфетер

Какие же вы боги?

Ирида

Кто же бог тогда?

Писфетер

Отныне птицы – боги для людей земных. Свидетель Зевс, довольно Зевсу жертвы жечь.

Ирида

Глупец, глупец! Побойся гнева страшного [117] Богов. Смотри, ударит мощным заступом Владыка Зевс – и весь твой род возмездие Постигнет, а тебя, твой дом, добро твое Испепелят Ликимниевы молнии.

Писфетер

Послушай, ты, оставь свой пыл воинственный. Спокойно стой. Лидийцев и фригийцев лишь [118] Такими можно запугать угрозами. Так знай же: если Зевс мешать мне вздумает, То Зевсов дом, [119] как жалкий Амфионов дом, [120] Сожгут мои синицы огненосные. Орлов-гигантов в шкурах леопардовых Шестьсот, не меньше, против Зевса в небо я Пошлю. Один гигант, Порфирион, и то Ему хлопот наделал предостаточно. А если ты, его служанка, злить меня Не перестанешь – первая поплатишься: Вот здесь Ирида ляжет распростертая И подивится прыти старца древнего.

Ирида

Чтоб подавился речью ты бесстыжею!

Писфетер

Долой отсюда! Ну, пошла, пошла, пошла!

Ирида

Смотри, отец мой живо спесь собьет с тебя!

Писфетер

Ах, как мне страшно! Улетай подалее И мальчиков пугай испепелением!

Гонит Ириду. Она улетает.

Второе полухорие

Антистрофа 3

В великий город наш богам заказан вход. Из Зевсовых детей никто к нам не пройдет. Курений сладкий дым и мяса жирный чад Отныне никогда до них не долетят!

Писфетер

Вот будет дело, если не вернется к нам Глашатай наш, на землю, к людям посланный.