Я провела в больнице почти месяц. Детективы приходили ко мне несколько раз. Они запротоколировали мои описания самого Джона Доу, его клыков и всего остального, но, без сомнения, их больше интересовало, какие болеутоляющие я употребляла, поскольку первые прибывшие на место происшествия его не видели.

Последняя встреча с полицией была короткой, и, хоть меня и заверили, что дело все еще будет расследоваться, я не питала надежд на справедливость. Кем бы ни был Джон Доу, он был достаточно умен, чтобы избежать поимки.

Несколько медсестер из отделения скорой помощи приходили проведать меня. Они явно испытывали неудобство и долго не задерживались. Мы шутили о распродажах, проходивших на следующий день после Дня Благодарения, которые я пропустила, и просто о безумном шопинге, который мне предстоял, если я выйду отсюда к Рождеству. Я не стала упоминать о том, что мне некому дарить подарки.

Светлой стороной этих бесконечных посещений стали газетные вырезки, которые приносили с собой коллеги. Несмотря на то, что я не собиралась вклеивать их в альбом, статьи предоставляли более подробную информацию о самом преступлении и его расследовании, чем неопределенные ответы, которые я получала от полиции.

По данным прессы, на санитара морга, Седрика Кебблера, напал неизвестный подозреваемый и убил его. Предполагалось, что, возможно, это был сбежавший из больницы душевнобольной. А я застала преступника на месте преступления и сама подверглась нападению. Я боролась с нападавшим, а потом убийца выпрыгнул из единственного окна морга и скрылся. Меня не допрашивали из-за «критического состояния», в котором я находилась, и «острого состояния тревоги, спровоцированного посттравматическим стрессом». Последнее из двух было диагностировано при короткой встрече с врачом-психиатром, пока я находилась под действием морфина.

Ни в одной статье не упоминалось пропавшее тело Джона Доу или то, в каком необычном виде было найдено тело санитара. Либо полиция сочла необходимым не упоминать эти детали, либо в больнице работал отлично подготовленный персонал, который сумел скрыть столь важные факты.

Самый неприятный визит был нанесен доктором Фуллером. Мало того, что он сбросил меня со счетов как врача, так еще и должен был полностью уничтожить меня как человека. Держа в руках мою медицинскую карту, он подошел к краю постели. Закончив читать историю болезни, Фуллер взглянул на меня, но едва узнал. В конце концов, он, глубоко вздохнув, с резким звуком закрыл амбулаторную карту:

— Выглядишь ты неважно.

И был прав. В первую неделю после встречи с Джоном Доу мне сделали две операции. Одну — по восстановлению поврежденной сонной артерии, а вторую — по удалению осколков стекла из костей черепа. В постоперационной палате, после первой операции, я умерла. Мой врач упомянул об этом позже, пренебрежительно махнув рукой, как будто тот факт, что он игнорирует серьезность ситуации, успокоит меня.

Я также стойко перенесла полный курс профилактических прививок, включающих в себя вакцинации от столбняка и бешенства. Не думаю, что Джон Доу напал на меня в приступе бешенства, но никто не спрашивал моего мнения, и я, конечно же, была не в состоянии спорить.

В течение длительного пребывания в больнице я начала ощущать странные симптомы. Большинство из них можно было объяснить посттравматическим стрессом, другие — побочными эффектами серьезных операций.

Первым случаем стало повышение температуры моего тела до ста четырех градусов (прим. переводчика: 104 °F = 40 °C). Это произошло в ночь моей внезапной остановки сердца, которое сопровождалось последующим реанимированием. Я тогда была в отключке, однако не сожалею, что пропустила все. После сорока долгих часов сильной лихорадки температура моего тела опустилась ниже нормы, остановившись на 92,7 градусах (прим. переводчика: 92,7 °F = 33,33 °C).

Я не знала об этом, пока сама не прочитала в медицинской карте. Этот случай, на мой взгляд, стал первым признаком моего перевоплощения. Произошедшее со мной ставило врачей в тупик. Один доктор заметил, что подобное просто неслыханно, приведя в доказательство, что понижение температуры отмечается только у пациентов, находящихся в коме. Это походило на то, что он, признав свое поражение, бросил оружие. Никто не хотел искать причины. Видимо, они не так уж были заинтересованы в этом.

Вторым признаком стал мой невероятный аппетит. Меня кормили через трубку, вставленную в нос и подведенную прямо к желудку, чтобы во время приема пищи избежать повреждения швов на моем горле. Тем не менее, каждый раз, когда проходило действие лекарств, я просила еды. Медсестры хмурили брови и поверяли свои таблицы, а затем объясняли, что я получала достаточное количество пищи через трубку, но так как не жевала и не глотала, то ощущала постоянное чувство голода. Но когда трубку удалили, мой ненасытный аппетит и не собирался снижаться. Я потребляла ну просто огромное количество пищи, а когда меня отправили домой, выкуривала практически целую пачку сигарет в день, как будто была одержима никотиновым демоном. Здравый смысл подсказывал, что курение после сложной операции на мягких тканях плохо скажется на моем организме, но благоразумие в общепринятом понимании не избавляло от чувства голода, сводившего с ума. Однако я никак не могла заполнить съедающую меня пустоту: чем больше я потребляла, тем больше эта пустота становилась.

Третий признак не стал очевидным, пока меня не выписали. После нескольких недель, проведенных в больнице, которые были равносильны погружению в море на подводной лодке, я предполагала, что естественный свет будет слепить меня. Но я никак не ожидала той жгучей боли, которая стала обжигать мою кожу, когда я шагнула, щурясь и не осознавая происходящего, в яркий солнечный свет.

Хотя на дворе стояла середина декабря, я чувствовала себя, как если бы находилась в печи. Возможно, вернулась моя лихорадка, но я не хотела провести еще одну ночь на больничной койке, поэтому взяла до дома такси. Приехав, закрыла все занавески и, как одержимая, мерила свою температуру каждые пятнадцать минут. Девяносто, восемьдесят девять… (прим. переводчика: 90 °F = 32,22 °C; 89 °F = 31,67 °C) Она продолжала падать. Когда я поняла, что температура моего тела совпадает с показаниями на термостате в гостиной, то решила, что сошла с ума.

Было ли это подсознательной потребностью защитить себя от дальнейших потрясений или осмысленным решением подавить реальность ситуации, но я отказывалась признавать, насколько странным казалось все это. У меня возникла необходимость носить солнцезащитные очки в течение всего светового дня, как на улице, так и в помещении. Моя квартира превратилась в пещеру. Шторы были закрыты все время. Сначала я постоянно спотыкалась в этой темноте, но, в конечном счете, адаптировалась к ней. Через несколько дней я могла с легкостью читать, используя в качестве освещения один только мерцающий голубой свет, излучаемый телевизором.

Когда я вернулась к своим обязанностям в больнице, мои странные привычки не остались незамеченными. Из-за внезапно появившейся чувствительности к свету, я просила ночные смены. Но сосредотачивать свое внимание на чем-то среди всех этих пищащих мониторов и бесконечных вызовов по внутренней связи оказалось невозможным.

Слишком много вещей требовало объяснений, слишком много вопросов, на которые наука не знала ответа. Но я сама не хотела признавать очевидное.

Я не могла вечно скрывать ото всех. Это всего лишь вопрос времени, прежде чем я исчерпаю все объяснения, которые только предлагались в медицинских журналах и учебниках. В конце концов, я пришла к выводу, что должна принять решение, которого боялась.

* * *

Я расхаживала перед компьютером целый час. О чем я думала? Взрослые люди не верят в сказки, рассказываемые перед сном. Может, мне действительно стоило записаться на прием к психологу, как порекомендовал мой врач?

Когда я была маленькой, мне не позволяли роскошь наслаждаться просмотром повторного показа сериала «Мрачные тени». Да и книги, которые я читала, носили исключительно научный характер. Фантазии в нашем семействе не приветствовались. Отец, будучи юнгианским психоаналитиком, считал их первым признаком недоразвитого анимуса. А мама, закоренелая феминистка, учила, что это первый шаг на пути к превращению в ещё одну любительницу кавайных котят. Я села и включила модем. Если бы они сейчас смотрели на меня с небес, то настаивали бы на том, что не существует никакого логического объяснения. И я уверена, что они разочарованно качали бы головами.

Странно, но в некоторой степени, это была их вина, что я нашла в себе смелость исследовать возможность того, что стала вампиром. Бритва Оккама стала жизненным принципом моего отца и оказывала влияние на всех домочадцев. Боже упаси, если один из дорогущих предметов нашего дома-музея будет когда-нибудь сломан или переставлен в другое место. Я всегда лгала и говорила, что не имею к этому никакого отношения. Это была своего рода статистическая аномалия. Всякий раз, когда я делала это, мой отец одаривал меня одним из своих взглядов родительского неодобрения и говорил, цитирую: «Не следует множить сущее без необходимости».

Другими словами я стала бы растратчиком, если бы разбила лампу. А в данном случае, если я стала вампиром, то …

— Спасибо, папа, — пробормотала я, когда закурила еще одну сигарету. Я уже приняла тот факт, что они физически ничего для меня не сделали, но этот установленный жизненный принцип хоть как-то успокоил мои расшатанные нервы. Я набрала слово «вампир» в поисковой системе и затаила дыхание. Это намного надежней, нежели гадание на чайных листьях или магический шар предсказаний. Сеть предлагала возможности и анонимность: два важнейших условия в моих поисках знаний. Но все же, я чувствовала себя немного глупо, когда нажала на первую ссылку.

Количество людей, заинтересованных в вампирах, или даже тех, которые утверждали, что таковыми являются, поразило меня. Но выложенная на веб-сайтах информация оказалась незначительной. Я нашла один сайт, с виду профессиональный, на котором, после заполнения места для сообщений, обещали отправить ответное письмо. Подумав о том, что с этого можно было бы начать, я принялась описывать затруднительное положение, в котором оказалась, вбивая текст в специальное белое поле.

Я никогда не умела красиво выражать мысли, поэтому с каждым словом, которое печатала, чувствовала себя все глупее. После нескольких неудачных попыток я сдалась и сократила свою запись до двух предельно кратких предложений.

«На меня напал вампир. Сообщите хоть какую-нибудь информацию».

Ответа долго ждать не пришлось. Прежде чем я смогла встать из-за стола, чтобы сделать перерыв и принять ванну, запищал сигнал, что на мой электронный ящик пришло сообщение.

В первом письме сообщалось, что я сумасшедшая. Во втором было сделано предположение, что я насмотрелась на ночь фильмов ужасов. В еще одном попытались красиво описать свое очевидно оскорбительное отношение ко мне. Для людей, которые, как предполагалось, верили в вампиров, они, казалось, не особо обрадовались перспективе, что может существовать хотя бы один.

Я начала удалять письма по мере их пребывания, пока на глаза не попалась одна строка.

«Уэлси-авеню, 1320». (прим. переводчика — дословно название авеню переводится как «богатый, состоятельный»).

Я знала улицу. Она находилась недалеко от того места, где я жила, рядом с деловым центром города. На этом проспекте студенты колледжей тратили родительские деньги на копии картин Джорджии О’Киф, продаваемые в магазинах репродукций, расположенных рядом с бакалейными лавками, где целые семьи иммигрантов покупали продукты в скудном количестве. Я проезжала рядом, но никогда не останавливалась.

Содержание письма было простым: «После заката, в любой день этой недели».

Часы в углу монитора показывали пять часов вечера. Солнце уже село.

На работу я должна идти только через шесть часов.

Мне всего лишь нужно сесть в машину и отправиться туда.

Но это казалось рискованным предприятием. Любопытство и так уже убило кошку. Отправителем письма мог быть какой-нибудь сумасшедший фанатик вампиров или их адепт. Конечно же, он или она могли быть совершенно безобидными, но меня не прельщала мысль провести еще один месяц в больнице.

Как могла я отправиться по незнакомому адресу за советом, учитывая, что письмо на мой электронный ящик отправил неизвестный? Ну, на самом деле, это был не совсем незнакомец. [email protected]. Конечно, не самый распространенный почтовый агент.

Я зашла на usmail.com в надежде найти пользователя профиля или, возможно, его блог — что-то, что могло бы дать хоть какую-то наводку на то, кто послал мне сообщение. Я ничего не нашла.

Внезапно, меня поразила еще более ужасная догадка. А что, если отправителем был сам Джон Доу, тайно следящий за моей жизнью? Хотя казалось странным, что существо из моих кошмаров могло придумать себе такой смешной ник, но я не знала наверняка, кем он был на самом деле. Он мог устроить хитроумную ловушку, узнав, где я живу, как связаться со мной, и внушив мне ложное чувство безопасности.

— Ну и черт с ним!

Я решительно затушила сигарету о пепельницу, стоящую рядом с клавиатурой, прежде чем ввести адрес в поисковую систему.

«Крипта: оккультные книги и подобные им вещи».

Там был номер телефона и маршрут проезда.

Ничего не могло случиться со мной в общественном месте, в оживленном районе. Это логическое суждение и стало побуждением к действию, когда я схватила ключи и направилась к двери.

Хотя прошел всего лишь час после захода солнца, небо все еще было достаточно ярким, и я чувствовала, что кожа зудит, и ее неприятно стягивает. В качестве маскировки я надела бейсболку. Если Джон Доу ждал моего прихода, то я хотела увидеть его прежде, чем он смог бы заметить меня. Я выпила болеутоляющее и одну из таблеток, прописанных врачом, чтобы снизить повышенную чувствительность к свету, затем завернулась в шерстяное пальто, дабы защититься от декабрьского холода.

Квартал, где начинаются номера с 1300, находился всего в пяти милях от моего дома. Он располагался в центре пересечения трех улиц и давал пристанище целому ряду светящихся витрин и модных ресторанов. На улице были женщины в расклешенных юбках и вязаных пальто, быстрым шагом идущие рядом с мужчинами в растфарианских шапках и вельветовых брюках. Большинство следов на тротуаре вело к магазину «Доктор Мертенс».

Я нашла место для парковки напротив переполненного кафе. Бейсболка, конский хвост, торчащий из кепки, и джинсы — мой внешний вид, несомненно, бросался в глаза. Я вышла на тротуар, стараясь игнорировать пристальные взгляды экстремистски настроенных студентов-художников, жавшихся друг к другу из-за тесноты за запотевшими окнами. Я, должно быть, выглядела как символ капиталистической культуры, ради которого они собрались здесь с единственной целью — пожаловаться.

Но найти здание с номером 1320, Уэлси-авеню, оказалось трудно. Я проходила мимо несколько раз, прежде чем разглядела его. Номера магазина подержанной одежды и продуктовой лавки, расположенной на самом углу квартала, были 1318 и 1322 соответственно, а между ними, слегка выступая вперед, находилась вывеска. Если бы я была достаточно терпеливой и прочла то, что на ней написано, когда увидела ее в первый раз, то избежала бы последующих разочарований: «Крипта: оккультные книги и подобные им вещи, 1320, Уэлси-авеню». Серебристые буквы практически кричали с черного фона вывески. Большая красная стрелка указывала на лестницу, которая уходила куда-то вниз прямо перед магазином одежды.

Я подозрительно посмотрела на проход, ведущий в подземное помещение. Ступени были мокрыми, но не обледеневшими. Я глубоко вздохнула и начала спускаться.

Дверь внизу была старой и деревянной, с окошком в верхней части, на котором золотистой краской было написано название магазина. Когда я вошла, зазвонили колокольчики.

Предметы, стоявшие повсюду, и запахи, заполнившие комнату, сразу же ошеломили меня. Горел ладан — очень неприятный запах — поэтому помещение было будто наполнено туманом. Тихо играла музыка нью-эйдж — смешение успокаивающего звучания кельтской арфы и пения птиц. Я не знаю, был ли это дым или странная музыка, но мне стало дурно.

В помещении был полумрак: свечи освещали комнату, бросая тени на многочисленные ряды с книжными полками.

Я прикрыла нос рукавом, чтобы не чувствовать тяжелого запаха ладана, который вызывал металлический привкус во рту, и посмотрела в сторону прилавка. Магазин казался пустым.

— Эй! Здесь есть кто-нибудь?

Внезапно я услышала громкий стук захлопнувшейся со скрипом двери. Когда я повернулась на звук, что-то больно ударило меня в грудь. Мои ноги оторвались от земли, и я приземлилась на спину прямо на грубый деревянный пол.

Мышцы всего тела, которыми долго не пользовались из-за длительного восстановления после сложной операции, зашлись криком в агонии, но инстинкт, совершенно чуждый мне, заставил двигаться. Я быстро перекатилась в сторону как раз в тот момент, когда лезвие топора вонзилось в пол прямо рядом с моей головой.

С силой, которая доселе была мне неведома, я выгнула спину, оттолкнулась ладонями от пола и резко вскочила на ноги как в каком-то боевике. Только тогда я встретилась лицом к лицу с напавшим на меня человеком.

Если бы мне пришлось угадывать, я дала бы ему пятнадцать лет. Но татуировки на тыльной стороне ладони и многочисленный пирсинг уха и брови говорили о том, что ему, должно быть, по крайней мере, восемнадцать. Посредине головы была выбрита тонкая полоска, разделяющая его длинные, кажущиеся сальными, волосы пополам. И, несмотря на температуру в комнате, он был одет в тяжелое пальто.

Я подняла руки вверх, показывая, что никому не хотела зла, но он снова замахнулся топором, в этот раз разбив стеклянную витрину прилавка.

— Умри, вампирская сволочь!

Как любой здравомыслящий человек, я побежала. Хотя мальчишка и был быстрее меня, но мне удалось проскочить мимо этого психа с лицом ребенка и добраться до двери в тот самый момент, когда она распахнулась. Я не успела вовремя приподнять руки, чтобы защититься от удара. Врезавшись в тяжелую деревянную дверь, я потеряла равновесие и снова упала на пол, но вовремя увидела, как топор рассекает воздух, летя прямо на меня.

— Нэйт, осторожней!

Две мысли возникли у меня в голове, когда я увидела человека, который шагнул в комнату. «Срань Господня». Он остановил топор в сантиметре от своей широкой груди, зажав лезвие между ладонями прямо перед преступником-подростком, который метнул этот самый топор вслед за своим предупреждением. Моей второй мыслью было также «срань Господня».

Мужчина сексуально двигался. Широкие плечи, плоский живот, волнистые, темные волосы… Я внезапно осознала всю привлекательность календарей, висевших в кофейне, со снимками пожарников, которых медсестры просто пожирали глазами.

— Мне очень, очень жаль, — сказал он мне.

Я взялась за протянутую руку, которая подняла меня на ноги. Нервный электрический разряд прошелся по моему телу от этого прикосновения. Я почти было сказала: «Все в порядке», прежде чем поняла, что это определенно не так. Мои руки дрожали, когда я потянулась к двери.

— О чем, черт возьми, ты думаешь, Зигги? — сказал красавчик юноше, а потом снова повернулся ко мне. — Ты ранена? Что-нибудь нужно? Вызвать скорую?

Он положил руку на мое плечо, но я рассержено сбросила ее.

— Большинство посетителей так и уезжают отсюда в карете скорой помощи?

Подросток осуждающе указал на меня пальцем:

— Она чертова вампирша, чувак! Не дай ей уйти отсюда!

Со свирепостью, которая поразила меня, мужчина закричал на мальчишку:

— Принеси ей компресс для головы!

Зигги в недоумении гневно произнес:

— Может, мне еще принести чашечку моей вкусной теплой крови и украсить ее кусочками зефира?

— Живо наверх!

Пихаясь локтями, парень прошел мимо нас, яростно бормоча что-то себе под нос, и хлопнул дверью так сильно, что загремели стекла.

— Не думаю, что он вернется с компрессом, — сухо заметила я.

— Да. Я тоже так думаю.

— Я Натан Грант, — мужчина тихо рассмеялся, протягивая свою руку.

— Кэрри Эймс.

«Убирайся отсюда, идиотка, — кричало мое сознание. — Он все еще держит этот проклятый топор».

Но мои ноги как будто приросли к полу, находясь под полным контролем нездорового любопытства, вызвавшего безжалостное притяжение, которое заставило меня подойти к этому человеку так близко, как только возможно.

Натан поднял голову и стал разглядывать меня своими блестящими серыми глазами. Кашлянув, он прислонил топор к дверному косяку и скрестил руки на груди.

— Эймс. Ты тот врач из газеты?

Его голос был глубоким и соблазнительно мужественным. Он произносил слова с явным шотландским акцентом. Мне потребовалось время, чтобы хоть как-то сосредоточиться на вопросе, поскольку я была всецело поглощена разглядыванием его чувственного рта.

— А… Ну, да. Должно быть, я.

Он улыбнулся, но это было не самое дружелюбное выражение лица, которое я когда-либо видела. Оно походило на гримасу, появляющуюся на лице дантиста, прежде чем тот хотел сказать, что нужно снова вернуться в канал корня зуба.

— Тогда нам нужно о многом поговорить, доктор. Я извиняюсь за Зигги. Он вбил себе в голову, что является охотником на вампиров. Как он нашел тебя?

— Нашел меня? Мне пришло письмо по электронной почте от Zigmeister69.

Натан усмехнулся.

— www.nightblood.com? (прим. переводчика: название сайта, дословный перевод — ночная кровь, но, возможно, имеется в виду «создания ночи»)

Я намеренно кашлянула, стараясь избежать ответа, но…

— Да.

Он покачал головой:

— Правило номер один: это не должно становиться достоянием гласности.

— Что за правило? О чем ты говоришь?

Мужчина отвернулся, как будто у него было все время мира, чтобы объяснить, затем шагнул за прилавок и нажал на кнопку CD-плейера, выключая успокаивающую и одновременно раздражающую музыку нью-эйдж.

— Так о чем ты говоришь? — я потребовала ответа, следуя за ним по пятам, когда он прошел через весь магазин и потушил свечи. — Может, ты остановишься и, наконец, поговоришь со мной?

Натан вздохнул, опустил голову и оперся руками о стол, который выглядел слишком хлипким, чтобы удержать вес его тела.

— Правила, которым ты должна следовать. Правила, которым должен следовать каждый вампир.

Моя рука оказалась на ручке двери, прежде чем я поняла, что собираюсь бежать.

— Подожди! — крикнул он мне вслед, затем, как только я начала открывать дверь, схватил меня за руку и осторожно развернул лицом к себе: — Если ты уйдешь отсюда, то все закончится очень плохо.

Его хватка на моем рукаве нервировала меня, так же как раздражала напряженность его голоса. Мои слова звучали как-то странно, когда я их произносила:

— Это угроза?

— Послушай, — начал он. Настойчивость исчезла из его голоса. — Я знаю, что у тебя есть вопросы. Но в любом случае, тебе больше не придется сталкиваться с Зигги.

— Да. У меня есть вопросы! — я с гневом произнесла эти слова. — Кто ты такой, черт возьми? Почему на меня напали, когда я вошла в эту дверь? И что, черт подери, заставляет тебя думать, что я вампир?

Я резко дернула за ручку и, когда дверь открылась, вышла в безжалостный холод, роясь в кармане в поисках полупустой пачки сигарет.

Он последовал за мной за порог и позволил наполовину подняться наверх, прежде чем снова заговорил. Я боролась со своей зажигалкой.

— А что заставляет тебя думать, что ты вампир? Ведь поэтому ты посещала вампирские форумы. И именно там Зигги нашел тебя, следуя своему методу поиска вампиров. — Натан поднялся по ступеням с такой грацией, которая, как я думала, была присуща только животным, и положил свою руку на мою. Его кожа была ледяной. — Независимо от того, сколько ты куришь, ты не чувствуешь удовлетворения. И пища, которую ты ешь, больше не насыщает тебя. И ты не поймешь, почему.

Внезапно сигарета задергалась, поскольку была зажата между пальцами, которые начали дрожать, но уж точно не от холода.

Натан снова заговорил, но его голос звучал как-то отстраненно и чуждо.

— Пойдем наверх, — сказал он. — Я попытаюсь объяснить.

Я сделала еще несколько шагов, пытаясь убедить себя продолжать идти, сесть в машину и никогда не возвращаться, навсегда покинуть этот район города. Если я никогда больше не увижу сего места, то смогу притворяться, что ничего из случившегося сегодня никогда не происходило. Но всегда остается вероятность, что я еще не проснулась после операции и до сих пор нахожусь в коме в отделении интенсивной терапии. Как бы я хотела, чтобы это было правдой, но это было не так. Я бросила сигарету и понаблюдала, как она перекатывается на следующую ступеньку.

— Никаких шансов, что я сплю, да?

— Нет, — тихо сказал он. — Мы… э-э… можем рассказывать только нашему виду.

Я резко взглянула на него. От внезапного ужаса краска сошла с моего лица. По его виду я могла сказать, что мой страх был очевиден.

— Ты…

— Вампир. Да, — он закончил за меня, когда мой голос оборвался.

— Тогда все понятно, — сказала я, чувствуя странное облегчение, несмотря на тот факт, что стояла в темноте на лестничной клетке с парнем, утверждающим, что он вампир. — Я сумасшедшая.

— Ты не сумасшедшая. Мы все проходим через это, когда перевоплощаемся. — Он нервно взглянул на меня, когда пара ног протопала по снежному тротуару над нами. — Но здесь действительно не место для обсуждений. Почему бы нам не подняться ко мне в квартиру, и там мы сможем поговорить.

— Нет, хотя спасибо за предложение, — сказала я, не в силах сдержать смех. — Мне действительно было приятно познакомиться с вами, мистер Вампир, но мне нужно идти. Мне еще работать ночью, и я должна быть уверена, что успею сначала позвонить своему психологу. Если повезет, он выпишет мне рецепт на какой-нибудь хороший антипсихотический препарат, чтобы я могла вернуться к нормальной жизни.

Я отвернулась, но Натан схватил меня за руку. Даже не успев подумать о том, чтобы закричать, я была зажата между твердым телом и еще более твердой кирпичной стеной. Его рука крепко зажала мой рот, заглушая ужасный крик.

— Мне приходится делать это, — сказал он сквозь стиснутые зубы. Затем наклонил голову, но его тело оставалось неподвижным и крепко прижимало мое.

Когда он снова поднял голову, мое сердце замерло. Точеные, красивые черты его лица деформировались. Кожа туго натянулась на острой, костлявой морде. Длинные клыки блестели в тусклом свете. Он выглядел так же, как Джон Доу, прежде чем тот разорвал мое горло, сделав своего рода подарок на день рождение.

Только его глаза сохраняли спокойствие. До самой смерти я буду помнить глаза Натана — такие ясные, серые и до боли честные, скрывающиеся за этой ужасной маской.

— А сейчас ты веришь? — спросил он.

Мое сердце колотилось. Я кивнула. Он отстранился и закрыл лицо руками. Когда он снова посмотрел на меня, его черты стали прежними, и вернулось выражение доброты и сострадания. Это обеспокоило меня больше, чем тогда, когда он был монстром.

— Пойдем. Давай зайдем внутрь, и я расскажу тебе все, что ты захочешь.

Оцепенев от холода, страха и безнадежности, я позволила ему повести себя по ступенькам вверх к тротуару.

— Все?

— Конечно, — пообещал он, вытаскивая связку ключей из кармана.

— Хорошо, — я проглотила комок, застрявший в горле. — Почему я?