В маленьких странах вроде Сильвании редко происходит что-нибудь интересное. Поэтому суд по делу о государственной измене здесь – событие не менее увлекательное, чем финал чемпионата по футболу или публичная казнь с отсечением головы.
Когда Магнус и Мимси пришли на Главную площадь, толпа уже плотно облепила ворота королевского дворца.
Богатые и знатные граждане Верхнего города, которых когда-то не щадил Свен, явились, чтобы своими глазами наблюдать его падение. Люди из Нижнего города Гульденбурга, напротив, скандировали имя своего защитника, удерживаемые на почтительном расстоянии двойной линией ограждений и вооружёнными солдатами.
Магнус и Мимси пробирались сквозь сутолоку и шум, ища глазами лейтенанта Траста. Он велел им явиться к пропускному пункту в строго назначенное время и обещал лично позаботиться о том, чтобы их пропустили.
Когда они поняли, что Траста нет на месте, Магнус запаниковал. Что случилось? Вход во дворец охранялся очень строго, все документы и пропуска тщательно проверяли, и у них не было ни малейшего шанса проникнуть внутрь незамеченными.
– Мой отец – член совета, – стонал Магнус. – С ним мы бы запросто попали во дворец. Спорим, он нарочно сбежал в Западную Сильванию, чтобы не идти на суд! Он всегда терпеть не мог Свена.
– Пошли, – сказала Мимси.
– Куда?
– Сюда. За мной.
Она побежала вдоль стены и свернула за угол, увлекая Магнуса за собой. Там находился вход для прислуги.
Мимси не стала рассказывать, почему частенько здесь ошивалась. В дворцовых мусорных баках попадались настоящие сокровища: рождественские мандарины, целые противни булочек, совсем чуть-чуть подгоревших, маленькие душистые обмылки, завёрнутые в тонкую папиросную бумагу…
У ворот стоял солдат. Он так резко щёлкнул каблуками, что шлем с глухим стуком ударился о потолок вахтенной будки.
– Проход запрещён!
Мимси заломила руки.
– Прошу вас, офицер! Моя смена начинается, я ужасно опаздываю!
Солдату на вид было около семнадцати лет. Слишком большой шлем то и дело сползал ему на нос.
– Проход запрещён, я же сказал! Распоряжение канцелярии.
– Тогда позовите лейтенанта Траста. Он меня знает.
– Невозможно. Лейтенанта сняли с поста на время судебного процесса. Что вы делаете во дворце, сударыня?
– Я горничная.
Солдат нахмурился.
– Горничная? Что-то я вас никогда не видел.
– А я вас видела, – сказала Мимси и опустила ресницы.
Часовой покраснел до корней волос. Он кивнул на Магнуса.
– А это кто? Ваш жених?
– Мой брат. Он помогает на кухне. Прошу вас, офицер, ради меня: мы как-то закопались с утра, а теперь нас убьют за опоздание. Вы же не хотите, чтобы я лишилась работы?
– Я не могу вас впустить. Мне за это влетит от начальства.
– Ну пожалуйста, будьте так добры! – умоляла Мимси. – Никто не узнает…
Юный солдат замялся.
– Ладно, – сдался он наконец и приоткрыл перед ними решётку. – Только быстро. Я вас не видел, ясно?
Они пулей прошмыгнули во дворец через чёрный ход.
– Ты врёшь, как зубной врач! – воскликнул Магнус, едва за ними закрылась дверь.
– Ну и что? Мы же вошли!
– Могла бы придумать мне занятие и поважнее, чем помощник на кухне!
Мимси пожала плечами.
– Ты бы предпочёл, чтобы я представила тебя как своего жениха?
Магнус решил промолчать.
Длинный коридор вёл внутрь дворца.
На стенах, выкрашенных в бледно-жёлтый цвет, висели покосившиеся гравюры. Казалось, будто находишься в закулисье старого театра.
Приходилось переступать через бельевые корзины, пробираться сквозь шаткие нагромождения стульев и тележек, заставленных посудой. Они прошли прачечную и миновали створчатую дверь, ведущую на кухню.
Коридор всё не кончался. Не раз приходилось вжиматься в стену, чтобы пропустить горничную или суетливого дворецкого.
– Ты хоть примерно представляешь, куда идти?
– Нет. Но куда-нибудь мы точно придём.
«Всё лучше и лучше, – подумал Магнус. – Если нас поймают, нам конец».
Но ведь он однажды выпал из поезда и не погиб! Вряд ли здесь может случиться что-то более опасное.
Наконец коридор привёл к развилке.
– Направо? – предложил Магнус.
– Налево, – не задумываясь решила Мимси.
* * *
Интуиция её не обманула.
Пройдя ещё несколько километров по коридору, они попали, запыхавшись от долгой ходьбы, в то самое крыло дворца, где находился зал суда.
Оставалось лишь влиться в общее течение, которое вынесло их на крытую галерею, нависавшую над зрительным залом.
Как раз вовремя: только-только начали зачитывать обвинительный акт.
На первых рядах Магнус заметил знакомых: члены правительства, банкиры и бизнесмены, которых терпеть не мог его отец, высокие чиновники, а также несколько женщин, явившихся сюда как на спектакль: они тихо перешёптывались и вертели в руках изящные перламутровые бинокли.
А посмотреть и впрямь было на что. Судьи в мантиях из пунцового бархата окружали великого герцога, одетого в парадный мундир. Магнус, хоть и сидел далеко, обратил внимание на его бледность и растерянный вид. В какой-то момент он чуть не помахал государю, но вовремя спохватился: суровые стражники, расставленные у каждого выхода, вряд ли поняли бы его правильно.
Где же Свен и полковник Блиц? Вытянув шею, Магнус смог наконец разглядеть скамью подсудимых.
Их освободили от наручников. Бывший советник, глядя в потолок, с отсутствующей улыбкой снимал и надевал на ручку колпачок. Полковник, сидевший рядом, просматривал бумаги, пожёвывая концы усов, будто судили не его, а кого-то другого.
Пункты обвинения тем временем звучали поистине чудовищно. Попытка покушения на великого герцога, заговор, государственная измена… В городе поговаривали, будто расстрельная команда уже сформирована. Что исход дела заранее предопределён и осуждённых сразу после суда повезут на казнь.
Зрителей на галерее было так много, что Магнуса немедленно придавило к балюстраде, и он изо всех сил держал Мимси за руку, чтобы толпа не оторвала их друг от друга.
Внезапно публика дружно вздрогнула.
По приглашению суда поднялся какой-то человек. Все разговоры резко прекратились, и в зале отчётливо послышался хруст его суставов.
Магнус крепче сжал руку Мимси.
– Если его величеству будет угодно выслушать обвинение, – пропел секретарь суда. – Слово предоставляется брату Грегориусу.
Последний не спеша закрыл миниатюрный молитвенник, который до этого читал.
Он был одет в ту же коричневую рясу, что в Смолдно, и те же скверные сандалии, в которых его голые ноги напоминали куриные лапы. Борода, ставшая ещё длиннее, ниспадала на грудь, где висел скромный деревянный крест.
Когда он повернулся к залу своим лицом, похожим на маску из оплавившегося каучука, женщины в ужасе отшатнулись, а важные государственные деятели инстинктивно ссутулились и вжали головы в плечи.
Брат Грегориус обвёл глазами зал и наконец остановился на обвиняемых. Только Мартенсон выдержал его взгляд, хотя при этом сделался белее мела.
– Ваше величество, многоуважаемый суд…
Брат Грегориус говорил удивительно тихим голосом. Приходилось изо всех сил напрягать слух.
– То, что произошло в монастыре Смолдно, безусловно, станет одной из самых скорбных страниц в истории нашей страны. Все факты доказаны, как доказана и попытка покушения со стороны обвиняемого Блица в отношении вашего величества. Военный, человек чести, которому вы доверили свою жизнь в момент исполнения важной миссии, касающейся будущего страны…
Никлас сидел, переплетя пальцы рук перед собой, и, казалось, находился где-то не здесь. Магнус знал государя уже достаточно хорошо, чтобы представить, какая буря эмоций сейчас кипит у него внутри.
– Это преступление низко, – продолжал брат Грегориус после долгой паузы. – И миссия моя тяжела. Бог свидетель: я принял условия монашеской жизни исключительно из любви к людям и из склонности к прощению. Даже Христос простил тех, кто распял Его на кресте…
По залу пробежал шепоток. Неужели брат Грегориус, вопреки ожиданиям, станет испрашивать помилования?
Монах обхватил ладонями молитвенник, словно искал вдохновения в священных словах.
Когда он снова заговорил, голос его свистел, словно хлыст.
– И всё же закон есть закон. Полковник Блиц должен быть наказан со всей суровостью. Но важно, чтобы его преступление не заставило вас забыть о главном виновном.
Его голос взвился ещё выше, когда он, взмахнув рукавом, указал на Свена Мартенсона.
– Да, я обвиняю этого человека в том, что он забрался на самый верх лишь для того, чтобы разрушить наше государство! Я обвиняю этого человека в том, что он организовал встречу в Смолдно исключительно для того, чтобы отправить великого герцога в ловушку! Я обвиняю этого человека в том, что он добился расположения государя только для того, чтобы его предать! Я обвиняю этого человека в том, что он хладнокровно спланировал убийство нашего правителя и отдал письменное распоряжение о нападении на великого герцога, составленное на официальном бланке канцелярии, и орудием своего мерзкого злодеяния избрал полковника Блица!
Он наконец опустил руку. Голос его окончательно треснул.
– Все доказательства – в этой папке, ваше величество, – договорил он уже почти неслышным шёпотом. – Мощные доказательства, неоспоримые. Это не вы приговорите Свена Мартенсона к высшей мере наказания: покушаясь на вашу жизнь, он сам подписал свой смертный приговор.
Последний взгляд, который он бросил на бывшего советника, был исполнен печали. Словно взгляд отца, не сумевшего уберечь сына от погибели и теперь вынужденного подвергнуть того тяжёлому наказанию, разрывающему на части его сердце.
С этой финальной театральной гримасой он вернулся на место и тяжело опустился в кресло. Надо сказать, что образ страдающего отца удался ему даже лучше, чем образ обвинителя, преисполненного праведным гневом.
Залу понадобилось некоторое время, чтобы прийти в себя после этой пламенной речи. Сказанное было чудовищно, непостижимо. В галерее тоже задержали дыхание.
Настала очередь Свена Мартенсона. Он поднялся.
Он держался очень прямо, но обеими руками опирался на стол.
– Обвиняемый, вам есть что сказать в свою защиту?
Мартенсон отказался от услуг адвоката, полковник Блиц последовал его примеру. Обвинения, предъявляемые им, были настолько абсурдны, что они планировали легко стряхнуть их с себя, точно пылинку. Однако теперь, когда им стало известно, насколько опасен противник, уверенности у них поубавилось.
Великий герцог смотрел на свои руки в перчатках, чтобы не встретиться взглядом с бывшим советником.
– В мою защиту? – переспросил Мартенсон, будто поражаясь абсурдности вопроса. – Разве я не обеспечил себе защиты тем, что сделал для этой страны? С тех пор как его величество назначил меня своим советником, разве я не служил верой и правдой интересам короны и государства? Разве не защищал государя от интриг и коварных происков врагов? Разве не трудился день и ночь во имя благополучия жителей Сильвании? Пусть любой из присутствующих здесь, даже кто-нибудь из злейших моих противников, попробует доказать обратное.
Он говорил медленно и сосредоточенно, подобно игроку, который методично, ход за ходом, отбивает карты.
– Мои действия говорят сами за себя, – продолжал он. – Обвинять меня в заговоре не просто смешно. Это – оскорбление здравого смысла, которое странно слышать из уст человека, называющего себя духовным лицом… Следует признать, – продолжал он после небольшой паузы, – что брат Грегориус – очень красноречивый прокурор. Его обвинительная речь звучит исключительно правдиво. Брат Грегориус сам был в Смолдно. Он не только стал свидетелем покушения, он ещё и спас жизнь государю, прежде чем обнаружить документ, называющий имя виновного.
Мартенсон с восхищением покачал головой.
– Хотя… – продолжил он, вдруг резко повернувшись к своему обвинителю. – Правильно ли называть вас братом Грегориусом? Ведь вы на самом деле не вполне монах, не так ли? Вы ведь, кажется, послушник при монастыре? То есть всё-таки светское лицо, и к тому же – человек без прошлого, которого монахи Смолдно, верные традиции гостеприимства, подобрали в лесу и из милости приняли к себе. Кажется, я ничего не напутал?
Брат Грегориус, погружённый в чтение молитвенника, не соизволил поднять глаз.
Мартенсон продолжал всё тем же ровным тоном:
– Таким образом, технически вы не должны пользоваться преимуществами духовного сана, в который вы себя несколько поспешно посвятили. Это неприятно, согласитесь. Как может многоуважаемый суд поверить вашим словам, если мы даже толком не знаем, кто вы такой?
На этот раз брат Грегориус зашевелился. Он сполз на самый край стула и стал похож на хищника, приготовившегося к прыжку.
– Настоятеля монастыря вы уверяли, что потеряли память, что не знаете, кем были раньше и какое ужасное происшествие привело вас к тяжёлой амнезии. Если суд позволит, я бы с радостью помог восстановить некоторые эпизоды того самого прошлого, которое вам никак не удаётся вспомнить самому…
– Пусть замолчит! – крикнул брат Грегориус, стукнув кулаком по столу. – Обвиняемый пытается отвлечь внимание суда нелепыми выдумками!
– Господин Мартенсон, – бесцветным голосом перебил великий герцог. – Надеюсь, вы понимаете, что делаете. Продолжайте, пожалуйста.
Это были первые слова, которые он произнёс с начала судебного заседания.
Свен поблагодарил его коротким поклоном и продолжил:
– Тогда поговорим о вашем прошлом, брат Грегориус. Давайте рассуждать вместе: кому хватило бы познаний в дипломатии, чтобы мастерски провести церемонию подписания мирного договора между двумя соперничающими государствами? И кто имел доступ к официальным бланкам государственной канцелярии, с помощью которых состряпана грубая подделка, якобы мой приказ, лежащий в основе вашего обвинения?
Брат Грегориус поднялся, задыхаясь от гнева:
– Кого здесь сегодня судят? Изменник Мартенсон, похоже, совсем потерял голову!
По залу прокатился удивлённый гул. Судьи, склонившиеся к великому герцогу, похоже, сами растерялись от неожиданного поворота событий.
И только Мартенсон по-прежнему сохранял самообладание и с упорством шахматиста продвигал по доске свои фигуры.
– Ответ очень прост, брат Грегориус, раз уж вы решили, что теперь люди должны называть вас этим именем. Кто, как не бывший государственный деятель, свергнутый и жаждущий мести, способен организовать мистификацию подобного масштаба?
На этот раз настала очередь Свена Мартенсона указать на противника обвиняющим перстом.
– Рана, обезобразившая ваше лицо, обманула не всех. Сейчас я представлю вам свидетеля, который вас разоблачил. И не просто разоблачил: вы сами раскрыли ему своё истинное имя, прежде чем сбросить с поезда, идущего на полном ходу.
Не давая фальшивому монаху опомниться, Мартенсон оглянулся на галерею и громовым голосом провозгласил:
– Я вызываю свидетеля Магнуса Миллиона.
Магнус с трудом передвигал ноги. Толпа перед ним расступилась, и он уже не мог укрыться от взгляда монаха, который обшаривал глазами галерею. На мгновение мальчик почувствовал себя бабочкой, которую живьём прикололи булавкой к дощечке.
– Что за нелепый фарс! – просипел брат Грегориус. – Изменник Мартенсон призывает в свидетели мертвеца?
Магнус хотел возразить, но вместо слов из горла его вырвалось только какое-то бульканье. Выступить против этого человека было выше его сил. Перед глазами вновь возникла сцена борьбы в поезде и его отчаянные попытки спастись, и Магнусу теперь пришлось ухватиться за перила, чтобы побороть сильнейшее головокружение.
– Я вызываю Магнуса Миллиона! – настойчиво повторил Свен.
На мальчика смотрел уже весь зал. Великий герцог, белый как мел, услышав его имя, вскочил и взволнованно осматривал галерею, не веря своим ушам.
– Итак, где же ваш свидетель? – забеспокоились судьи.
Магнус ничего не видел перед собой. В ушах шумело, ноги и руки не слушались, будто брат Грегориус силой мысли парализовал его.
Тот тем временем повернулся к суду:
– Какой-нибудь блаженный, подкупленный изменником Мартенсоном… Поймайте самозванца, и покончим с этим!
– Ваше величество, прошу вас! – воскликнул Мартенсон, в отчаянии оглядываясь на галерею. – Мой свидетель взволнован, но он сейчас…
Тут в коридоре раздался какой-то шум, в дверь постучали, и она с грохотом отворилась.
* * *
Внутрь ввалилась странная процессия.
Магнусу сначала показалось, будто вошли артисты цирка лилипутов. Но, приглядевшись, он увидел, что это дети разных возрастов, нелепо вырядившиеся во взрослую одежду, а с ними – великан с головой в форме шара.
Дети, дико озираясь, жались к женщине, чьё лицо скрывала вуаль. На ней были элегантная шуба и меховая шапка, из-под которой по плечам рассыпались чёрные с проседью волосы.
Мимси напряглась, как натянутая струна, и Магнус тут же понял, кто это.
Стражники, держась подальше от великана, в нерешительности топтались у дверей. Великий герцог дал им знак не вмешиваться.
Похоже, появление женщины с многодетным эскортом его впечатлило.
Он жестом попросил её приблизиться.
– Кто вы, госпожа? И зачем явились на суд?
В ответ дама молча подняла вуаль.
При виде её лица зал ахнул: это был образец поистине неземной красоты.
Мартенсон рухнул на стул, словно поражённый молнией. Брат Грегориус побледнел и стал ещё больше, чем обычно, похож на мертвеца. С перекошенным от ужаса лицом он уставился на Чёрную Даму и простонал:
– Вы? Вы? Но как…
Посетительница молча выдержала его взгляд. Едва заметная холодная усмешка мелькнула на её губах.
Прошла чуть ли не целая вечность, прежде чем она повернулась к великому герцогу и произнесла твёрдым голосом:
– Меня зовут Алисия Оппенгейм, ваше величество. Я решительно заявляю, что этот человек – Гаральд Краганмор, ваш бывший канцлер и мой бывший сообщник. Я пришла сюда, чтобы отдаться в руки правосудия.
Мимси сжала руку Магнуса так сильно, что едва не сломала её, а вот криков, поднявшихся в толпе после разоблачения канцлера, она уже не услышала.
Мимси потеряла сознание.