Китайская литература – самая древняя на Земле сегодня из имеющихся. У нее самая длительная письменная традиция. Та к V называемые иероглифы (во всем мире это слово применяется только к египетским иероглифам) возникли еще в середине второго тысячелетия до н. э. Благодаря своей письменности Китай всегда сохранял свое языковое и этническое единство в отличие от Индии. Современные диалекты китайского языка взаимонепонимаемы и различаются между собой точно такм же, как хинди, бенгальский, пенджабский и т. д. Но благодаря общей системе письма диалекты так и не стали языками, а китайцы по сравнению с индийцами не распались на различные народности. Китайские язык и письменность, оказали громадное влияние на культуры Японии, Кореи, Вьетнама. Их языки насыщены заимствованиями из китайского в огромной степени, а письменность до XX века была сугубо иероглифической. Велики и окололитературные заслуги Китая – именно в нем изобрели бумагу и книгопечатание. И то и другое оказало революционный эффект на мировую литературу.

# Конфуций

Первые дошедшие до нас письменные памятники датируются примерно VI–V веками до н. э. и связаны с именем самого великого китайца, когда-либо рождавшегося, – Конфуция (551–479 годы до н. э.).

Прославленный мудрец и нравоучитель, основатель конфуцианства – не то религии, не то этического учения, по традиции считается редактором «Пятикнижия» – собрания классической мудрости Древнего Китая. Одной из ее частей является «Ши цзин» – сборник народных песен, по преданию отобранных Конфуцием. По времени своего создания и по своему значению «Ши цзин» перекликается с «Ригведой» и «Песню песней» из Библии. Этот сборник оказал и оказывает громадное влияние на китайскую поэзию.

Китайская литература – самая древняя на Земле сегодня из имеющихся. У нее самая длительная письменная традиция

Также великим литературным трудом с еще большим воздействием на писателей Китая является «Лунь юй» – беседы и суждения Конфуция, записанные его учениками, – китайский вариант Корана или Нового Завета. Примерно в то же время был создан небольшой трактат, написанный ритмической прозой, «Дао дэ цзин», основополагающий труд даосизма, приписываемый легендарному мудрецу Лао-цзы. Обе книги насыщены афоризмами, например, из «Лунь Юй»: «Благородный муж знает только долг, низкий человек знает только выгоду». Или из «Дао дэ цзин»: «Ни в коем случае не соперничай, и тогда не будешь повинен ни в чем». Лев Толстой в конце жизни увлекался учениями обоих китайских философов и в своей книге «Круг чтения» дал пересказы из обоих.

«Лунь Юй» и «Дао дэ цзин» дополняют две другие великие и важные для понимания китайской культуры книги, соответственно «Мэн-цзы» и «Чжуан-цзы», названые так по именам их авторов – Мэн-цзы (372–289 до н. э.) и Чжуан-цзы (369–286 до н. э.). Оба развивали учения своих предшественников – Конфуция и Лао-цзы. Именно Чжуан-цзы принадлежит знаменитая притча про бабочку.

Первый известный поэт Китая Цюй Юань (340–278 до н. э.), он был министром в царстве Чу и, когда узнал о его захвате врагами, написал об этом событии скорбные стихи и утопился с горя в реке. В память о том событии в Китае проводятся гонки на лодках с драконьими головами.

В конце III века до н. э. китайскую словесность чуть было не постигла катастрофа, когда император Цинь Шихуанди повелел сжечь все старые книги. И хотя приказ был выполнен, после его смерти уничтоженное было восстановлено по памяти либо отыскано в кладах.

Следующая важная фигура в китайской литературе – историк Сыма Цянь (140-86 до н. э.), автор «Ши цзы» – монументального труда по истории Китая, в котором автор не дает только описания событий, но и яркие портреты многих крупных личностей. Сыма Цяня можно сравнить с Геродотом или Титом Ливием, он один из величайших историков мира, а его книга незаменима для любого, желающего понять Китай.

Следующие тысячу лет поэзия в Китае давала более значительные достижения, чем проза. Назовем несколько главных имен. Тао Юань-мин (365–427), поэт-отшельник, великий певец природы. Кроме стихов ему принадлежит утопия «Персиковый источник», чье название стало именем нарицательным в китайской традиции. Ли Бо (701–762) и Ду Фу (712–770) – два поэта-современника, жили и творили во времена правления династии Тан. Их творчество считается вершиной китайской поэзии, они играют в ней роль коллективного Шекспира или Данте. Ли Бо писал стихи философского склада, пейзажную лирику. Ду Фу откликался на актуальные события его времени, он менее возвышен, более «земной». Третий из самых великих танских поэтов – Бо Цзюйи (772–846), по своему складу ближе к Ду Фу, но не столь мятежно непримиримый. Он сильнее всех из китайских поэтов повлиял на японскую поэзию. Можно еще упомянуть в разговоре с китайцами об их литературе Ван Вэя (699–759), считающегося равно гениальным поэтом и живописцем. В те же времена получила развитие «танская новелла», повествующая о разного рода невероятных событиях.

Примерно в XIII–XIV веках в китайской литературе наступает перелом в пользу прозы, отныне она становится ведущим жанром, и именно в ней создаются основные шедевры. Первыми из них стали два классических романа Китая – «Троецарствие» и «Речные заводи». Первый повествует о событиях II–III веков н. э., когда страна распалась на три царства. Действующие лица – реальные исторические персонажи с яркими персональными характеристиками. Это огромное повествование со множеством героев, рассказывающее о борьбе за власть и превозносящее традиционные ценности: верность господину, справедливое вознаграждение за службу и т. д. Персонажи «Троецарствия» известны всем китайцам, и многие из их имен являются нарицательными для обозначения тех или иных добродетелей или пороков. Роман послужил источником множества афоризмов и пословиц и является излюбленным историческим чтением на протяжении многих веков.

Примерно в XIII–XIV веках в китайской литературе наступает перелом в пользу прозы, отныне она становится ведущим жанром и именно в ней создаются основные шедевры

«Речные заводи» рассказывают о приключениях разбойничьей ватаги в XII веке. В основу этого авантюрного романа положены реальные события, его герои в конце концов получают от императора помилование и служат ему в борьбе с внешними врагами. Персонажи «Заводей» также любимы китайцами и служат олицетворениями различных доблестей. Оба романа возникли на основе народных сказаний, бытовавших веками, и их «авторы» выполнили роль компиляторов легенд.

«Путешествие на Запад» является произведением У Чэнъэня (1500–1582). Этот третий классический роман – сатирико-философское повествование о путешествии в VII веке до н. э. монаха Сюаньцзана в Индию за буддистскими рукописями. Реальное событие получило совершенно фантастическую окраску, главными спутниками путешественника выведены волшебные животные: Сунь Укунь – царь обезьян, боров Чжу Бацзе и т. д. Эти сказочные существа – любимые герои китайской литературы.

# Цао Сюэцинь

«Цзинь, Пин, Мэй» – следующее классическое произведение китайской прозы, вышедшее вскоре после «Путешествия». Это бытовой сатирический роман, написанный анонимным автором, с сильными элементами порнографии, из-за чего его долго замалчивали и не ставили в один ряд с другими шедеврами. «Цзинь, Пин, Мэй» (его еще переводят как «Сливы в золотой вазе») вполне можно считать местным вариантом «Декамерона» или «Сатирикона».

Роман «Неофициальная история конфуцианцев» (автор У Цзынцзы, 1701–1754) обычно выпускается из ряда классических романов, хотя и принадлежит к вершинным достижениям китайской прозы. Он наполнен тонкой иронией в отношении господствующей идеологии и класса чиновников.

Последним, и, быть может, самым великим из классических китайских романов был «Сон в красном тереме», написанный Цао Сюэцинем (1724–1763). Это гигантская семейная сага с мистическим сюжетом. В отличие от предыдущих книг, «Сон» насыщен психологическими переживаниями героев, проникновением в их внутренний мир и представляет новую ступень китайской прозы. В современном Китае существует специальная наука, посвященная этому роману, и институт. По своему значению его можно сравнить с «Войной и миром» или «Человеческой комедией».

Все эти романы воспринимаются в Китае не столько как авторские произведения, сколько сами по себе. То есть обычно говорят о «Путешествии на Запад» или «Сне в красном тереме», а не об У Чэнъэне или Цао Сюэцине. Это объясняется тем, что первые из них являются авторской обработкой народных книг и сказаний, а также традицией, в которой отношение к авторству было не таким, как в Европе, писатель обычно заслонялся текстом, который в свою очередь дописывался и обрабатывался другими людьми. Важно отметить, что они написаны разговорным языком, тогда как в поэзии и официальных документах использовался старый китайский – вэньянь, который уже тысячу лет был непонятен простому человеку. Крайний консерватизм Китая, приверженность к уже мертвому языку обусловили то, что его литература XIV–XIX веков была по преимуществу эпигонской, за исключением вышеотмеченной прозы.

Возрождение китайской литературы началось в начале XX века. Лу Синь (1881–1936), «китайский Горький», сыграл в этом процессе важную роль, ибо он писал, находясь под влиянием современной западной литературы, внедряя ее достижения в китайскую. Кроме того, он завершил переход с древнекитайского на разговорный («байхуа») язык. После Лу Синя литература на классическом языке фактически прекратилась. Его повести «Дневник сумасшедшего» и, в особенности, «Подлинная история А Кью» стали первыми шедеврами современной прозы. Большую роль сыграли и его переводы европейской литературы на китайский, в особенности Гоголя («Мертвые души»), которым он восхищался и которому подражал (в том же «Дневнике»).

# Лу Синь

За Лу Синем последовала целая генерация блестящих писателей: Лао Шэ (1899–1966), Мао Дунь (1896–1981), Го Можо (1892–1978) Ба Цзинь (1904–2005). Всех их объединяло остро критическое отношение к современной китайской действительности, что закономерно вело их к одобрению коммунистической революции. Недаром они остались на родине после победы Мао Цзэдуна. Того феномена, как у нас, когда самые лучшие писатели бежали от большевиков, Китай не знал. Лао Шэ писал сатирические произведения, в том числе с фантастическим сюжетом («Записки о кошачьем городе»). Мао Дунь и Ба Цзинь – типичные реалисты, показывавшие острые социальные конфликты, ломку старых порядков, бичевавшие пороки старого Китая. Их можно сравнить с Шолоховым. Го Можо – известный более всех в СССР, он занимал очень высокие посты в коммунистической иерархии – был президентом Академии наук (Мао Дунь – министром культуры), писал стихи, пьесы, исторические исследования.

Современную литературу Китая представляют два нобелевских лауреата: Гао Синцзянь (род. 1940), драматург, новеллист, романист, ныне политический эмигрант, проживающий во Франции, и Мо Янь (род. 1955), который хоть и занимает высокие посты в иерархии официального писательского союза, но тем не менее считается выдающимся прозаиком отчасти в духе магического реализма, чем-то напоминая Фолкнера и Маркеса. По его роману «Красный гаолян» был снят известный одноименный кинофильм. Всемирную известность получила книга писательницы Юн Чжан (род. 1952) «Дикие лебеди» – документальная история трех поколений женщин в ее семье.