Трактир находился на самой окраине Галаты. Из-за близости опорной точки караула, он пользовался популярностью среди солдат городского гарнизона. Его стены и двери носили следы бесчисленных попоек и драк, но так как вечер еще не наступил, трактир, подобно прочим увеселительным заведениям был погружен в сонное оцепенение.
Маленькое помещение пропахло запахами дешевой стряпни и пива. Солнечный свет с трудом протискивался сквозь мутные, засиженные мухами слюдяные окошки, скупо освещая грубо сколоченные столы и табуреты, покрытый не первой свежести опилками пол, и тёмную, в разводах от пролитого пива стойку. Хозяин заведения, над широкими плечами которого куце возвышалась несоразмерно маленькая голова с глубоко посаженными глазами и перебитым носом, хмуро вытирал руки некогда белым, но сейчас неопрятным полотенцем. Его объемистый живот покоился на стойке, обтянутый кожаным фартуком с карманами по бокам.
Несколько человек, по одиночке или попарно сидящие за столами, не сводили взглядов со своих полупустых кружек. Пиво, дешевое и невкусное, уже кончалось, темы для разговоров исчерпались давно, но посетители вставать не торопились. Им незачем и некуда было спешить. И потому они упорно, как бы желая измором взять соседа, продолжали сидеть, время от времени отхлебывая из кружек и произнося пустые, ничего не значащие фразы.
Входная дверь натужно заскрипела, пропуская вовнутрь еще одного посетителя. Завсегдатаи трактира дружно подняли головы, смерили вошедшего пристальными взглядами, затем разочарованно отвели их в стороны: от новоприбывшего едва ли можно было ожидать бесплатного угощения или хотя бы интересного рассказа. Посетитель прошел прямо к стойке и молча встал перед трактирщиком.
Тот бросил вытирать руки, скомкал полотенце и отшвырнул его на край стола.
— Джузеппина! — громко крикнул он в сторону кухни.
На зов из-за двери показалась худая как жердь женщина с морщинистым, преждевременно состарившимся лицом.
— Посиди здесь, — бросил ей трактирщик. — Мне нужно поговорить с уважаемым гостем.
Женщина открыла было рот для ругани, но муж сделал страшные глаза и замахнулся кулаком. Шипя как сало на сковороде, она подчинилась и подхватив брошенный ей на руки передник, пошла между столов, смахивая на пол крошки и пролитое пиво.
— Пойдемте, синьор, пойдемте, — трактирщик угодливо распахнул перед гостем дверь в боковую комнату.
Посетитель, в котором угадывался человек высокого происхождения, молча проследовал вовнутрь, снял с себя шляпу и плащ и швырнул их на стол. Затем опустился на табурет и вперил пристальный взгляд в хозяина. Трактирщик так и остался стоять на ногах.
— Что ты приберег для меня, Джованни? — спросил гость. — Какие новости?
Голос у него был глухой, с неприятно режущими нотками.
— Не знаю, что и сказать, синьор Бертруччо, — развел плечами толстяк. — Посетителей мало, доход небольшой, а налоги…..
Он сокрушенно покачал головой.
— Впору закрывать заведение.
— Плевать я хотел на твои дела, — ровно произнес генуэзец. — Я спрашиваю тебя, осла, об известиях из Константинополя.
— Что сказать, синьор, — вновь пожал плечами хозяин. — Сам-то я там не был давно. А рассказывают многое, да только кто ж поймет, где правда, а где ложь.
— Говори что знаешь.
— Ну, рассказывают, что кондотьер Джустиниани, а вместе с ним и другие важные синьоры убеждали императора сдать город туркам.
— Какой же был ответ?
— Да вроде, император сказал так, что советчики дурные ему не нужны, а если кому не по душе, то ромеи силой никого не держат.
— Значит, отказал?
— Выходит так.
— Это все правда или солдатская пьянная болтовня?
— Вот уж не знаю. Мои уши всегда открыты — что говорят, то я и слышу.
— За это тебе и платят.
— Да, синьор. Слышал еще, что у турок мор вот-вот начнется.
— Я тебя не о турках спрашиваю.
— Говорят, флот венецианцев, что на помощь городу выплыл, особенно и не торопится с прибытием.
— Это верно, — усмехнулся Бертруччо. — Адмирал Лоредано получил строжайший наказ «поспешать медленно» и не приближаться к Константинополю ранее конца июня.
Он пристально взглянул в маленькие глазки хозяина.
— Запомнил? Не забывай у себя за стойкой почаще выбалтывать это. Жена и прислуга тоже не должны держать языки на привязи.
Он усмехнулся и как бы про себя добавил:
— Венецианцы жаждут явиться в ореоле славы спасителей, но лишь когда греки и турки измотают друг друга в войне. После чего уже не составит труда растолкать ослабевших локтями и поудобнее устроится у чужого котла.
Некоторое время они молчали.
— Много ли жителей Галаты переправляются повоевать на другой берег? — вновь задал вопрос Лодовико.
Трактирщик ненадолго задумался.
— Когда как. В субботние и воскресные дни не много, чуть более двух сотен. По будням больше раза в два.
— Подеста не чинит им препон?
— Напрямую, конечно же, не позволяет. Но закрывает глаза, когда лодки отчаливают от пристани.
— Что говорят солдаты? Много ли провианта и пороха в городе?
— О каком городе спрашивает синьор? О Константинополе?
— Да, да, — нетерпеливо произнес Лодовико. — Не притворяйся глупее, чем ты есть на самом деле.
— Про то они не сказывали. Но вот….
— Говори!
— Недавно здесь сидела группа солдат, только что прибывших с другого берега. Ну, пили они как всегда, шумели. Так вот, один из них рассказывал, что после вылазки из города в тыл туркам одна из калиток в крепостной стене осталась незапертой.
Генуэзец подобрался, в глазах у него заплясал настороженный огонёк.
— Дальше! — потребовал он.
— Отразили они нехристей, пошли отдыхать. А под вечер глянь — засов-то не задвинут! Значит, любой с обратной стороны мог пролезть в город. И обнаружили это случайно, а то всю ночь до утра дверца оставалась бы открытой.
Лодовико от души расхохотался.
— Нелепый все-таки этот народ, греки, — отсмеявшись, проговорил он. — Ведь через ту дверцу турки могли проникнуть в город, перерезать стражу на воротах и распахнуть их как можно шире. Защищали город, реки крови проливали, а тут из-за чьей-то дурацкой оплошности, возьми и лишись всех плодов своих побед!
— Вот и я говорю, — ободренный смехом генуэзца, зачастил трактирщик. — Если бы кто обнаружил калитку….
— Где она находится? — перебил Лодовико.
— Что где? — растерялся Джованни. — Калитка? Я не знаю.
Бертруччо раздраженно повел головой.
— Где обычно дежурит солдат, рассказавший эту забавную историю?
— Сейчас, сейчас, — забормотал толстяк, надувая в раздумии щеки.
— Вспомнил! — хлопнул он себя по лбу. — Он же говорил! Третья башня от Калигарийских ворот.
Генуэзец взглянул на него, извлёк из-за пазухи скатанный в трубочку лист пергамента и молча развернул его на столе.
— Третья башня от Калигарийских ворот, — раздельно проговорил он, водя пальцем по карте. — Действительно, там есть незамурованная калитка.
Трактирщик с уважением следил за движениями холеной руки. Для него чертеж был столь же загадочен и непостижим, как каббалистические письмена.
— Значит, эта дверца оставалась незапертой на протяжении нескольких часов?
Лодовико перевел взгляд на хозяина. Тот нервно потирал большие красные руки.
— Что ж, Джованни, сообщение достаточно интересное. Хотя я еще не знаю, имеет ли оно какую-либо ценность.
Глаза трактирщика беспокойно забегали. Бертруччо заметил это и выпрямился во весь рост.
— Уж не думаешь ли ты, что я собираюсь удружить мусульманам?
— Нет, синьор, о чем вы? Боже упасти!
— Тебе хорошо известно, — медленно, с расстановкой произнес генуэзец, — что лишь Всевышний может уберечь того, кто оскорбит меня.
— Где Джироламо? — резко задал он вопрос.
— Зарезали на том берегу, синьор, — хмуро ответил трактирщик. — Говорят, ввязался в пьяную драку.
— В пьяную драку? — недоверчиво хмыкнул Лодовико. — Это он-то, который лишний грош на вино пожалеет?
— А Луиджи? — спросил он чуть погодя.
— Его вторую неделю никто не видел. Пропал, как-будто сгинул неведомо куда.
— Вот как? — генуэзец закусил губу.
— Николло по-прежнему рыбачит?
— Где уж там, — неприятно усмехнулся толстяк. — Теперь он сам, должно быть, кормит собою рыб на дне.
— О чем ты говоришь?
— Третьего дня у берега нашли его перевернутую лодку.
Лодовико забарабанил пальцами по столу.
— Все будто бы сговорились.
— А ты? — обратился он к трактирщику. — Ты еще на тот свет не собрался?
— А что я? — возразил хозяин. — Я человек тихий, никуда не лезу, никого не тревожу. Продаю вино и пиво, приторговываю свежей рыбой, слушаю на своей работе всякую болтовню.
— Правильно, — кивнул головой генуэзец. — Потому-то греческие ищейки до тебя еще не добрались.
— Кто-нибудь все-таки уцелел? — спросил он. — Или мне вновь терять время в поисках всякой сволочи?
Толстяк еще раз потёр свои руки.
— Недавно заходил Паоло. Спрашивал вас, синьор.
— Где он сейчас?
— Сказал, что по вечерам проводит время в таверне «Серебрянная макрель».
— Очень хорошо, — гость поднялся на ноги. — Пожалуй, я не прочь повидаться с ним.
— Это тебе, — он бросил на стол кошелек с деньгами.
Трактирщик не пошевелился.
— На днях я вновь зайду сюда, — генуэзец повернулся к выходу.
— Говорят, синьор, — вполголоса произнёс хозяин, — что кондотьер Джустиниани переправил свою греческую любовницу в Галату, в дом одного из своих друзей.
Глаза Лодовико прищурились, но только на одно мгновение.
— Хорошая новость, — усмехнулся он. — Значит, крысы уже побежали с корабля.
— Третий раз ты приходишь ко мне в одно и то же время. Чем ночные часы так привлекательны для тебя?
В голосе Саган-паши не было неудовольствия или удивления. Он знал, что этот человек, пришедший к нему в столь поздний час, не стал бы беспокоить его по пустякам.
— Мои дела не терпят дневного света, — слабо улыбнулся Лодовико.
Паша кивнул в знак того, что принял шутку собеседника.
Они были одни в большой зале шатра. Подслушивающих можно было не опасаться — звуки надёжно глушились двойными стенками, входы и выходы охраняла многочисленная стража.
— Что привело тебя на этот раз?
— Важные сведения, сиятельный паша, — турецкая речь генуэзца текла плавно и без запинок.
— Мне удалось выявить слабое место в обороне византийцев.
— Я слушаю тебя.
— На левом фланге доблестной армии султана, в одной из башен города, есть небольшая калитка. Через нее, время от времени, защитники совершают вылазки в тыл штурмующим отрядам.
— Мне известно это. Караджа-бей не раз сетовал на коварство греков.
— Так вот, сиятельный паша, именно через эту калитку, во время большого приступа, могут проникнуть твои воины.
— Разве калитка не запирается? При ней должна состоять сильная охрана!
— Запирается, паша. И очень надёжно. Но охраны подле нее нет. Я же, при твоем согласии, могу подкупить человека в городе, который ежедневно, за час до полудня на короткий срок будет отмыкать замок.
Это было только половиной правды. На самом деле Бертруччо уже успел разыскать необходимого человека и даже снабдил его подробнейшими инструкциями. Но об этом он предпочёл умолчать.
Паша смерил итальянца пристальным взглядом.
— Пусть лучше твой сообщник отомкнёт ворота. Много ли проку от одной калитки? Она не может пропустить нужное количество воинов: для взятия города их потребуется немало.
— Это невозможно, светлейший, — возразил генуэзец, — При воротах круглосуточно находится стража. Помимо того, ежечасно конные патрули проверяют надёжность караулов. Что может сделать один человек там, где необходимы сотни сабель?
— Калитка пропустит мало бойцов, — настаивал паша.
— Я думаю иначе. Византийцы в короткий срок могли выводить через нее достаточно воинов для контратаки. Почему бы полководцу султана не поступить так же?
Паша недоверчиво качал головой. Но с его стороны это было всего лишь притворством — он не сомневался в ценности предложения генуэзца. Более того, он сразу осознал масштабы подвалившей ему удачи и еле сдерживался, чтобы скрыть охватившее его возбуждение. Просто между ними разгорелся спор, извечный спор между тем, кто хочет выгодно сбыть свой товар, и тем, кому желательно приобрести его с наименьшими затратами — торг продавца и покупателя. И они оба понимали это.
— Если сиятельного пашу не устраивает моё предложение, то я вынужден отправиться ко двору Караджа-бея. Может быть, он в полной мере оценит мои услуги, — пригрозил его гость.
— Постой! — не выдержал Саган-паша. — Не торопись.
Шагнувший было в сторону выхода, генуэзец повернул обратно.
— Почему днем, а не ночью? — спросил турок, чтобы как-то заполнить неловкую паузу.
— Ночью дозорные настороже, — охотно ответил Лодовико. — Они поднимут тревогу сразу, как только заметят что-либо подозрительное. Во время же штурма проникнуть в калитку проще — силы защитников будут скованы на стенах.
Флотоводец кивнул и стукнул в серебряный гонг.
— Позови сюда Мустафа-бея, — приказал он явившемуся на зов начальнику охраны, статному молодцеватому тысяцкому.
Тот поклонился и скрылся за дверью.
— Мустафа-бей — мое доверенное лицо. На его молчание можно положиться, — пояснил свое решение паша.
Лодовико скривился, но промолчал. Он, конечно же, предпочел бы и дальше говорить с пашой с глазу на глаз, но возражать не решился.
— Какой награды ты для себя хочешь? — спросил зять султана.
— Награда мне не нужна, — покачал головой генуэзец. — Я только прошу Саган-пашу помнить договор, закрепленный нами в устной форме.
— Ты напоминаешь мне мое обещание отстаивать перед султаном неприкосновенность Галаты?
— Да, паша.
— Насколько мне известно, — высокомерно заявил флотоводец, — еще никто и никогда не мог обвинить меня в нарушении данного мною слова.
— Это так, светлейший.
— И я продолжаю выполнять обещанное, хотя жители Галаты с каждым днем ведут себя все возмутительнее. Настолько, что мое заступничество начинает вызывать гнев султана. Они не только переправляют в Константинополь оружие и провиант, но и посылают своих солдат на помощь византийцам.
— Разреши возразить тебе, паша. Солдат никто не отправляет, они сами добираются до противоположного берега в рыбачьих лодках. Одними движет жажда подвига, другие хотят подзаработать денег. Правитель Галаты не может им воспрепятствовать, иначе последует карающий удар со стороны Константинополя. И тогда город заполонят греки.
— Мы отобьем у врага дружественный нам город и вернем его жителям.
— В любом случае Галата может сильно пострадать. И потом, число этих воинов настолько мало, что можно говорить лишь о чисто символической поддержке горожан.
В дверях показался вызванный пашой советник. Лодовико метнул в его сторону настороженный взгляд. Этого человека надо было опасаться: черты лица выдавали в нем европейца, а светлые, глубоко посаженные глаза — незаурядный ум.
Генуэзец внутренне подобрался.
— Кроме того, нам известно, что в Константинополе находятся воины генуэзского воеводы Лонга, — продолжал говорить паша. — Тут уж твои слова о символической поддержке совершенно неуместны.
— Лонг хоть и сын моего народа, но больше уже не принадлежит ему, — возразил Бертруччо. — Он — наемник, сражается за деньги и готов помогать каждому, кто заплатит.
— Пусть он помогает нам. Мы заплатим ему больше, чем византийцы.
Лодовико чуть заметно усмехнулся.
— Я думаю, это не трудно будет осуществить. Не сейчас, потом. Когда истечет срок договора между Лонгом и императором. Пока что….
Он выразительно пожал плечами.
Паша переглянулся с Мустафа-беем и в свою очередь насмешливо ухмыльнулся.
— Генуэзцы — хитрые лисы. Когда Константинополь падет, они станут уверять, что это произошло благодаря их усилиям и потребуют от султана сохранения привилегий, какими они пользовались при греках. А если допустить невозможное и представить, что стены вражеской столицы устоят, кто как не твои соотечественники будут громче всех вопить о своих заслугах. Не так ли?
Лодовико предпочёл промолчать.
— Воевода Лонг со своим достаточно сильным отрядом, помощь жителей Галаты, три генуэзских судна, прорвавшихся в гавань, — перечислял паша. — Я ничего не забыл, христианин? Одной рукой вы помогаете нам, другой — грекам.
— Генуя желает жить в мире с Османской державой, — твердо произнес Бертруччо. — Из-за подозрительности, царящей в христианском мире, она не может в открытую протянуть вам руку дружбы: это озлобит и восстановит против нее другие государства.
— И потому она тянет руку украдкой. Чтобы, не приведи Аллах, не утерять ни крохи своего непомерно раздутого самолюбия. Днем во всеуслышание грозит султану войной, ночью же с потрохами продаёт своих союзников и единоверцев.
Лодовико с ненавистью взглянул в сторону Мустафа-бея.
— Мне кажется, уважаемый бей до службы у второго визиря являлся гражданином Венеции? — с язвительной любезностью осведомился он.
— Не все ли равно, кем я был? — парировал тот. — При дворе султана людей ценят за их заслуги, а не за происхождение.
Услышав своеобразный выговор сановника, Бертруччо еще более утвердился в своей догадке.
— Теперь-то мне понятно неприязненное отношение паши к Генуе, — сквозь зубы выдавил он.
— Перейдем к делу, — потребовал Саган-паша. — Укажи нам калитку, которая должна быть отперта твоими людьми.
Лодовико извлек из кармана план городских укреплений, развернул его и пальцем указал на красную отметину.
— Знакомо ли тебе это место? — спросил флотоводец своего советника.
— Да, господин, — ответил тот, внимательно изучив чертёж. — Я узнал и башню, и калитку. Теперь, при необходимости, я и с закрытыми глазами найду их.
— Отдай карту Мустафа-бею, — распорядился Саган-паша. — Больше она тебе не понадобится.
Лодовико повиновался.
— Ступай! Мои слуги позаботятся о твоем ночлеге.
— Пусть паша простит меня, но дела призывают меня этой же ночью обратно в Галату.
— А может к Караджа-бею? — усомнился флотоводец.
— Нет, светлейший. Я веду переговоры только с одним человеком. И на мою честь можно положиться.
— Когда партнёр честен со мной, мое слово нерушимо, — в свою очередь пообещал паша. — Если калитка в назначенное время будет открыта, ни один волос не упадет с голов жителей Галаты.
Бертруччо поклонился.
— Прими от меня золото, — продолжал Саган-паша. — Оно понадобится тебе для подкупа сообщников и стражи.
Он бросил генуэзцу увесистый кошелек. Лодовико на лету поймал его.
— Мустафа-бей, — приказал флотоводец. — Позаботься, чтобы у уважаемого гостя не возникло неприятностей в дороге.
— Покорно благодарю, паша, — возразил генуезец, — но я предпочитаю не связывать себя ничьей помощью.
Паша пожал плечами. Затем прикрыл глаза в знак того, что разговор окончен.
Бертруччо поклонился и вышел из шатра. Отдалившись на некоторое расстояние, он почувствовал у себя за спиной шаги и резко обернулся. К нему приближался Мустафа-бей.
— Мне хотелось бы поговорить с тобой, генуэзец.
— А мне надо идти, — отрезал Бертруччо. — У меня нет времени на пустую болтовню.
— Я не задержу тебя надолго.
Сановник встал перед ним, заложив руки за спину.
— Из всего, что мне только что довелось услышать в шатре, — заговорил он на итальянском, — и из того, что я слышал о тебе раньше, я понял, что ты не совсем тот, за кого себя выдаешь.
Рука Бертруччо непроизвольно скользнула к поясу.
— Не вздумай обнажать оружие, — предостерег его собеседник. — Не забывай, в каком месте ты находишься.
— Что тебе нужно? — грубо спросил Лодовико.
— Мне было бы интересно знать, кто стоит за твоей спиной. Ведь даже в сытой, благодушно-самодовольной Генуе не могут не понимать, что ценой предательства они лишь на короткий срок, да и то ненамного, облегчат положение своих сородичей. Галатских купцов ждет участь дойной коровы, которой позволяют пастись лишь до тех пор, пока из нее не будет выжата последняя капля молока. После чего ее без сожаления отправят на живодёрню.
Он хмыкнул и провел рукой по светлой, почти белесой бородке.
— Но поскольку ты вряд ли расположен давать мне ответ, я позволю себе предположить следующее: а не отбрасывается ли на берега Босфора тень святейшего Ватикана? Я знаю, как хотелось бы Риму обезглавить православную церковь, чтобы прибрать к своим рукам весь мир греко-славянских схизматиков.
— Занимайся догадками сколько пожелаешь, новоиспечённый бей, — высокомерно ответил генуэзец. — Но помни, что день, в который ты докопаешься до истины, будет твоим последним днем.
— Ты удивляешь меня, — пожал плечами сановник. — Пугать кого-либо своей немощью — дело неблагодарное. С вторжением турок весь христианский мир оказался под угрозой завоевания исламом. Но твои хозяева кроме дележки кардинальских и княжеских шапок, и прочей мышиной возни, ни на что большее не оказались способны.
— Ты закончил, бей? — осведомился Лодовико.
Он уже еле сдерживал себя.
— Нет, еще одно. Я хотел сказать тебе, что твоя ловкость и сметливость произвели впечатление на пашу. Он желал бы видеть тебя в числе своих приближенных.
— Сойди с дороги, мусульманин, — Лодовико брезгливо отстранил его. — Я, быть может, негодяй из негодяев, но от веры предков никогда не отступлюсь.
— Тебе необязательно делать это. Я перешел к мусульманам потому, что разуверился в ценностях, которые превозносят наши лицемерные святоши. Если ты поклянешься достойно служить паше, никто и не вспомнит, что ты христианин.
— Зато я буду помнить об этом всегда, — холодно ответил Лодовико и, оттолкнув бея плечом, быстро пошел прочь.
— Жаль, очень жаль, — донеслось до него вслед.
Легким, стремительным шагом Лодовико отмахал около трех миль, отделяющих шатер Саган-паши от стен Галаты. Свет луны и усыпанное звездами небо помогали ему безошибочно ориентироваться в пути, обходить сторожевые заставы, расположение которых он успел досконально разузнать. Уже виднелся впереди черный гребень крепостных стен, как вдруг на пути у него возникло нечто, отдаленно напоминающее сгорбленную человеческую фигуру.
Генуэзец невольно сбавил шаг. Фигура не шевелилась. Бросая по сторонам быстрые цепкие взгляды, Лодовико пошел вперед, держа руку на рукояти сабли.
«Засада?» — лихорадочно думал он. — «Проделки Мустафа-бея? Навряд ли. Да и кто мог признать меня в костюме сипаха?»
Пройдя еще несколько шагов, он всмотрелся и вздохнул с облегчением: по одежде он распознал в стоящем перед ним человеке бродячего дервиша, одного из тех, кто в великом множестве сопровождал армию султана.
— Отойди с дороги, старик, — по-турецки произнес он. — Не мешай воину Аллаха идти своим путем.
— Ты уже отходил свое, предатель, — послышалась в ответ итальянская речь.
— Долго же мне пришлось искать встречи с тобой!
Генуэзец на мгновение оторопел, затем быстро выхватил саблю из ножен. Старик перехватил свою палку обеими руками и держа её наперевес, двинулся навстречу генуэзцу. Завязался бой, короткий и необычный. Как ни старался Лодовико дотянуться саблей до противника, клинок каждый раз встречался с ловко подставленной под удар палкой. Как железо крепкое дерево крошилось в щепы, но ломаться, похоже, не собиралось. После очередного удара старик перехватил посох за широкий конец и с силой опустил его на основание клинка. Раздался короткий звон; сломанное лезвие, кувыркаясь в полете, исчезло в темноте.
Лодовико отбросил оставшийся в руке бесполезный обломок и выхватил кинжал. Точно так же поступил и дервиш. Держа оружие в полусогнутых руках, они некоторое время кружили друг против друга.
Наконец старик, выкрикнув нечто неразборчивое, прыгнул вперед. Лодовико быстро присел, выбрасывая руку с кинжалом навстречу летящему телу. Его удар не достиг цели — еще в полете противник успел наотмашь хватить лезвием по вытянутой руке. Острая боль в предплечье от режущего удара едва не заставила генуэзца выронить оружие. Перехватив кинжал левой рукой, он в свою очередь набросился на врага, но тот ловко уклонился от столкновения. Противники вновь закружили друг против друга, как пара дерущихся скорпионов.
Кровь обильно текла из раны; силы быстро покидали Лодовико. Он уже понял, что перед ним — один из самых жестоких и преданных слуг Феофана, но ни звать на помощь, ни просить пощады он не собирался. Сословная гордость и понятие дворянской чести не позволяли ему признать свое поражение. Да и чем этот поединок отличен от дуэли, где жизнь и смерть бойца всецело находятся в его собственных руках?
Собрав всю волю в кулак, Бертруччо еще раз попытался дотянуться до врага. Промахнулся и тут же почувствовал у себя в боку обжигающую боль от удара. Генуэзец коротко всхлипнул, рухнул на колени и через несколько мгновений тяжело осел на землю.
«Я убит? Да, убит!» — он чувствовал, как горячая кровь затапливает внутренние полости его тела. — «Пусть так, но дело свое успел выполнить!»
Ангел приблизился к нему, наступил на еще сжимающую кинжал руку и прислушался. Из груди умирающего с короткими всхлипами вылетали слова:
— ….исповедаться…. последнее утешение…. священника мне….
— Обойдешься без святого причастия, иуда, — жёстко улыбаясь, произнёс византиец.
Он наклонился и острым лезвием наотмашь полоснул врага по открытому горлу.
— Больше ты не сможешь вредить нам.