Картина первая
Та же гостиная на вилле Эллера. Через две недели.
КРИСТИН. Но сегодня я, наконец, могу присутствовать на вашей репетиции?
ЛОРЕТТ (задумчиво и безразлично). Как хочешь.
КРИСТИН. Я чувствую, что ты что-то скрываешь от меня… Ты стала какая-то задумчивая… Ты не рада, что я приехала?
ЛОРЕТТ. Нет, почему… Очень рада… не обращай на меня внимания… Просто у меня плохое настроение.
КРИСТИН. Да, тебе не позавидуешь… Затеять такую авантюру…
ЛОРЕТТ. Пойми, я не могла иначе… Я не могу допустить, чтоб из-за меня пострадал человек, который виноват только в том, что он меня действительно любит.
КРИСТИН. Но ты, слава богу, в него не влюблена! Разве ты хочешь бросить Жака?
ЛОРЕТТ. Я не знаю, что я хочу…
КРИСТИН. Перестань устраивать трагедию. Домино, в конце концов, вызовет ревность Жака, Жак выгонит его и вы заживете, как раньше.
ЛОРЕТТ. Как раньше? А что в этом хорошего? Кремон опять будет при каждом удобном случае говорить мне как я прекрасна, как он меня любит… Все начнется сначала…
КРИСТИН. Так запрети ему! Ты же не собираешься с ним изменить Жаку?
ЛОРЕТТ. С ума сошла!
КРИСТИН. Так в чем же дело? Скажи ему: Франсуа, оставь меня в покое. Я жена твоего компаньона и ты рискуешь…
ЛОРЕТТ. Не могу я ему этого сказать. Как ты не понимаешь — мне нужно слышать эти слова о любви, чувствовать, что меня любят.
КРИСТИН. Так запиши его на магнитофон. И слушай хоть круглосуточно! Если тебе этого так не хватает… В тебе говорит жадность. Тебе мало, что тебя любит муж. Он ведь так внимателен к тебе. Возит тебя по ресторанам… на всех приемах — ты вместе с ним…
ЛОРЕТТ (с горечью). Вместе с ним… Я ему нужна там, как вывеска, мол, смотрите какая у меня жена! Завидуйте…
КРИСТИН. Я и этого не имею.
ЛОРЕТТ. Но ты хоть свободна. За тобой не следят с утра до вечера. Тебе ведь Фернанда рассказала, как он допрашивал ее — была ли я у тебя, был ли Кремон…
КРИСТИН (вздохнув). Рассказывала… Это когда ты проводила конкурс кандидатов… Хорошо еще, что только звонил. Мог бы и приехать! Вот была бы картина!
Стремительно входит Кремон. Не замечая Кристин, направляется к Лоретт и целует ей руку. Фундаментально.
Может быть, поздороваешься со мной?
КРЕМОН. Ах, ты здесь, Кристин! Извини. Я заезжал. Хотел тебя захватить, но увы — никого не было дома. (Продолжает целовать руку Лоретт).
ЛОРЕТТ. Хватит, хватит…
КРИСТИН. А что тебе сказала Фернанда?
КРЕМОН (не отрывая глаз от Лоретт). Ее тоже не было дома. Никого не было.
ЛОРЕТТ (Кристин). Ты отпускаешь Фернанду в будние дни?
КРИСТИН. Нет. Мне самой непонятно куда она могла уйти.
КРЕМОН. Живой человек. А где Домино? (Смотрит на часы). Через полчаса, максимум через час приедет Жак.
ЛОРЕТТ. Домино приехал. За насколько минут до Кристин. Вовремя!
КРИСТИН. Он удивительно тактичен. Понял, что мы хотим поболтать и вышел в сад.
КРЕМОН. Он должен быть здесь!
ДОМИНО (входя). Между прочим уже за три шага от двери слышно каждое слово. И это оч-ч-чень хорошо!
КРИСТИН. Почему?
ДОМИНО. Потому, что если он за три шага до двери услышит объяснение в любви — он остановится…
ЛОРЕТТ. И станет подслушивать! А это нам и нужно! Браво, Домино!
КРЕМОН. А вдруг он будет подслушивать долго… мало ли что…
КРИСТИН. Я надеюсь, что у Домино хватит слов, чтоб удовлетворить его любопытство.
ЛОРЕТТ. Я тоже так думаю.
ДОМИНО. Спасибо, Лоретт, дорогая… (Целует ей руку).
КРЕМОН. Стоп, стоп! Мы еще не начали репетицию.
ДОМИНО. Настоящий артист должен входить в роль еще за кулисами! Начали!
Кремон выходит за двери и начинает подслушивать.
КРЕМОН. Зачем мне выходить за двери?
ЛОРЕТТ. Сколько раз тебе можно объяснять — ты играешь Жака. Весь смысл в том, чтобы дать возможность Жаку все услышать своими ушами.
ДОМИНО. И увидеть своими глазами.
КРЕМОН. Значит, я должен буду еще и подсматривать?
ДОМИНО. Все должно быть по правде. Сначала прислушался, а когда стало невмоготу — начал подсматривать.
КРЕМОН. Что значит невмоготу?
ДОМИНО. Когда я перейду от слов к делу.
КРЕМОН. К делу?!
ЛОРЕТТ. Мы теряем время. К делу — это значит, когда Домино будет пытаться меня поцеловать.
ДОМИНО. Вот именно.
КРИСТИН. Ах, как интересно!
КРЕМОН. Значит я войду, когда увижу, что он пытается тебя поцеловать?
КРИСТИН. Да, да! Тебе же только что все объяснили.
КРЕМОН. Значит только когда начнет пытаться?
КРИСТИН. Конечно!
КРЕМОН. Не беспокойтесь! Я войду вовремя. Поцелуи не пройдут!
ЛОРЕТТ. Это у тебя не пройдут. Но ты же не Жак. Жак способен наблюдать и дольше. Правда, Домино?
ДОМИНО. Все возможно… Но я подумал, что в этот спектакль нужно внести изменения. Кристин, тебе придется принять участие.
КРИСТИН. С удовольствием! Но с каких пор мы перешли на «ты»?
ДОМИНО. С детства, дорогая, с детства. Итак, Кремон и Кристин играют в карты рядом в холле. И так увлечены игрой, что не замечают появления мсье Эллера.
КРИСТИН. Понятно.
ДОМИНО. Это еще не все. Как только твой муж, Лоретт, откроет дверь холла и сделает первый шаг — Кристин должна будет крикнуть Кремону: «не жульничай!»
КРЕМОН. Я никогда не жульничаю и поэтому всегда проигрываю. Жак не поверит.
ЛОРЕТТ. Кремон прав.
ДОМИНО. Хорошо. Он крикнет: «Кристин, не жульничай!»
КРЕМОН. Это уже похоже на правду.
КРИСТИН. Нахал!
ДОМИНО. Все споры — потом. Сейчас надо работать! Продолжаю. После «не жульничай» — а именно это будет для нас сигналом — вы замолкаете. И начинаете прислушиваться к монологу о любви. Волей-неволей что-то Эллер тоже услышит. Кристин и Кремон делают вид, что остолбенели, но подкрадываются к двери. Естественно, Жак тоже.
ЛОРЕТТ. Чудесно. А то, когда он ворвется сюда — зависит от его темперамента.
КРЕМОН. Если ему не хватит темперамента — тогда ворвусь я!
ДОМИНО. Ни а коем случае! Нам придется отскочить друг от друга и сделать невинные лица. Дверь должен первым открыть Жак. Иначе он ничего не увидит.
КРЕМОН. Ну и пусть!
ЛОРЕТТ. Что значит «пусть». Жак должен увидеть. Только тогда он поверит!
ДОМИНО. Все. Начали. По местам.
Кремон и Кристин уходят в холл. Домино ставит кресло для Лоретт так, чтобы в приоткрытую дверь все было видно.
ЛОРЕТТ. Я сажусь?
ДОМИНО. Конечно.
ЛОРЕТТ (садится в кресло. Домино продолжает стоять). В прошлый раз ты становился на колени.
ДОМИНО. Виноват. (Становится на одно колено). Я больше так не могу! Я обожаю тебя! (Кричит). Вам слышно?
КРЕМОН (из холла). Не слышно!
ДОМИНО. А так? (Чуть громче). Два года я мучился. Весь в песке. Под палящим солнцем…
КРЕМОН (приоткрывая дверь, но не входя). В Африке.
ЛОРЕТТ. Не подсказывай! Мешаешь.
КРЕМОН. Я хотел только уточнить…
Закрывает дверь.
ДОМИНО. Вы меня сбили… Ты меня сбил!
ЛОРЕТТ (подсказывает). Я обожаю тебя…
ДОМИНО. И я… О нет, заигрался… Извини.
ЛОРЕТТ. Ничего, ничего… Продолжим.
ДОМИНО. Я обожаю тебя… Мы должны быть вместе! (Кричит). Вам слышно?
КРЕМОН (из-за закрытой двери. Кричит). Слышно! (Зло). Очень даже слышно.
ДОМИНО. Я пытался тебя забыть… Но это выше моих сил… Любовь моя…
ЛОРЕТТ (робко). Но я замужем…
ДОМИНО. Это надо сказать энергичней. Ближе к правде. Ведь так?
ЛОРЕТТ (после паузы). Поняла. Скажу энергичней. Но мы пока… (С улыбкой)…только репетируем… Продолжим?
КРИСТИН (кричит из-за двери). Опять ничего не слышно.
ДОМИНО. А мы ничего и не говорим.
КРЕМОН (заглядывая в дверь). А что вы делаете?
ДОМИНО. Не мешай!
КРЕМОН. Перестаньте «тыкать»! Жака здесь нет!
ДОМИНО. Нет, так невозможно работать! В образ надо вживаться. Закрой двери!
ЛОРЕТТ. Мы ничего не успеваем!
ДОМИНО. Я изнываю. Я весь дрожу рядом с тобой. (Припадает к коленям Лоретт. Кричит). Видно?
КРЕМОН (распахивая дверь). Вы… ты сказал: закрой дверь. Когда же ее открывать? Ничего не понимаю.
ЛОРЕТТ. Ты никогда не отличался сообразительностью. Хорошо. Я взвизгну. Вот так…
Визжит.
ДОМИНО. Умница!
КРЕМОН (закрывая дверь). Все понял. Только не затягивай с визгом.
ДОМИНО. Черт! На чем мы остановились?..
ЛОРЕТТ (подсказывая). Ты изнываешь, и весь дрожишь… Ты весь дро…
ДОМИНО (закрывая ей рот поцелуем. Шепотом). Не визжи. Рано.
Продолжает ее целовать. Она робко сопротивляется.
ЛОРЕТТ (шепотом). Текст, текст…
ДОМИНО. Мы должны уехать вместе. Я сделаю тебя счастливой! (Целует ее затяжным поцелуем).
КРЕМОН (сначала робко заглядывает, а затем распахивает двери). А где, я спрашиваю, визг? У меня нет больше сил на это смотреть.
ДОМИНО. А вам пока и не надо смотреть. Смотреть надо будет Жаку. Но для Жака никакого визга не будет. Послушает, послушает и созреет сам. Визг — это исключительно для тебя. Чтоб не нервничал.
КРЕМОН (Кристин, которая уже вошла в гостиную). Ты слышишь, что он говорят? Как я могу не нервничать! Домино, ты ее целовал, как безумный!
ЛОРЕТТ. Потерпи, милый… Это же делается для тебя. Жак должен поверить…
КРЕМОН. Ты должна была завизжать!
ДОМИНО. Как она могла визжать, когда я заткнул ей рот! Вот так! (Целует Лоретт).
ЛОРЕТТ. Хватит! Я уже устала. Приедет Жак и мы все сделаем как надо!
КРЕМОН. А это еще не как надо? Я не могу больше терпеть!
ДОМИНО. Прикажите отменить поцелуи?
КРЕМОН (резко). Да!
ДОМИНО. Пожалуйста. Есть другой вариант.
КРИСТИН (сгорая от любопытства). Какой, какой?
ДОМИНО. Показать?
ЛОРЕТТ (робко). Покажи…те…
ДОМИНО (резко прижав ее к себе). Если ты со мной не уедешь, если не бросишь этого кретина… (Кремону)…я имею в виду мсье Эллера… тогда я покончу жизнь самоубийством!
ЛОРЕТТ. Нет, нет! Только не это…
КРЕМОН. Меня этот финал больше устраивает. Только чуть покороче…
ЛОРЕТТ. Я возражаю! Категорически!
КРЕМОН. Почему? Он же на работе. За такие деньги можно…
ДОМИНО (Лоретт). Не волнуйся… Я не умру… (Кремону). Я очень правдиво сыграю. Уверяю — все будут довольны.
КРИСТИН. Честно говоря, мне первый вариант кажется убедительней.
КРЕМОН. Вот и целуйся с ним на здоровье.
ЛОРЕТТ. Опять говоришь глупости… Ведь я тебя спасаю…
ДОМИНО. Да! Это так. Лоретт спасает целых три красильни!
КРЕМОН. Выходит, что мы здесь все спасаемы, а один Домино — спаситель. Кстати, опять в новом костюме. (Щупает материал. Обращается к Лоретт). Я оплачиваю все его расходы, номер в гостинице… без омаров он не обедает… одевается как премьер-министр…
КРИСТИН. Что ты! Гораздо лучше. Со вкусом!
КРЕМОН. Тем более! И я еще должен терпеть хамство этого нахала!
ЛОРЕТТ. Перестань оскорблять человека. Он все делает правильно.
ДОМИНО. Мне кажется, господа, что я уже умер!
КРИСТИН. Почему?
ДОМИНО. Все говорят обо мне в третьем лице. При мне!
Шум мотора.
ЛОРЕТТ (прислушавшись). Жак! Жак приехал!
ДОМИНО (Кремону и Кристин). Брысь! По местам!
Кремон и Кристин стремглав убегают в холл. Кремон задерживается в дверях, проверяя как будет видно в щель, если их чуть приоткрыть.
ЛОРЕТТ (садясь в кресло). Я готова.
ДОМИНО (шепотом). Еще рано. Не терпится, чтоб Жак меня скорее выгнал?
ЛОРЕТТ (шепотом). Как вам… тебе не стыдно, Франсуа… Я буду скучать… очень…
ДОМИНО (тоже шепотом). А я буду тосковать… Как в Африке…
ЛОРЕТТ (шепотом, с сожалением). Тогда мы не были знакомы…
ДОМИНО (шепотом). Я всю жизнь тосковал по тебе. Я так тебя ждал… Такую, как ты!
ЛОРЕТТ (уже не шепотом, но тихо). Чего мы ждем?
ДОМИНО. Сигнала. «Не жульничай»!
ЛОРЕТТ (тихо). Бог с ним, с сигналом. Жак все равно зайдет сюда. Мы должны быть готовы. Ну!
ДОМИНО (подходя к ней. С грустью). Я уже давно готов.
КРИСТИН (вбегая). Не трудитесь! Жак позвал Кремона к машине.
ЛОРЕТТ. Все сорвалось… А так хорошо было придумано…
ДОМИНО. Не беда. Дождемся другого случая. (Зло). Работу надо выполнять. Это ведь только работа!
ЛОРЕТТ. По-моему, сердиться не на кого… (Ласково). И незачем.
ДОМИНО (с грустью). Я сержусь на себя.
КРИСТИН. Вы ни в чем не виноваты.
ДОМИНО (поправляет). Ты ни в чем не виноват. Надо привыкать.
КРЕМОН (из холла. Кричит). Не жульничай!
КРИСТИН. Идиот!
Домино и Лоретт с трудом сдерживают хохот.
ЭЛЛЕР (входя с Кремоном). Что происходит? Только мы вошли в холл, как он вдруг ни с того ни с сего заорал: «Не жульничай!» Объясни мне, Кремон, в чем я жульничаю? В чем?
ЛОРЕТТ (сквозь смех). Это он не тебе. Он решил, что Кристин зашла посоветоваться какую карту сбросить.
ЭЛЛЕР (задумчиво). Да, действительно я оторвал Кремона от игры… Ну, что ж! Поздравьте меня — забастовка прекращена! (Домино). Ваши советы очень пригодились.
ДОМИНО. Рад быть полезным.
ЛОРЕТТ. Поздравляю. Теперь тебе не придется проводить целые дни в офисе.
КРЕМОН. Я так и знал, что она кончится!
ДОМИНО. Всякая забастовка когда-нибудь кончается. Вопрос: чем?
ЭЛЛЕР. Наша кончилась, как надо. (Смотрит пристально на Домино). У меня все кончается, как надо!
Пристальный взгляд на Кремона.
КРИСТИН (увидев, что Эллер стоит между Домино и Кремоном). Жак! Задумайте желание! Вы между двух Франсуа!
ДОМИНО (глубокомысленно). Мсье Эллер уже несколько дней между двух Франсуа…
ЛОРЕТТ. Поэтому он так счастлив. Это надо отметить. И вообще — пора за стол. Кристин, поможешь?
ЭЛЛЕР. Никакой помощи не нужно. Отдыхайте, милые дамы! Все будет приготовлено.
ЛОРЕТТ. Само? Ты забыл, что прислуга отпущена на весь день. Может быть сегодня мужчины будут готовить закуску, сервировать стол… и… (Игриво)… мыть посуду?
ЭЛЛЕР. Не будут мужчины готовить салаты, не будут сервировать стол. И не будут мыть посуду. Все учтено!
КРИСТИН. Значит мы умрем с голоду. Лично я уже проголодалась.
ЭЛЛЕР. Все останутся живы. И все будут сыты. По горло.
ЛОРЕТТ. Ты говоришь загадками. Что ты придумал?
Порывается выйти.
ЭЛЛЕР (удерживая ее). Не ходи. Кухню я запер. (Показывает ключ). Это будет сюрприз! Мой сюрприз! Вам! Всем! А с тобой, дорогой компаньон, мне нужно переговорить. Не здесь. В кабинете. Да, кстати, один вопрос… Вам, Домино.
ДОМИНО. К вашим услугам.
ЭЛЛЕР. Вы женаты?
ДОМИНО. Разведен. Ей нужны были только мои деньги и мозги.
ЭЛЛЕР. Она вам изменяла?
ДОМИНО. Изменять — это число множественное. Она изменила мне один раз. Первый и последний.
ЭЛЛЕР. Вы в этом убедились?
ДОМИНО. О, да! Я два месяца не мог определить. Подозревал двоих.
ЭЛЛЕР. И что?
ДОМИНО. До-по-до-зре-вался!
ЭЛЛЕР. Ну, а дальше?
ДОМИНО. Отправил ко всем чертям.
ЭЛЛЕР. А имущество? Разделили?
ДОМИНО. Все оставил.
КРЕМОН. Ну, это не серьезно! Я бы выгнал голую!
ДОМИНО. Вот была бы картинка! Супер-модель! А с ним бы что сделали?
КРЕМОН (замявшись). Ну… что-нибудь…
ЭЛЛЕР (пристально глядя в глаза Домино). Я бы такого стер в порошок.
ДОМИНО (наивно). Как?
ЭЛЛЕР. Разорил. Налоговая полиция… полиция нравов.
ДОМИНО. Могу подбросить совет — подмешивать в пищу слабительное. Он бы у меня с утра до вечера сидел в туалете. Высох бы, как щепка.
ЭЛЛЕР. Оригинально. Пойдем, Кремон.
КРИСТИН. А сюрприз?
ЭЛЛЕР. Всему свое время. Пошли!
Эллер и Кремон уходят в противоположную дверь.
ДОМИНО. Боюсь, что мсье что-то задумал…
ЛОРЕТТ. Он мне никогда никаких сюрпризов не делал.
КРИСТИН. Сегодня день особенный.
ЛОРЕТТ. Почему?
КРИСТИН. Забастовке конец!
ДОМИНО. Забастовке конец… Но чему-то — начало.
ЛОРЕТТ. А что может быть?
ДОМИНО. Все! Все может быть… У вас есть второй ключ от кухни?
ЛОРЕТТ. Нет, конечно… Один… и всегда в дверях.
ДОМИНО. Теперь уже не в дверях… Ничего не поделаешь… Придется ждать приговора.
КРИСТИН. Какого еще приговора?
ЛОРЕТТ (строго). Нечего расстраиваться! Новая ситуация? Надо новую брать в руки! Итак, Жак выходит из кабинета. Теперь оттуда, с другой стороны. Поворачиваем кресло… (Поворачивает)…и… все с начала! Кристин, ты караулишь их в коридоре.
КРИСТИН. А сигнал? Опять «не жульничай»? Нужен другой.
ДОМИНО. Не нужно никакого другого. Придется нагнуться… (сгибается под прямым углом)…и увлеченно подглядывать в замочную скважину.
ЛОРЕТТ. Гениально! Только ты должна как бы завинтиться в нее. И не отвлекаться пока тебя не заметят.
ДОМИНО. Абсолютно точно. А когда заметят — надо сыграть испуг, стыд и молчать, как рыба.
КРИСТИН. А как я вам подам сигнал, что они идут? Вы же не можете целоваться целый час!
ДОМИНО. Можем!
Пауза.
ЛОРЕТТ. Придумала! (Берет с журнального столика газету, разворачивает ее и складывает в виде ленты). Вот! (Открывает дверь, кладет эту ленту так, что половина остается в комнате. Затем скрывается за дверью, плотно закрывает ее и дергает ленту. Лента скрывается за закрытой дверью. Лоретт открывает дверь, а ленту возвращает на прежнее место). Понятно?
КРИСТИН (восторженно, обращаясь к Домино). Ну, как вам нравится моя подруга?
ДОМИНО. Во-первых, не «вам», а «тебе».
ЛОРЕТТ (кокетливо). А во-вторых?
ДОМИНО. Очень нравится!
КРИСТИН (уже было собралась уйти, но остановилась). И сколько мне придется стоять в такой позе? (Показывает).
ЛОРЕТТ. Пока они тебя не оторвут.
ДОМИНО. Уверен, что оторвут очень скоро. И, пожалуйста, не сопротивляйся! Освободи место сразу!
ЛОРЕТТ. Ты уж извини меня, дорогая…
ДОМИНО (торжественно). Прошу на пост!
КРИСТИН (шутливо отдает честь). Слушаюсь, мой генерал!
Уходит, но перед дверьми останавливается и сгибается так, чтобы заглянуть в замочную скважину: стоит не разгибаясь задом к Лоретт и Домино. Поворачивает голову в их сторону.
Вот так?
ЛОРЕТТ. Только с той стороны.
КРИСТИН. Ладно. Пусть смотрят!
Уходит, прикрывая за собой двери.
ЛОРЕТТ. Я все думаю о сюрпризе… Это совершенно на него не похоже.
ДОМИНО (стоя перед ней, спиной к двери, за которой скрылась Кристин). И я думаю о сюрпризе…
ЛОРЕТТ. Вот уже мы и думаем об одном и том же…
ДОМИНО (страстно). Как бы я этого хотел! Но я думаю совсем о другом сюрпризе… который мы преподнесем… вдвоем…
ЛОРЕТТ. Кому?
ДОМИНО. Мсье Эллеру.
Пытается ее обнять.
ЛОРЕТТ (ускользая от него). Играть еще рано. Нет зрителей.
ДОМИНО (печально). Я не играю… Лоретт, милая, я говорю совершенно серьезно — я не смогу жить без этих глаз, без этой улыбки…
ЛОРЕТТ. Домино, я замужем.
ДОМИНО. Не замужем. В клетке. А дрессировщик ходит вокруг и все обнюхивает как ищейка… Ты не любишь его, ты терпишь… И Кремона не любишь… Жалеешь, не хочешь огорчать…
КРИСТИН (приоткрывая дверь). Мне ничего не видно! Вы ушли в сторону!
Закрывает дверь.
ЛОРЕТТ (медленно возвращается в кресло). Мы действительна ушли в сторону…
ДОМИНО. Это я ушел в сторону… К сожалению — один. А мы должны уйти вместе… Мы должны ринуться в жизнь… Я никогда еще никого не любил! Я не знал, зачем я живу.
ЛОРЕТТ. Не надо играть, Домино… Я ведь могу поверить… Только недавно вы сказали, что выгнали жену. Может быть не первую?
ДОМИНО. Не был я женат! Никогда!
ЛОРЕТТ. Это было сказано для Жака?
ДОМИНО. Конечно! Я его дразнил…
ЛОРЕТТ (иронически). Чтоб скорей получить деньги Кремона?
ДОМИНО. Да плевать я хотел на его деньги… Пусть он подавится ими! Я сам могу…
ЛОРЕТТ (перебивая). Но не хочу? Лучше читать объявления в газетах и ловить простаков?
ДОМИНО (едва не срывается на крик). Лоретт!
Пауза.
(Далее тихо и проникновенно). Мне не для кого работать. Мне не за кого отвечать, не о ком заботиться… (Твердо). Теперь будет!
ЛОРЕТТ. Не надо, Франсуа, не надо… Ты уйдешь и этим все кончится…
ДОМИНО. Я не уйду! Меня выставят. Очень может быть, что сегодня…
ЛОРЕТТ. Вот видишь…
ДОМИНО. Но если это случится сегодня, — я увижу тебя завтра. И не здесь!
ЛОРЕТТ. А где?
ДОМИНО. В парикмахерской у вокзала. В одиннадцать утра!
ЛОРЕТТ. С ума сошел!
ДОМИНО. Наоборот — взялся за ум.
ЛОРЕТТ (твердо, как бы вдалбливая ему). Эта мужская парикмахерская! Ты пойдешь делать маникюр.
ДОМИНО. Знаю. Во втором зале там делают маникюр. И мужчинам и женщинам.
ЛОРЕТТ (мягко). В одиннадцать утра… еще рано. Он может не уехать…
ДОМИНО (радостно). Тогда в двенадцать!
ЛОРЕТТ (после паузы). А если сегодня не выгонят!
ДОМИНО. Тогда… когда бы не выгнали — наша встреча на следующий день! Там же. И в то же время!
ЛОРЕТТ (с восхищением). Ты авантюрист.
ДОМИНО. Был. От скуки, от одиночества…
В его время лента начинает уползать.
ЛОРЕТТ (поспешно). Газета…
Протягивает руки к Домино. Тот быстро обнимает ее и они застывают в долгом поцелуе.
КРЕМОН (из-за двери). Да отойди, наконец! Опоздаем!
В гостиную влетает Кремон, за ним медленно входит Эллер и, наконец, Кристин, которой не удается до конца разогнуться. Кремон, поскольку Домино и Лоретт продолжают свой поцелуй, разводит руками, как бы говоря Эллеру «вот видишь, а ты думал…» Эллер медленно подходит к целующимся.
ЭЛЛЕР. Достаточно.
Домино и Лоретт отскакивают друг от друга.
Эллер медленным шагом проходит через всю сцену и скрывается за противоположной дверью.
ДОМИНО (после паузы). По-моему он все понял.
КРЕМОН. Еще бы не понять! На твоих глазах жуют губы твоей жены!
ДОМИНО (иронически). И она не сопротивляется. Кошмар!
КРИСТИН (пытаясь разогнуться). Вот увидите — он пошел за сюрпризом!
ЛОРЕТТ. А если он пошел за ружьем?
ДОМИНО. За ружьем так медленно не идут. За ружьем бегут, сломя голову.
КРЕМОН (Лоретт). Как ты все это объяснишь?
ДОМИНО. Объяснять буду я.
КРИСТИН (Лоретт). А ты что скажешь?
ДОМИНО. Лоретт ничего не надо говорить. Это ведь не она меня целовала. Это я ее целовал.
ЭЛЛЕР (входя). Так! На чем мы остановились?
ДОМИНО. Да, действительно! На чем же мы остановились? Ах, да! На поцелуе! Повторить?
ЭЛЛЕР. Хватит паясничать!
КРЕМОН. Он не паясничает. Он просто наглец!
КРИСТИН. Он начал ее целовать, когда вы еще были в кабинете.
ЭЛЛЕР. А лучшая подруга подсматривала?
КРЕМОН. Она хотела убедиться насколько он любит твою жену.
ЭЛЛЕР. А зачем? Она же его не любит.
ДОМИНО. Откуда такая уверенность? Вы ее когда-нибудь спрашивали об этом?
ЭЛЛЕР (подходя к Домино). Она моя жена. И должна любить только мужа.
ДОМИНО. О, если б в этом мире все делали то, что должны — такие, как вы, висели бы на фонарных столбах. Потому что вы не знаете, что такое любовь! Вы не умеете любить! У вас дома прелестная женщина, на которую просто смотреть — и то удовольствие, а вы? Только в дом и сразу побежали в кабинет похвастаться перед компаньоном, что прекратили забастовку очень небольшой ценой.
КРЕМОН. Положим, достаточно большой.
ЭЛЛЕР. Я заплатил…
ДОМИНО. Сколько вы заплатили — я знаю лучше Кремона. Эти деньги у меня в кармане. Профсоюз платит за консультации. Это вы у меня ее получили даром. Но я вас не предал. Вы их действительна раскололи. На три группы. Мне пришлось завязать отношения со всеми тремя!
ЭЛЛЕР (ошарашенно). Доплата за вредность! Кремон, это его идея! Он им подбросил! Я был вынужден сдаться. Я его убью!
Замахивается на Домино.
ДОМИНО (отстраняя его руку. Усмехаясь). Вот она ваша любовь! Вы потеряли деньги и готовы меня убить. А когда я целовал вашу жену, целовал при вас — вы только сказали: «Достаточно» и спокойно ушли.
КРИСТИН. Домино, как ты мог: Кремон твой друг детства!
ЭЛЛЕР. И вы туда же! Вы тоже друг детства? И ты, Лоретт?
ЛОРЕТТ (она сидела совершенно безучастно). Оставь меня в покое.
ДОМИНО. Да, мы с Лоретт — друзья детства. Мы еще в детстве мечтали друг о друге.
ЭЛЛЕР. Сейчас я покажу вам, «друзья детства»! (Направляется к двери, которая ведет в холл). Мадам Де ля Вижери! Попрошу!
В гостиную входит достаточно пожилая женщина. Одета старомодно, бедно, но с претензией. Яркая косметика. Блондинка. Но видно, что это парик. То и дело вытаскивает из сумочки лорнет и, прежде чем ответить на вопрос, пристально всматривается. Время от времени подтягивает чулки, которые все равно сползают.
ФРАНСУАЗА де ля ВИЖЕРИ. Бонжур, господа. Зовите меня просто Франсуаза. В моем возрасте это мне напоминает молодость…
ЭЛЛЕР. Простите, мадам — о молодости потом. Я пригласил вас…
ФРАНСУАЗА (перебивает). Потому, что теперь никто не умеет украсить стол так, как я! Вот увидите, как получилось. Это вам не какой-нибудь Пикассо. Это Рэ-э-ембрандт! Сезан…
ЭЛЛЕР. Садитесь, мадам Франсуаза. Вы, наверно, устали?
ФРАНСУАЗА. Ни капельки. Для меня это удовольствие. Всю черную работу выполнила моя племянница. Я только руководила. (Садится). Благодарю вас, мсье.
ЭЛЛЕР. Я вас попрошу рассказать то, что вы рассказали мне.
ФРАНСУАЗА. О моем дедушке? Он командовал кухней президента. Без него ни одно блюдо не подавалось на стол!
ЭЛЛЕР (строго). Нет, не о дедушке. О том, что вам рассказал ваш муж.
ФРАНСУАЗА. Он еще не муж. Я пока присматриваюсь. Должна вам сказать по секрету — у меня это будет первый мужчина.
КРИСТИН. Боже мой! Да это наша консьержка! Я ее не узнала в парике.
ФРАНСУАЗА. Очень невежливо с вашей стороны, мадам Шатель. Я же никому не рассказываю, что у вас искусственная грудь!
КРИСТИН. Наглость какая!
ЭЛЛЕР (ему доставляет удовольствие это признание). Не отвлекайтесь, мадам.
ФРАНСУАЗА. Хорошо. Мой будущий муж — он был без работы, прочитал в газете объявлений, что требуется элегантный мужчина для очень высокооплачиваемой временной работы.
ДОМИНО. Там еще было одно условие…
ФРАНСУАЗА. Да. Его обязательно должны звать Франсуа! И никак иначе.
ЭЛЛЕР. И что ему предложили делать?
ФРАНСУАЗА. Он должен был уметь носить смокинг. И он не подошел. Вообще до встречи со мной он выглядел как помесь павлина с индюком. Теперь он вполне респектабелен.
ЭЛЛЕР. Это был единственный посетитель в тот день?
ФРАНСУАЗА. Нет. Были еще двое. Но я пустила одного.
Подходит к Домино.
Если я не ошибаюсь — это были вы. От другого та-а-к пахло! Простите… просто воняло.
ЭЛЛЕР. Спасибо, мадам Де ля Вижери. (Обводя взглядом всех присутствующих). Вы мне очень помогли. Я вас провожу.
Эллер и Франсуаза уходят.
КРЕМОН. Я всегда говорил, что все консьержки стукачи!
КРИСТИН. Что будет! Что будет!
ДОМИНО. А ничего не будет.
КРЕМОН. Между прочим, работа не выполнена.
ДОМИНО. Но не по моей вине.
КРЕМОН. Вы что? Хотите сказать, что я вам должен заплатить полностью?
ЭЛЛЕР (входя). Ну-с, дорогие друзья детства, что вы на это скажете?
ДОМИНО (на голубом глазу). На что на это?
ЭЛЛЕР. Как я вас разоблачил! А?
ДОМИНО. Вы разоблачили себя. Вы никогда не любили Лоретт! Вы ее выбрали, как выбирают бриллиант, чтоб засунуть его в какой-нибудь сейф и вынимать, когда нужно вызвать зависть у таких же, как вы.
КРЕМОН (Эллеру). Не понимаю. Почему ты до сих пор его слушаешь?
ЭЛЛЕР. А ты чего вмешиваешься? Думаешь, — тебе это так пройдет?
КРЕМОН. А при чем тут я? Я ни при чем! Это все они. Кристин и Лоретт.
КРИСТИН. Я? Мажет быть скажешь, что я должна ему заплатить?
ДОМИНО (церемонно кланяясь). Мадам Шатель, я с женщинами денежных дел не веду. (Брезгливо). А вы, мсье Кремон, мне ничего больше не должны. Если бы вы были настоящим мужчиной, я не имел бы возможности выразить вам свою благодарность.
ЭЛЛЕР. Слушайте, вы, великий артист, пора заканчивать этот спектакль!
ДОМИНО. Совершенно с вами согласен. Только спектакль не состоялся. Я уже после первой репетиции вышел из роли.
Подходит к сидящей в глубине сцены Лоретт.
До… свидания, Лоретт. (Остальным). Прощайте, господа! Я вас больше не задерживаю!
Уходит.
КРИСТИН. Я ничего не поняла, что он хотел этим оказать?
ЭЛЛЕР. Не важно, что он хотел сказать, важно то, что скажу я! Не вы ли, мадам Шатель, придумали этот балаган? Что ж, я получил удовольствие. Домино хорошо провел свою роль. Остается выяснить, какова роль Кремона.
КРЕМОН. Я клянусь тебе! Я ни в чем перед тобой не виноват!
КРИСТИН. Мы все ни в чем не виноваты. Мы просто хотели вас немного взбудоражить…
ЭЛЛЕР. Не понял.
КРИСТИН. Мы видели, как страдает Лоретт и решили ей помочь. Я ее хорошо понимаю. Мой муж женат не на мне. Он женат на своей лаборатории. А я дома — мебель. Ни одного ласкового слова. Вы такой же сухарь, мой хоть не следит за каждым моим шагом.
ЭЛЛЕР (сухо). Наши отношения с Лоретт мы обсудим без вашего участия. Лоретт, ты не находишь, что пора ужинать?
Лоретт молча поднимается.
Отлично. Кстати, я решил завтра увезти тебя в город.
ЛОРЕТТ. Хорошо. Только не с утра.
ЭЛЛЕР. Почему? Не гнать же за тобой машину в середине дня.
ЛОРЕТТ. Как хочешь. Утром я не поеду! (Выходит на авансцену). Утром у меня маникюр…
Занавес.
129075, Москва, а/я № 2, тел. (095) 216 5995
Агентство напоминает: постановка пьесы возможна
только с письменного согласия автора