Встреча с профессором была назначена в забегаловке «Мертвый кореец». Хозяин забегаловки — огромный, похожий на гориллу ветеран войны в Корее — выставил на стойку бара крупнокалиберный пулемет и похвалялся, что робот к нему не сунется, а если сунется, то он разнесет его на составные шестеренки. Были эти слова пустой похвальбой или нет, но робот, действительно, не приходил в забегаловку. Пожалуй, «Мертвый кореец» было единственным заведением во всем Нью-Йорке, куда люди не боялись приходить, дабы пропустить пару рюмочек виски, запив это несколькими кружками пива.

В прокуренном зале забегаловки, не умолкая, спорили о том, когда изловят робота и скольких человек тот уже успел изнасиловать.

— Введут танки! — вещал лысый старик с желто-пергаментной кожей на черепе. — Черта с два этот мерзавец изнасилует танк!

— А что толку? — возражал потный толстяк с мутными глазками. — Робот скроется в переулках, поди найди его там на танке!

Хозяин стоял за стойкой и, усмехаясь, тряпочкой протирал ствол пулемета.

Звякнул колокольчик на двери, и в заведение вошли Ник Штибельсон и Джон Толкер. Ник обвел острым взглядом зал, приметил в темном углу профессора Швацца, кивнул и прошел к стройке.

— Два пива, — заказал он.

Хозяин оторвался от пулемета и налил две кружки.

— Странно, что здесь так много народу, — хмыкнул Джон.

— Ничего странного! — отозвался бармен. — Мой пулемет защитит всех от железного ублюдка!

— Да, это здесь. Но для того, чтобы сюда прийти, надо походить по улице, а там вашего пулемета нет.

— Разве это мои трудности? — справедливо заметил бармен.

— Логично, — согласился Джон и взял свою кружку.

Ник также взял кружку и сказал:

— Представьте, что сюда вошел человек, прошел к стойке, заказал пива, вы отвернулись, чтобы налить, человек хватает ваш пулемет и заявляет что он — робот, после чего всех тут насилует.

Оставив бармена в изумленной задумчивости, друзья прошли к столику профессора Швацца.

— Здравствуйте, профессор, — поздоровался детектив, присаживаясь.

— Здравствуйте, — вяло отозвался профессор. За прошедшие дни он постарел лет на десять. Небритые щеки были покрыты щетиной, глаза ввалились. При каждом упоминании окружающих о роботе Арнольд Швацц вздрагивал и вбирал голову в плечи.

Ник сразу перешел к делу.

— Профессор, — спросил он. — Много ли надо времени и средств, чтобы создать робота-женщину?

— Ну, — замялся профессор, — у меня еще осталось несколько запчастей от Арни. Я думаю, на женщину хватит. Ей ведь не нужно быть такой же умной… А зачем вам женщина?

— Очень просто! — ответил Ник. — В определенном месте у нее мы разместим мину. Робот, конечно, не пройдет мимо такой соблазнительной милашки, нападет, начнет насиловать, в результате чего мина сработает, и ваш Арни разлетится на мелкие части!

— Гениально! — воскликнул Джон.

Профессор смущенно потупился.

— Понимаете, мистер Штибельсон… В Арни я вложил так много дорогостоящего оборудования, миллиона на полтора… И это оборудование принадлежит не мне, а фирме… Меня могут отдать под суд…

— Лучше вас под суд, чем весь Нью-Йорк под робота, — съязвил Джон и обвиняюще посмотрел на профессора, словно взяв на себя роль общественного обличителя.

— Хорошо, — согласился детектив. — Мину ставить не будем. Но капкан-то поставить можно? При нападении робота капкан захлопнется, да и женщина схватит его в железные объятья рук, тут подбежим мы и долбанем ему по голове чем-нибудь более тяжелым, чем в первый раз.

— Гениально! — восхитился Джон Толкер, глядя на своего друга сияющими от восторга глазами.

— Это можно, — кивнул профессор. — Женщину с капканом я смогу сделать за два дня. Арни я создавал целый год, но теперь технология известна, и запчастей у меня осталось достаточно много, да и для женщины их надо не так много…

— Проблема только в том, где поймать этого ублюдка, — задумчиво протянул Ник.

— О, Господи! — воскликнул профессор и вскочил.

— Что такое?

— Джейн Блензи! Он, еще когда не сошел с ума, хотел ею заняться! Мистер Штибельсон! Ей грозит смертельная опасность!

— Вот и решение проблемы, — сказал Ник. — Там мы и устроим засаду. И робота-женщину вы создадите похожую на Джейн. Да сядьте вы, профессор! Если робот ее до сих пор не изнасиловал, то пять минут ничего не решат, а если изнасиловал, то и подавно некуда торопиться.

— Как вы хладнокровны, — нетерпеливо молвил Швацц. — А вокруг дома Джейн, возможно, бродит свихнувшийся робот!

— Мы сейчас поедем, заберем Джейн из ее дома, пусть поживет некоторое время там, куда робот не сумеет проникнуть, допустим, у меня в офисе или у вас в лаборатории. Тем временем вы сделаете ее железную копию. Кстати, нельзя ли изобрести какое-либо излучение, чтобы привлечь внимание робота, если сам он забудет посетить миссис Блензи?

— Да, есть такое излучение, — профессор дрожащей рукой поставил кружку на стол. — Я его использовал в конструкции Арни, чтобы он соблазнял женщин. Можно сделать наоборот и…

— Технические детали меня не интересуют, — прервал его Ник.

— Господа! — объявил бармен. — Заведение закрывается!

— Это почему? — раздались недоуменные возгласы.

— Из-за робота, — пояснил хозяин, заворачивая пулемет в мешковину и пряча под стойку. — Против него пулемет не поможет!

— Это еще почему?

— Он похож на человека. Войдет, закажет пива, а сам тем временем ухватится за пулемет, и всех нас того…

— Елки-палки! — воскликнули перепуганные посетители. — Это мы тут такой опасности подвергались!

Зал быстро опустел.

— Итак, профессор, — сказал Ник на выходе из заведения, — давайте съездим к мисс Блензи и посмотрим, не появлялся ли у нее робот.

— Едем! — подпрыгнул Арнольд Швацц. — И побыстрее! Пока робот до нее не добрался!

— Как бы этот поганец не добрался до нас, — пробурчал Джон Толкер, усаживаясь на заднее сидение, — не знаю, как эта Джейн, а я свое собственное изнасилование не переживу! Черт, и почему это каждый раз я встреваю в какое-то опасное дело? Что у меня за натура?