1. Цветок кардалы

Остров Мьюр.

Для меня, как и для любого человека - саларда на языке Морского Народа, - Мьюр всего лишь небольшой лесистый остров посреди Туманного моря к югу от Марвентского архипелага. Необитаемый клочок земли площадью около ста шестидесяти квадратных миль.

Для виари Мьюр - священное место, своего рода центр мироздания в их мифологии, последний осколок легендарной прародины виари, огромного континента, который некогда лежал к западу от имперских земель. Легенда времен сухопутных царств гласит, что в начале времен, когда Небо и Земля были еще единым целым, на этом континенте жил великий дракон, прародитель жизни. Желая населить созданный им мир разумными существами, способными внимать его словам и осуществлять его планы, он разорвал пополам свое сердце, и из половин его создал первых виари, мужчину и женщину, чтобы соединялись они в любви, как две половины одного целого, и породили народ, который наследовал бы Аэрдвиарн. В незапамятные времена случилось это, и позже огонь и вода уничтожили древнюю Землю Драконов - а народ, рожденный из сердца дракона, покинул погибающую родину и создал свое великое царство на землях к востоку и северу.

Когда-то, в эпоху Нашествия, именно Мьюр стал последней сушей, на которой виари пытались создать свое королевство, но прошло несколько столетий, и корсары Суль изгнали их отсюда. Колонии виари на Мьюре были сожжены, а руины их заросли лесами. С тех пор Морской Народ не делал попыток обосноваться здесь. Элика объяснила это тем, что время исполнений пророчеств о возрождении Аэрдвиарна еще не пришло.

- Странные вы, - сказал я, выслушав ее. - Причем тут пророчества? Ведь остров необитаем, как я понял. Что же вам мешает там обосноваться?

- Память о том, что некогда случилось тут, - ответила эльфка. - И понимание, что корсары не дадут нам спокойно жить.

- Вы боитесь Суль. Я это давно понял.

- Мы слишком хорошо осознаем последствия войны с Суль. Мы не боимся потерять наши жизни, Эвальд. Гораздо страшнее утратить живую душу моего народа.

- Это все слова, Элика. Неужели вы никогда не пытались освободиться от сулийского гнета?

- Пытались, и не раз. Но всякий раз это заканчивалось трагически. Потеряв свою родину, мы утратили магическую мощь, наше главное оружие. Сегодня магический дар у виари редкость. Сулийцы знают об этом, потому и забирают наших арас, наших Одаренных.

- Но ведь ты и Кара...

- Нам просто повезло, как и твоей Брианни. Наши с Карой судьбы исключение. Сложись все по-другому, и мы стали бы рабынями сулийцев.

- Ваш страх перед Суль лишает вас мужества.

- Страх? - Элика покачала головой. - Это не страх. Мы способны предвидеть будущее. Многим виари кажется, что мы обречены. Некоторые кланы приняли власть Суль, остальные пытаются сохранить самостоятельность, но рано или поздно весь мой народ окажется под властью Суль, если, конечно, не случится чуда, в которое мы все верим. Я знаю это.

- И что это значит?

- Магистры получат наших воинов, наш флот и наши древние знания, которые используют в своих целях. - Тут Элика горько усмехнулась. - Устоит ли тогда Ростианская империя, Эвальд?

- Все еще можно изменить.

- Согласна. Именно потому я помогаю тебе.

Наш разговор происходил на носу корабля, и "Белая роза" тем временем входила в обширную, окруженную лесистыми утесами и хорошо защищенную от ветров бухту, в которой уже стояли прибывшие к острову суда. Их было много - наверное, несколько десятков. Мое внимание привлек необычной формы огромный ковчег, стоявший в полукабельтове от берега в окружении военных кораблей. Ковчег был размерами с океанский лайнер и возвышался над водой метров на двадцать, не меньше. Настоящий гигант.

- Это ледор, плавучий дом, - пояснила Элика. - Каждый клан виари странствует флотилией, сердцем которой являются такие ковчеги. На ледорах живут семьи моряков, здесь же в теплицах выращивают то, чего не может дать нам океан.

- На таком корабле живет весь клан? И сколько же человек он вмещает?

- От тысячи до полутора. Наши мужчины большую часть времени проводят на своих кораблях. Ледор - это дом для женщин и детей. Большие кланы имеют несколько таких ковчегов.

- Вы искусные корабелы. Не всякий мастер может спроектировать и построить такой гигантский корабль.

- Еще в Сухопутную Эпоху виари были превосходными мореходами. Наши корабли заходили далеко в Северный океан, а на юге доходили до Гареса. Есть древние записи, подтверждающие, что виарийские корабли доходили до Дикого Берега, самых восточных земель Аэрдвиарна. С тех пор наше искусство кораблестроения и навигации выросло многократно. Мы живем морем, хотя по-прежнему тоскуем по земле. На пустынных островах мы основываем свои верфи и строим там новые парусники и ледоры.

- Как велик ваш народ, Элика?

- Когда-то он и впрямь был велик, - с грустной улыбкой ответила магичка. - Но теперь никто не скажет, сколько нас осталось. Флотилии годами странствуют по океану, лишь иногда встречаясь в его просторах. Думаю, виари осталось не более ста тысяч. Не исключено, что пройдет всего несколько десятилетий, и наш народ исчезнет окончательно.

- Печально это слышать.

- Мы не теряем надежды, - Элика показала на ковчег. - Кажется, я узнаю этот корабль. Это "Экорас". Видишь баннеры на его бортах? Это изображение вереска - герб клана Лайтор, к которому некогда принадлежал и Зералин. Твоя возлюбленная уже здесь, на острове. Скоро вы встретитесь.

- Я в этом и не сомневаюсь, - ответил я, обрадованный словами магички. - По-другому и быть не может. Ведь я пришел сюда только ради этого.

- Не ради спасения моего народа?

- Я не разделяю судьбы Брианни и остальных виари.

- Хороший ответ, Эвальд, - Элика слабо улыбнулась. - Я не зря доверилась тебе.

Моряки на "Белой розе" быстро и сноровисто убирали паруса. На палубе появились Домаш и Ганель. Роздолец разоделся как на свадьбу - поверх кольчуги набросил крытую атласом бобровую шубу; на шее Домаша красовалось тяжелое золотое ожерелье, меховую шапку украшали ажурные перья цапли, на пальцах сверкали перстни. Ноздри байора раздувались: Домаш с жадностью вдыхал свежий морской воздух.

- Вот и земля, хвала Матери! - рыкнул он. - Скорее бы уже ощутить твердь неколебимую под ногами, а то ни кусок, ни питье в глотку не лезут.

- Запомни, что виари будут считать тебя представителем империи, - шепнула мне Элика. - И этого роздольского медведя тоже. Надеюсь, он не позволит себе непристойных выходок. Мои соплеменники очень щепетильны, когда дело касается манер.

Наш корабль прошел мимо ковчега. Я мог видеть стоявших вдоль борта женщин и детей, наблюдавших за нами - некоторые приветливо махали руками, но я знал, что они приветствуют своих собратьев на "Белой розе", но не нас. Сердце мое заныло - я здесь чужой, и еще не факт, что виари примут меня как своего.

- Ты что-то невесел, дорогой мой собрат рыцарь, - Домаш по-свойски похлопал меня по плечу. - Может, глотнешь из моей фляжки?

- Нет, - я посмотрел на Элику. - Позже.

Корабль преодолел последнюю сотню метров и подошел к деревянному пирсу. На берег полетели швартовы, и очень скоро мы могли сойти по дощатым сходням на пирс. Джарем с помощью Домаша свел с корабля на пристань наших лошадей. Ноги мои подкашивались, и я с трудом дошел до берега.

На берегу было холодно, порывами налетал свежий океанский ветер, но находившиеся на берегу женщины и дети, казалось не чувствовали холода: виарийки прохаживались вдоль линии прибоя, что-то подбирая с мокрого галечника - вероятно, крабов, съедобные ракушки или водоросли, - а детвора весело носилась неподалеку, пытаясь догнать друг друга или сбить камнями летающих над волнами чаек. Некоторые из них, видимо из любопытства, направились в нашу сторону, но вооруженные моряки им не позволили к нам приблизиться. Видимо, нам все-таки не доверяли. Некоторое время мы стояли в растерянности, не зная как быть, но тут Элика обратила мое внимание на группу мужчин, направляющихся в нашу сторону. Возглавлял эту группу величественный седоволосый эльф, облаченный в темную мантию. Женщины кланялись ему - верно, этот старик был очень влиятельным лицом. Элика направилась им навстречу и, не доходя несколько шагов, склонилась в поклоне. Седоволосый ответил учтивым кивком. Потом они начали говорить, и разговор получился долгий - видимо, Элика рассказывала старику нашу историю во всех подробностях.

- Подойди сюда, Эвальд! - наконец, позвала Элика, делая приглашающий жест.

- Стойте тут, - велел я Домашу, Ганелю и Джарему и направился к эльфам.

- Шевалье Эвальд де Квинси? Тот самый, пришелец из ниоткуда и избранник Брианни? - Старик оглядел меня с головы до ног. - Я Мераль Варин, дуайен дома Лайтор. Должен сказать, что история, рассказанная мне вашей спутницей-виари, невероятна. Это правда, что меч Зералина у вас?

- Вот он, - я не стал обнажать меч и снимать его с перевязи, просто поднял и продемонстрировал эльфу. - Добыть его было нелегко.

- Я и не представлял, что доживу до такого, - сказал дуайен. Он пытался сохранить невозмутимость, но я видел, что он потрясен. - Вы прибыли, чтобы передать этот меч нам?

- Я хочу увидеть свою любимую, - ответил я, уходя от прямого ответа. - Где она?

- Брианни здесь, на одном из кораблей, и вы сможете встретиться с ней чуть позже, - сказал Варин. - Но я спросил вас про меч. Элика говорит, что вы готовы вернуть его нашему народу, не так ли?

- О будущем этого меча я буду говорить только в пристутствии Брианни. Она прямая наследница дома Зералина и лишь она может решить судьбу меча.

- Ваш ответ в высшей степени дерзкий, но я его принимаю, - эльф презрительно улыбнулся. - Завтра день Остара, в который состоится Совет домов. Вы салард, чужой для нас, но с другой стороны, вы и ваши спутники представляете здесь особу императора Ростиана. Я не знаю, будет ли дозволено вам, чужеземцу, присутствовать на Совете. Пока в нашей истории подобного не случалось.

- Это необходимо, милорд, - заявила Элика с неожиданной для нее горячностью. - Дуайены должны услышать предложения императора, которые привез этот рыцарь.

- Боюсь, уже слишком поздно вести беседу с Ростианом, - ответил эльф. - Но этот шевалье посол...

- Я не посол, - заявил я, не дав Элике ответить. - Я здесь как частное лицо и прибыл на Мьюр лишь затем, чтобы встретиться с моей будущей женой.

- Вот как? Вы собираетесь жениться на Брианни? Вы, салард?

- А вас это удивляет, почтенный? - Я сделал шаг к дуайену. - Мы любим друг друга, и я никому не позволю разлучить нас.

- Надо же, лишь ступил на эту землю и уже угрожает! - Варин вновь окинул меня изучающим взглядом. - Воистину, нахальство круглоухих не знает границ.

- Я приехал увидеться со своей будущей женой, - повторил я, глядя эльфу прямо в глаза. - И у вас нет права запретить мне это.

- Не вам судить о моем праве, шевалье, - сказал старик. - Хорошо, пока вы можете чувствовать себя свободно на Мьюре. Попрошу лишь не задирать наших мужчин и не пытаться проникнуть в запретные для чужих места. Наказание за неповиновение - смерть. Мне бы не хотелось осквернять меч Зералина кровью того, кто доставил его.

Сказав это, Варин что-то сказал своим людям и, повернувшись к нам спиной, зашагал по берегу в сторону ковчега. Прочие последовали за ним, но два вооруженных эльфа остались с нами. Я встретился взглядом с магичкой и понял, что она в бешенстве.

- Ты с ума сошел! - прошипела Элика. - Только что ты едва не лишился жизни!

- Я знаю. Но не лишился же. Что дальше?

- Варин велел отвести вас в лагерь Лайтор. Во имя всех богов, Эвальд, не веди себя как идиот!

- Я постараюсь. Куда идти?

- Мы проводим вас, - ответил за Элику один из двух оставшихся с нами эльфов. Глаза у него были серые, ледяные, и смотрел он на меня без малейшей симпатии. - Запомни три простых правила, салард: с тропы не сходить, оружие не обнажать, вести себя почтительно. Ты на священной земле виари.

Эльф демонстративно похлопал по рукояти висевшего на поясе кортика и пошел вперед. Я помог Элике сесть на лошадь, потом забрался в седло сам. От прибрежной полосы через густой сосновый лес, встававший за берегом вела узкая мощенная каменными плитами дорога, уходящая вверх, к холмам. Мы вели коней самым медленным шагом, чтобы не обгонять наших провожатых, которые легко шли на подъем, демонстрируя удивительную выносливость. Очень скоро мы поднялись на вершину холма и дальше поехали по его гребню на закат, ежась от налетающего порывами холодного ветра.

Справа от нас за деревьями открылся первый лагерь виари - с десяток пестрых шатров, рядом с которыми горели костры, расхаживали вооруженные мужчины и работали женщины, занятые своими нехитрыми делами. Они заметили нас. Мое внимание привлекла высокая, очень пожилая и очень худая женщина в меховой накидке, с длинными белоснежными косами, падавшими на грудь из-под сложного головного убора, напоминавшего раскинувшую крылья птицу. Она стояла, повернув лицо в нашу сторону, и две девушки поддерживали ее за руки. Одна из них что-то шептала старухе на ухо.

- Наверное, это Эзиле, прорицательница и духовная мать клана О`Кромай, - сказала Элика, когда я спросил ее, кто эта старуха. - Самая старая из виари. Я слышала о ней, но никогда не видела ее. Говорят, она помнит времена Сухопутных Царств!

- То есть, ей больше тысячи лет? - усомнился я. - Разве это возможно?

- В древние времена виари жили намного дольше.

Дорога сделала очередной поворот, направляя нас к соседнему холму. Мы проехали еще один лагерь, съехали в ложбину, снова поднялись на возвышенное место, и отсюда я смог увидеть большой обнесенный деревянным частоколом лагерь, окруживший сооружение, очень напоминающее всем известный Стоунхендж. Кольцо мегалитов имело метров пятьдесят в диаметре и окружало несколько огромных глыб из черного камня, составленных в пирамиду: с противоположной от нас стороны оно смыкалось с линией менгиров, напоминавших торчащие из каменистой земли гигантские конические клыки.

Недалеко от ворот лагеря старший из наших провожатых остановился и велел нам сдать оружие. Мы отдали ему мечи и кинжалы, Элика свой жезл (у Ганеля оружия не было), и после этого нам было позволено въехать внутрь и спешиться.

Встретивший нас в лагере эльф назвался Руэлем Орфином, капитаном дома Лайтор. Это был одетый в клепаную кожу крепкий жилистый старик с узкой седой бородой, заплетенной в косичку и парой кривых, похожих на японские катаны клинков, которые он носил по виарийскому обычаю за спиной. Он не говорил на имперском языке, и мы общались через Элику. Орфин заявил, что мы прибыли в стан дома Лайтор, где состоится Совет домов, мы его гости, тем не менее нам следует вести себя почтительно и не испытывать его терпения. Впрочем, его взгляд сразу потеплел, едва Элика сообщила ему о мече.

- Это добрая весть, хоть и с трудом мне верится, что такое могло случиться, - сказал он и кивнул мне. - Не верил я, что доживу до этого дня.

- Я хочу встретиться с Брианни Реджаллин, - сказал я.

- Понимаю. Но пока это невозможно. Брианни сейчас на корабле своего дяди Варина, а он бросил якорь на противоположной стороне острова. Тебе придется подождать, ростианец.

- Долго ли?

- До начала Совета. Вы можете отдохнуть вон в том шатре, - Орфин указал на большой красно-белый шатер на краю лагеря. - Вам подадут угощение и вернут оружие, но ходить по лагерю без моего позволения вы не имеете права. Даже ты, женщина, - добавил он, обращаясь к Элике.

- Они очень любезны, - сказал я Элике, когда Орфин ушел, и провожатые повели нас к отведенному нам шатру. - Ты не находишь?

- Ростианцы повели бы себя с непрошенными гостями-виари еще хуже, ты не находишь? - отпарировала магичка.

Я не стал ей отвечать - мое внимание переключилось на небольшой куст, растущий рядом с шатром. На прочих деревьях и кустах едва-едва появились почки, а этот уже цвел красивыми розовыми цветками, очень похожими на цветы вишни-сакуры.

- Это кардала, горный миндаль, - пояснила Элика. - Мы считаем его цветком жизни, потому что он расцветает весной самым первым. Мьюр одно из немногих мест, где он еще растет.

- А могу я срезать несколько веточек и подарить Брианни? - спросил я, любуясь цветами.

- Конечно. - ответила Элика и загадочно улыбнулась. - Ей будет приятно.

Оставив Джарема позаботиться о наших лошадях, мы вошли в шатер. Убранство было самое простое: несколько набитых морской травой узких кожаных матов, корабельная бронзовая жаровня на треноге для обогрева и деревянные стойки для доспехов и оружия. Виари-провожатые сложили на один из матов наше оружие, после чего один из них ловко запалил хворост в жаровне. А потом они убрались, и я был этому рад.

- Се ма нуайн, мне придется спать в одном шатре с четырьмя салардами, - заявила Элика, сев на мат. - Надеюсь, мне не придется всю ночь слушать ваш храп.

- Этот кромлех... что это за место, Элика? - спросил я.

- Вероятно, алтарь Дракона-Прародителя, которому поклонялись наши предки. Столько веков прошло, а он сохранился!

- А что ему случится, он ведь из камня сделан, - заявил молчавший до сих пор Домаш. - А вот что с нами теперь будет-то, други дорогие? Не выйти тебе, не прогуляться. А коли мне по нужде приспичит?

- Тебе же сказали, по лагерю не ходить, - пояснила Элика с легким раздражением. - Или в Роздоле все такие тупые?

- Не обижай нашего друга, Элика, - сказал я, распуская ремни куртки. - Вроде теплее стало, или мне кажется?

Ответа я не получил: в шатер вошли четыре женщины с едой и питьем для нас. Они принесли жирную жареную рыбу, печеные в золе клубни, напоминающие видом и вкусом репу, ноздреватый темный хлеб, а в кувшинах оказался холодный янтарный напиток с сильным запахом дрожжей. Впрочем, Домаш тут же снял с напитка пробу и заявил, что пойло сие весьма недурственное и напоминает вкусом домашнее пиво.

- Интересно, из чего виари пекут хлеб, - поинтересовался Ганель, когда мы приступили к трапезе. - Разве на их кораблях растет ячмень или пшеница?

- Есть необходимые нам товары, которые мы покупаем у людей или собираем на суше, - ответила Элика. - Океан не дает нам дерева и металла для кораблей, лекарственных трав, вина и злаков. Поэтому хлеб для нас большая роскошь и дорого стоит. Обычная наша пища - это рыба, мясо морских зверей и птиц и овощи.

- Я бы не смог так жить, - заявил Домаш, прожевав кусок рыбы. - Спать всю жизнь на корабле, питаться живностью морской. Без мяса, без доброго вина. Печальная такая жизнь.

- Когда-то у нас было все, - сказала Элика, и в ее голосе прозвучала печаль.

- Как ты думаешь, мне позволят увидеться с Брианни? - спросил я.

- Никто не может тебе этого запретить, даже Совет домов. Хотя...

- Что "хотя"?

- Брианни - Королевская Кровь, а положение, как говорите вы, саларды, обязывает. В некоторых своих поступках она несвободна.

- Ты хочешь сказать, что дуайены могут не дать согласие на наш брак? - Я почувствовал тревогу.

- Совет домов обладает исключительными правами, и только он решает важные вопросы, касающиеся жизни нашего народа. Не хочу пугать тебя, друг мой, но ты прекрасно знаешь, как и почему Брианни оказалась в твоем мире. Она беглая арас, и ее бегство сильно осложнило отношения моего народа и сулийцев. В Совете есть явные и тайные сторонники Суль - нельзя недооценивать их влияния. Вспомни, что я писала тебе в своем письме.

- Помню, - у меня сразу пропал аппетит. Кровь бросилась в голову, я ощутил нехорошее стеснение в груди. - Я этого не позволю.

- Неужели? Полагаешь, Совет тебя послушает?

- Я предложу им сделку - Брианни в обмен на меч Зералина.

- А если они откажут?

- Пусть попробуют.

- Мне нравится твоя самоуверенность, - Элика легла на спину, заложила руки за голову. - Как хорошо, когда пол под тобой не ходит ходуном! Наконец-то я посплю спокойно.

Я не ответил ей. Просто смотрел, как мои товарищи укладываются на маты, сморенные усталостью и сытостью. Первым захрапел Домаш. Меня тоже морило - во время плавания я ни одной ночи не поспал как следует, - но я не последовал примеру друзей, вышел на воздух.

Древний Алтарь дракона был перед моими глазами, и мне очень хотелось подойти к нему поближе, но я помнил приказ не ходить по лагерю без разрешения Орфина. Стоял и смотрел на древние менгиры, покрытые лишайником, ловил на себе любопытные взгляды виари, проходивших неподалеку. Тучи между тем скрылы солнце, ветер усилился. Я подумал, что завтрашний день, пожалуй, будет очень холодным.

- Джарем, - сказал я оруженосцу, который продолжал оставаться у коновязи, - иди, поешь и отдохни. Я побуду с лошадьми.

Парень поклонился и ушел в шатер. Я достал из сумки прихваченную со стола горбушку и разделил ее между всеми пятью лошадьми. И вновь мой взгляд упал на камни Алтаря дракона.

До сих пор считалось, - и Ганель говорил об этом неоднократно, - что драконы вымерли еще в стародавние времена. Но в Нум-Найкорате два дракона спасли нас от стаи Триады. Виари пока не знают подробности этого боя - интересно, что они скажут, когда я расскажу о событиях в Заповеди. Если эти драконы могут покинуть реальность Нум-Найкората, если с ними можно найти общий язык, каких бы мы приобрели могучих союзников в нашей борьбе с Суль! Я был почти уверен, что магическая сила Домино может помочь нам приручить этих драконов. И тогда...

"Пустые мечты, Эвальд. А реальность такова, что завтра может решиться ваша с Домино судьба. Неизвестно, согласится ли Совет тебя выслушать. А если даже согласится, то какие найти слова, чтобы убедить эльфов поступить правильно? У тебя есть только один аргумент - меч Зералина. Пока он в твоих руках. Но что мешает виари отнять его у тебя?

Ничто.

И это будет твое окончательное поражение.

Хотя... Кто может сказать, что случится завтра?"

***

Что-то вошло в мой сон, и я сразу открыл глаза.

Золотистый светящийся шарик лежал у меня на груди, а потом взлетел вверх и повис над моей постелью, рассыпая искры. Я поднялся на локте, глядя на моего ночного гостя. Шарик немедленно поплыл к выходу из шатра, будто приглашал идти за ним.

Следуя за светляком, я вышел в ночь. Небо было усыпано звездами, было светло и холодно. Изморозь на земле тихо скрипела под подошвами сапог. Светляк поплыл в воздухе в сторону Алтаря дракона, и я собрался было следовать за ним - но остановился взглядом на кусте кардалы у шатра. Повинуясь скорее предчувствию, чем оформленному желанию, вынул из ножен кинжал и срезал цветущую веточку.

Домино стояла у Алтаря, у дольмена, покрытого древними рунами. Хрупкая, прекрасная, похожая на чудесное видение из снов. Несколько мгновений мы смотрели друг на друга, словно не верили своим глазам, а затем бросились друг к другу.

- Любимый мой! - выдохнула она, уткнувшись лицом в мое плечо. - Вот ты и нашел меня.

- Домино! - Я обхватил ладонями ее голову, заглянул в глаза. - Моя Домино!

- Мой рыцарь!

- Как долго я ждал этого мгновения! Милая моя, любимая!

- Эвальд, прекрати! Ты мне все кости переломаешь.

- Я так тосковал без тебя. Я думал... я боялся...

- Ни слова о плохом, - она коснулась пальцами моих губ. - Мы снова вместе, и это не сон.

- Это тебе, - я подал ей цветок. - Я спрашивал о тебе, но...

- Я все знаю. - Она улыбнулась, но ее улыбка была печальной. - Я почувствовала твое приближение. А потом дуайены сказали, что прибыл представитель императора. Я сразу подумала о тебе.

- Почему?

- Император мог послать только тебя для переговоров с виари.

- Проницательная ты моя! - Я обхватил ее лицо ладонями. - Мераль Варин сказал, что ты на осталась на корабле.

- Так и было. Я спросила Мераля о тебе, и он не стал лгать мне. Мне не позволили говорить с тобой до начала Совета. Но я нарушила их приказ.

- Ты ослушалась дуайенов?

- Ну, почти, - Домино показала на слабое сияние между опорами кромлеха. - Я не сошла с корабля на берег, как мне было приказано. А вот про портал мне никто не сказал.

- Любимая! - Я прижал девушку к груди, нашел ее губы. Какое-то время мы целовались, забыв обо всем. А потом Домино мягко отстранила меня.

- У нас мало времени, Эвальд, - сказала она. - Я должна кое-что сказать тебе. Что-то очень важное. Прошу, выслушай меня, и не перебивай.

- Это что-то меня не обрадует, так?

- Вчера почти одновременно с тобой на Мьюр прибыл представитель сулийцев. Я знаю, что он будет требовать моей выдачи. И еще...

- Что?

- Боюсь, Совет примет решение выдать меня магистрам.

- Это невозможно! - Я почувствовал настоящее отчаяние. - Они не посмеют!

- Увы, любимый, все уже решено. Решение Совета лишь формальность. Никто не пойдет против обычая, который существует уже столетия. Обычая, который освящен письменным обязательством и устной клятвой наших предков.

- Я не позволю им!

- Полагаешь, дуайены и мистики послушают саларда? Мне очень жаль, Эвальд. Если Совет примет решение передать меня магистрам, я вынуждена буду подчиниться.

- Домино, я... никогда не смирюсь с этим. Я буду бороться за тебя.

- Эвальд, я очень люблю тебя. Ты славный, храбрый и благородный человек, мне еще не приходилось встречать таких. Может, за это я тебя и полюбила. Но воля одного человека мало что может изменить.

- Так ты вызвала меня сюда, чтобы разбить мое сердце?

- Разбить сердце? - Домино вздохнула так горько, что у меня все внутри оледенело. - Нет, конечно нет. Я всего лишь хотела увидеть тебя. Сейчас, до Совета.

- Постой, погоди, я не верю, что у нас нет выбора! Может быть, есть решение, которое устроит всех.

- Сулийцы не отступятся. То, что случилось на Порсобадо, для них не тайна. Они знают, что это я отыскала Харрас Харсетта, а это под силу только Гленнен-Нуан-Нун-Агефарр. Они имеют на меня все права.

- Ты говоришь так, будто ты рабыня!

- В каком-то смысле - да. Беглая рабыня. Такова судьба всех арас.

- Мне плевать на сулийцев. Я скажу Совету, что ты моя жена. Они не посмеют отдать упырям супругу имперского крестоносца.

- Чтобы наш брак был действителен в глазах Совета, он должен быть заключен по виарийским законам, Эвальд. Мы с тобой в глазах дуайенов просто влюбленная пара, предавшаяся запретной любви.

- Вздор! Вздор! - Я в ярости ударил ладонью по менгиру. - Я нашел меч Зералина. Я обменяю тебя на этот меч.

- Что? - Глаза Домино засверкали в темноте. - Мераль ничего не сказал мне про меч.

- Да, да, да! Мы нашли клинок твоего предка. Мы нашли Донн-Улайн. Древень Урчиль отдал его мне в обмен на обещание, что меч будет передан виари. Я не нарушу своего слова. Но условием передачи будет твоя свобода.

- Как странно! - Она вздохнула. - Как же тебе удалось найти его?

Я рассказал ей свою историю. С того момента, как встретился с императором и до гибели Субботы. Наверное, мой рассказ был слишком сбивчивым и бестолковым, но Домино выслушала меня, не перебив ни разу.

- Помнишь, однажды в Фор-Авек я сказал тебе, что сделаю все, чтобы защитить тебя, - добавил я, закончив рассказ. - Ты станешь моей женой, и ни одна тварь не посмеет безнаказанно обидеть жену фламеньера. Я защищу тебя, клянусь!

- Ты сказал, там были драконы, которые спасли вас?

- Драконы? Да, были. Но причем тут драконы? Я про нас с тобой говорю.

- Любимый мой, добрый мой! - Домино ласково провела пальцами по моей щеке. - Я знаю, что ты не дашь меня в обиду. Но мы с тобой слишком маленькие люди в этом мире. Решения принимаются за нас. Наш долг следовать им, даже если это невыносимо тяжело.

- Почему ты говоришь так обреченно?

- На карту поставлена судьба моего народа, Эвальд. Я мечтала помочь ему, но теперь вижу, что мои усилия оказались напрасны.

- Неправда! - Я сжал ее пальчики в своих ладонях. - Мы победим, обязательно. И мы будем вместе!

- Представитель Суль будет обещать моему народу милость магистров в обмен на меня и Харрас Харсетта.

- Я убью его, если он посмеет...

- Эвальд, не говори глупостей. Никто не позволит тебе поднять руку на посла Суль.

- Я предложу ему то, от чего он не посмеет отказаться - суд Божий. Я убью его в поединке, и ты будешь свободна.

- Совет не допустит такого исхода. Они... они боятся. Пришло время исполнения пророчеств, и сейчас любой выбор значим, как никогда.

- Брианни, мне плевать на пророчества, на все на свете. Я знаю, что мы должны быть вместе, и мы будем вместе. Завтра у меня будет, что сказать Совету. И что предложить ему. Справедливый обмен. Совет не сможет мне отказать.

- Это Элика подала тебе такой совет?

- Элика? - переспросил я, чувствуя некоторое раздражение. - Причем тут Элика? Это было мое решение.

- Ты слушаешь ее, ведь так?

- Домино, не надо меня ревновать к Элике. Она меня не интересует.

- Она красивая. И ей не грозит участь стать глайстиг.

- Прекрати!

- Хорошо, любимый, не буду. Только помни, что если ты изменишь мне с этой ведьмой, я превращу тебя в тюленя.

- Да, дорогая. Я согласен быть тюленем, лишь бы с тобой рядом.

- Прости, я глупость сказала. Поцелуй меня...

Я понял, что она боится. Очень боится. Ночь была холодная, но Домино дрожала не только от холода. Мне очень хотелось согреть ее, заставить забыть о страхах, но я понимал, что у меня ничего не получится, что такое счастье мне пока не дано. И я чувствовал, что близок к отчаянию.

- Милая, - шепнул я в ушко, - скажи только слово, и я пойду за тебя на смерть.

- Я знаю.

- Тогда почему ты дрожишь?

- Когда я была совсем маленькой, отец часто рассказывал мне о Зералине, - сказала Домино, отстранившись от меня. - У нас в каюте была старинная книга, очень ветхая, в ней не хватало многих страниц, а остальные были так потрепаны, что я боялась даже коснуться их. Отец иногда читал мне отрывки из этой книги. Там рассказывалось о последних временах Сухопутных королевств, Отец говорил, что в этой книге много пророчеств о будущем народа виари. При этом глаза у него блестели, и он страшно волновался. Там было прорицание о мече. О том, что он найдется в канун последних времен для мира Аэрдвиарн. Я запомнила эти слова. И теперь мне страшно оттого, что это время наступает. И от нас с тобой ничего не зависит.

- Зависит, любимая, еще как зависит! Завтра я попрошу у старейшин твоей руки, - сказал я, прижимая ее к груди. - В обмен на меч Зералина.

- Ты получишь в придачу гнев императора.

- Мне плевать на императора и безразлично, что будет с империей.

- Это говорит твоя горячность, а не твой разум. Но даже если и так...Я должна предупредить тебя, любимый. Донн-Улайн не просто оружие. Это могущественный магический артефакт. Он ключ к будущему не только моего народа, но и человеческих королевств. Может быть, ты совершишь неравноценный обмен.

- Домино, что ты говоришь! Да ни один меч не стоит...

- Погоди, - перебила она меня. - Ты должен понимать цену своего решения. Картина в Харемской обители, ты видел ее. Нашествие вот-вот начнется. Его уже не предотвратить.

- Ты пугаешь меня.

- Увы, я рада бы ошибиться. Но я чувствую. Я слышу Зов Неназываемой Бездны, и с каждым днем он все громче. Наши судьбы предопределены.

- Нет ничего предопределенного, Брианни.

- В твоем мире - может быть. Но в этом мире магия слишком сильна. Она как проклятие. - Она сделала паузу. - Ты отдашь меч в обмен на мою свободу. Да, возможно, дуайены согласятся на такой обмен. Это слишком большой соблазн для них. Но меч не останется у виари, ты должен понимать это. Мой народ вынужден будет отдать его заклинателям мертвых. Магистры слишком сильны и они не оставят нам выбора. Нам придется или отдать святыню добровольно и встать на сторону Неназываемой Бездны, или же потерять меч в битве и сгинуть в последней кровавой войне. В любом случае у империи не останется ни малейшей надежды на победу. Погибнут не только виари. Весь мир станет добычей смерти и тления.

- Надежда всегда есть.

- Ты должен отдать меч императору Ростиана. Это твой долг, как фламеньера, защитника империи.

- И пожертвовать тобой? Нет, никогда, даже не проси об этом!

- Иногда малая жертва спасает от большой беды.

- В тебе моя жизнь и мое счастье. Пусть этот мир погибнет, но я останусь рядом с тобой до последнего вздоха.

- Это счастье - слышать такие слова, милый. Даже если наша любовь обречена, и ничего хорошего нас не ждет.

- Ждет, Брианни, еще как ждет! Поверь мне. Мы победим, обязательно победим.

- Какой же ты у меня... чистый! - Домино со вздохом прижалась к моей груди. - Когда ты так говоришь, мне кажется, что мое сердце вот-вот разорвется от любви к тебе. Я бы хотела остаться с тобой до рассвета, но это невозможно. В мою каюту на корабле могут войти в любой момент. Я должна идти, любимый. А ты ступай, отдохни. Утро уже близко, на Совете тебе понадобятся силы и самообладание. Ты будешь говорить от имени людей, которых представляешь. А я буду молиться, чтобы твои слова дошли до разума и сердец моего народа. Может быть, нам удастся отвовевать у судьбы хоть сколько-нибудь времени....

***

Остаток ночи я провел без сна. Думал о том, что уже случилось, и что должно произойти в ближайшие часы. У меня было ощущение, что наступающий день станет для меня, может быть, самым главным в жизни. Днем, который изменит не только меня, но, как бы ни пафосно это не звучало, и этот мир тоже.

Впрочем, на рассвете я впал в какое-то полузабытье, из которого меня вывели пришедшие в наш шатер герольд Совета и с ним два воина-лучника. Посланец вызвал меня из шатра и с самым важным видом сообщил, что нам оказана небывалая честь - впервые в истории народа виари саларды смогут присутствовать на Совете домов. Понятное дело, такое решение старейшины приняли исключительно из-за меча Зералина.

- Я жду вас и ваших спутников, - добавил герольд. - Поспешите. И не забудьте меч.

Вернувшись в шатер, я растолкал моих товарищей и сообщил им о решении Совета.

- А кто бы сомневался! - заявила Элика, застегивая крючки своего дублета. - Я уже вчера знала, что Совет обязательно выслушает нас.

- На Мьюр прибыл представитель сулийцев, - сказал я мрачно. - Думаю, он приплыл за Домино.

- Откуда ты знаешь? - быстро спросила Элика.

- Герольд проговорился.

- Герольд? А я думала, тот светляк, который летал ночью по шатру.

Я не успел ответить Элике - в шатер вошли девушки-прислужницы с водой для умывания и нашим завтраком. Элика выхватила у одной из них кувшин и выскочила на воздух. Я так растерялся, что не успел спросить, откуда она узнала про светляк; впрочем, в расспросах не было никакой нужды, я и без них понял, что эльфка все знает. Наверняка видела, как я ушел из шатра ночью, и, возможно, даже слышала наш с Домино разговор. Ну что ж, может, это к лучшему.

***

Большой Совет домов собрался на окруженной лесом вершине горы, у подножия древней полуразрушенной башни, некогда окруженной валами и стенами - ныне же от этих укреплений остались лишь заросшие кустарником развалины. С этого места открывался потрясающий вид на бухту и на заполнившие ее корабли виари. Элика тут же шепнула мне, что башня эта некогда называлась Гельдавур, Стражницей и была резиденцией магов, сподвижников Эская. По преданию, рядом с ней возникло первое из виарийских поселений на Мьюре, одноименное с башней. В древности вокруг башни горело кольцо неугасимых костров, и волшебный рог трубил с башни каждую ночь полнолуния в память о древнем обряде Дуанн-Азалас - церемонии Призыва Дракона. С тех пор от древних жилищ не осталось даже фундаментов, а вот башня уцелела, хоть и потеряла свое прежнее величие и два верхних этажа.

- Обычно Совет домов проводится на одном из ледоров, - рассказывала Элика, - но в этот раз выбрали Гельдавур. Все дело в том, что нынешний Совет очень необычный - на него прибыли главы всех домов. Такого не случалось уже много десятилетий.

- Как думаешь, почему это случилось?

- Не знаю. Может, все дело в проявившейся крови Зералина.

- В Брианни?

Элика кивнула. Лицо ее было хмурым, я понял, что она не хочет объяснять мне очевидное. Ну и ладно.

Площадь перед башней с трех сторон окружали ряды длинных деревянных скамей, на которых уже сидели виари - мужчины, женщины и даже дети, каждый клан особняком. На нас тут же устремились десятки внимательных и любопытных взглядов: видимо, наше появление было для этих людей неожиданностью. Вдоль фасада башни были установлены увитые гирляндами и шелковыми разноцветными лентами шесты с гонфалонами и значками кланов, и налетавший порывами утренний ветер развевал и трепал их, однако многие из этих штандартов выцвели, их шелк вытерся и пестрел аккуратно зашитыми дырами - зрелище величественное и печальное одновременно.

- Это древние стяги, они сохранились еще с Сухопутной Эры, и виари берегут их, как память о былом величии. Штандарт с вереском дома Лайтор ты уже знаешь, - просвещала меня Элика. - Крылатый конь - это герб дома Фейн. У дома О`Кромай на стяге изображена арка со звездами. На знамени дома Ларадас чаша. Солнце на синем - это стяг дома Амитас. А вон штандарт дома Туасса ад-Руайн - алый дракон на золоте. Цветы кувшинки и плеть дикого винограда символы дома О` Дор, именно этот род некогда правил Железной Землей. А вон тот стяг видишь? На нем корабль и серебряный полумесяц - это герб дома Марвента, которому принадлежал остров Порсобадо и прочие Марвентские острова. Ныне только название архипелага напоминает о могущественном народе, населявшем его!

Под шестами были установлены одинаковые резные кресла из рыбьей кости с высокими спинками, увенчанными ажурными коронами; Элика пояснила, что это места для дуайенов кланов и мистиков. Длинные скамьи справа от кресел предназначались для старейшин, небольшая скамья слева для нас. Во всяком случае, герольд повел нас именно к ней.

- А это для кого место? - спросил я Элику, показав глазами на еще одно кресло, установленное за местами для старейшин.

- Не знаю, - ответила эльфка. - Может быть...

Магичку прервал мощный мелодичный звук множества рогов и медных труб, раздавшийся с вершины башни, накрывший, казалось, весь остров и наполнивший все мое тело нервной дрожью. У меня появилось чувство, что я вот-вот увижу и услышу что-то невероятное. На мгновение наступила тишина, а затем прогремел дружный клич сотен собравшихся, приветствовавших глав домов, выходивших из башни.

Дуайены и мистики, облаченные в парадные одежды, - лиловые, черные и белые с золотом, - неспешно и чинно занимали свои места. Одного из глав я узнал: это был капитан Брискар - впрочем, эльф сделал вид, что мы незнакомы. Одновременно на скамьях расселись старейшины. Последней из башни вышла Эзиле, поддерживаемая под руки девушками-провожатыми: завидев ее, все собрание опустилось на колени и склонило головы. Элика тоже опустилась на колени и я, не зная, как себя вести, решил последовать ее примеру: так же поступили Домаш, Джарем и Ганель. Старейшую из виари подвели к предназначенному для нее месту, помогли сесть. Я заметил, что невидящие широко раскрытые глаза Эзиле обращены в нашу сторону, и мне показалось, что духовная мать виари знает о нашем присутствии.

- Вы можете сесть, - сказал мне герольд. - Не говорите и не вставайте со своего места, если вас об этом не попросят.

Я кивнул, сел на скамью, запахнув плащ, чтобы защититься от холодного ветра. Мои спутники последовали моему примеру. Элика что-то сказала мне, но я не ответил - все мои мысли были о Домино. Я не увидел ее среди глав домов, я не разглядел ее в толпе. К охватившему меня волнению добавилось нехорошее предчувствие. И это предчувствие оправдалось.

Собрание расступилось, пропуская на площадь перед башней еще одного участника. Высокий, надменный, сопровождаемый двумя вооруженными охранниками-виари, один из которых нес красный штандарт с молнией, а второй - значок дома Туасса ад-Руайн. Неизвестный гость был в черных одеждах и широкополой шляпе с высокой тульей, с тяжелым жезлом, увенчанным темно-зеленым кристаллом. Он остановился перед главами Совета и поприветствовал их, коснувшись рукой полей шляпы.

- Исан`д`Кур, высокочтимый посланник магистров Суль, Совет домов приветствует тебя! - обратился к нему Варин. - Прошу, займи предназначенное тебе место.

Сулиец прошел мимо нас, и я перехватил его взгляд - внимательный и изучающий, будто посол грозных заклинателей мертвых хотел хорошенько запомнить меня и моих товарищей. После этого он уселся на предложенное ему почетное место, и я счел разумным больше не смотреть в его сторону - до поры, до времени. Меня захватила новая мысль: интересно, а был ли этот сулиец в числе тех, кто наблюдал за моим боем с Митрой? А если был, то узнал ли меня?

Вторично над собранием прозвучала песня рогов, и начался молебен в честь древних богов и предков, который совершали мистики домов. Произносимые нараспев под аккомпанемент больших барабанов и колокольчиков фразы на байле были мне непонятны, но Элика, до конца решившая сыграть при мне роль переводчика, объясняла мне суть церемонии.

- Молебен состоит из трех действий, - пояснила она. - Первое действие - это хвалебная песнь о нашем минувшем величии. Мистики вспоминают времена династий Аруэ и Мирас, когда власть виари распространялась на все земли от Западного океана до Запустья и Дальних Степей, и не было во всем мире народа могущественнее и счастливее. Мистики вспоминают правление семнадцати королей Аруэ и двадцати двух королей Мирас и называют их образцовыми правителями, равными которым не было в мире. Они перечисляют названия двухсот двадцати пяти городов виари, каждый из которых был прекрасен и неповторим.

Первое действие продолжалось не менее часа: затем мистики при помощи служек набросили пурпурные плащи с капюшонами. К ним присоединился хор из двух десятков девушек и несколько музыкантов с трубами и рожками.

Новая песнь, которую мистики пели уже не вместе, а по очереди, рассказывала о событиях Нашествия и последних временах Аэрдвиарна. Печальной и торжественной была эта песня. Я не понимал слов, но мог почувствовать всю боль и печаль Морского народа, лишившегося своей славы, своего наследия, своей родины. Все напряжение и ужас долгой и безнадежной борьбы с чудовищным злом, наводнившим виарийские королевства. Все отчаяние тех, кто шел в последнюю битву, в которой нельзя было победить. И когда последний из мистиков закончил свое повествование, девушки запели печальную Песнь Амайре - Плач о погибели Аэрдвиарна.

- "Я видела то, чего не должны были узреть глаза мои и чего не могло выдержать сердце мое, - переводила Элика. - Я видела тебя, отец мой, лежащим на окровавленных стенах Тор-Ардира, рядом с павшими воинами, что сражались без страха и без надежды на победу . Был меч твой сломан, доспех иссечен, и алая кровь струилась из ран твоих на опаленные камни. Некому было омыть твое тело, некому было спеть над тобой погребальную песнь, ибо все полегли в тот черный день, и не осталось никого из живых. Почему сердце мое не разорвалось от боли, почему глаза мои не утратили свет, видя это? Я видела тебя, мать моя, как протягивала ты руки вслед уходящим кораблям, пока черная стрела не пробила грудь, выкормившую меня. Я видела это, и горе не прервало жизнь мою - почему? Я видела тебя, сестра моя, как металась ты между пылающими домами, прижимая дитя свое к персям своим, и не было тебе спасения от ярости Ваир-Анона, и не было для тебя выхода! Почему сердце мое не разорвалось от боли, почему глаза мои не утратили свет, видя это? Я видела тебя, брат мой, как бился ты в одиночку, окруженный врагами и обреченный на смерть, и твой последний вздох вошел в сердце мое и оледенил его холодом могильным. Почему душа моя не оставила меня, и не отдала я жизнь свою взамен твоей? Я видела тебя, возлюбленный мой, тот, кому поручила меня моя Судьба, как пал ты в последней битве, защищая меня от черной силы. И плач мой не поднимет тебя из мертвых, любимый мой, и не побегу я навстречу тебе в волнах прибоя, ибо рядом с тобой последнее пристанище мое, и не протянуть мне рук, чтобы обнять тебя, хоть рядом навеки легли мы в ледяную постель Смерти!..."

- Элика, что с тобой? - Я коснулся плеча магички, но она отстранилась от меня и отвернулась.

- Ничего... - услышал я - Не обращай внимания.

Третье действие повествовало о временах Морской Эпохи: это была самая короткая часть молебна. Светило почти достигло зенита к тому моменту, когда церемония закончилась. С башни вновь запели рога и трубы, мистики заняли свои места, и Совет начался.

Первым слово взял уже знакомый мне Мераль Варин, и его вступительное слово оказалось неожиданно кратким.

- Старейшины и народ виари! - произнес он, встав со своего места. - Представители домов, наследники древней славы и честного имени! Ныне в день Остара собрались мы здесь, чтобы принять решение, от которого зависит наша судьба. Но прежде чем начнет говорить Совет, прежде того, как мы совместно это решение примем, пусть будет выслушан вами посланец страны Суль, присутствующий здесь!

Это было неожиданное начало. Очень неожиданное, я бы сказал. То, что сулийский эмиссар начинает Совет, было плохим знаком для меня.

Исан`д`Кур вышел вперед. Он обратился к собранию на языке виари. Благодаря переводу Элики, я смог полностью понять его речь.

- Народ виари! - говорил эмиссар, приняв самую гордую позу и обводя собрание своим жезлом. - Здесь на вашем Совете, я представляю дружественную и благоволящую вам сторону. Многие века, исполненные искренним желанием обрести в вашем лице добрых друзей и союзников, движимые чувством симпатии, магистры Суль помогали вашему славному племени, чем могли, опекали его на всех путях и во всех начинаниях, и стремились к еще более тесному союзу между Суль и Морским народом. Наша любовь к вам была так велика, что мы приближали вас к себе и старались не замечать той непокорности, которую выказывали некоторые из ваших домов. Мы не увеличивали вашего бремени и не налагали на вас никаких обязательств сверх тех, что вы сами поклялись соблюдать по Договору Двадцати Статей , что мы заключили в прошлом. К нашей радости, те из вашего числа, кто отличался благоразумием и дальновидностью, связали свое будущее с нами, прочие же не нарушали своих обязательств долгие годы. Однако сегодня я привез вам не только заверения в нашей любви, но и слова озабоченности моих повелителей-магистров. Ибо в последние месяцы случилось то, что грозит разрушить установившееся между нами доверие. Не буду говорить обиняками, скажу прямо - дважды виари нарушили свои обязательства перед Суль. Не выполнили шестую и восемнадцатую статью Договора. Что записано в шестой статье? Дословно: "Все дети виари, наделенные Силой от рождения, должны передаваться Суль для дальнейшего воспитания, обучения и служения нуждам и интересам обоих наших народов к обоюдной пользе". О чем говорится в восемнадцатой статье Договора? Вот что: "Виари обязуются уведомлять сторону Суль о всяком магическом артефакте, оказавшимся у них, и если будет к тому желание и заинтересованность Суль в указанном артефакте, передавать оный магистрам в пользование для владения, изучения и хранения ". - Сулиец сделал выразительную паузу. - Эти статьи были нарушены. Вначале дом Лайтор нарушил одну из них. Многие годы капитан Эледар скрывал ребенка-арас, хотя обязан был передать ее нам. Лишь около года назад мы узнали о существовании этого ребенка. Она до сих пор не передана нам. Можно ли говорить после этого о том, что виари соблюдают договор? Далее, арас-нуани, о которой идет речь, служила Империи, что мы расцениваем, как недружественный шаг со стороны Морского племени, ибо каждый виари, особенно наделенный Силой, представляет весь свой народ. Служа нашим неприятелям и действуя нам во вред, эта арас-нуани завладела могущественным артефактом, который, как я уже говорил выше, так и не передан нам.

Посему я прибыл сюда с поручением высоких магистров со следующей целью: принять от вас как саму арас-нуани по имени Брианни Лайтор, так и добытый ею артефакт, известный как Харрас Харсетта. Принять, как жест доброй воли, чтобы доставить их в Суль, как это надлежало сделать уже давно. В этом случае мои повелители закроют глаза на досадное пренебрежение буквой нашего Договора. Отказ передать их мне будет означать разрыв Договора Двадцати Статей. - Сулиец обвел притихших виари взглядом, в котором было торжество. - Я обращаюсь к благоразумию Совета, который до сих пор принимал разумные решения. Надеюсь, у виари достанет мудрости сделать все возможное, чтобы сохранить доброе расположение и любовь моих повелителей. Таково слово Суль!

Посланник еще раз обвел собрание своим жезлом и вернулся на свое место. Я почувствовал злобу - на физиономии сулийца было столько самодовольства, что мне хотелось наброситься на него и сломать его жезл об его же башку. Ну, погоди, скотина, мне найдется, что сказать сегодня!

- Эвальд, успокойся, - пальцы Элики вцепились мне в плечо. - Не надо!

- Ты о чем?

- Ты весь дрожишь. Совет еще не сказал своего слова.

- Я уже знаю, что скажут эти трусы!

- Кто-нибудь из вас хочет ответить почтенному эмиссару? - спросил Варин, оглядев членов Совета. - Если нет, то отвечу я.

- Мы доверяем тебе, Мераль, - сказал один из дуайенов. Остальные согласно закивали.

Варин поднялся с кресла.

- Мы выслушали тебя, почтенный Исан`д`Кур, и вынуждены признать, что твои слова справедливы и претензии твои обоснованы, - начал он. - В самом деле, капитан Эледар Лайтор поступил преступно, укрыв свою наделенную Силой дочь и от нас в том числе. Я пытался исправить это, но Брианни самовольно прибегла к сильным заклинаниям и покинула наш мир. Мы не в ответе за ее поведение, ибо все то время, пока она скиталась в неведомых нам краях, не могли опекать ее и наставлять. Мы сожалеем о случившемся. Пусть главы домов выскажут свое мнение, прежде чем будет принято наше решение! И пусть оно будет мудрым.

- Трусость не ведет к мудрости! - выпалил я, больше не владея собой.

- Эвальд! - испугалась Элика. - Что ты делаешь?!

- Молчать! - крикнул побелевший от ярости Варин, вцепившись в меня гневным взглядом. - Тебе никто не давал слова!

- Я сам его взял! - Я выбежал на площадь, выхватил меч, заставив попятиться подбежавших ко мне воинов охраны. - Я зарублю всякого, кто попробует напасть на меня!

- Ты ведешь себя глупо, салард, - вступил в разговор Брискар. - Вложи меч в ножны и сядь на место.

- Не раньше, чем меня выслушают!

- Нам нет дела до мнения имперца, - прошипел Варин. - Оно ничего не изменит.

- Конечно, потому что ты уже принял решение. И члены Совета его приняли, не так ли? Даже пара голосов, поданных против, ничего не изменит. Вы решаете судьбу моей Брианни, даже не пригласив ее сюда. Чего же ты боишься моих слов? Ведь все уже предопределено, а, Варин?

- Саларды не имеют права выступать на Совете, - заявил один из глав. - Это нарушение наших традиций и законов.

- Мы пригласили тебя сюда из уважения к твоему императору, юноша, - заговорил Варин, - а ты ведешь себя недостойно. Не вынуждай нас применять силу.

- Я хочу, чтобы меня выслушали!

- Пусть он скажет, - внезапно сказала слепая Эзиле. - Я хочу услышать голос его сердца.

- Пусть говорит! - закричали в толпе, окружившей площадь. - Пусть салард скажет, что хочет.

- Ну что, Варин? - спросил я, с вызовом глядя на дуайена.

- Побери тебя пучина, круглоухий. Ладно, мы послушаем тебя, - Варин уселся в кресло. - Только помни, что каждое твое слово может вернуться к тебе болью и позором.

- Хорошо, я запомню. - Я перевел дыхание. - Я не знаю языка виари, и буду говорить на своем. Нужен ли переводчик?

- Не утруждай себя, мы хорошо знаем язык предателей и трусов, бросивших некогда наш народ на растерзание нежити, - презрительно бросил один из мистиков. - Говори, пока тебе позволяют.

- Да будет так! Прежде я должен представиться - мое имя Эвальд Данилов, в этом мире я стал маркизом де Квинси и фламеньером. Но здесь я говорю не от имени императора Ростиана. Я говорю от своего имени. И у меня есть на это право, потому что я люблю девушку, которую вы готовы выдать этим упырям. Я люблю Брианни Реджаллин Лайтор!

Мне ответил изумленный ропот. Варин презрительно усмехнулся. Лица прочих глав Совета остались непроницаемы.

- Я встретил Брианни в своем мире, где она пряталась от вербовщиков Суль, - продолжил я. - Я полюбил ее с первого взгляда, и она ответила мне взаимностью. Тогда я еще не знал, кто она, не знал ее историю. Какая-то магия перенесла нас в ее родной мир, и я был готов на все, чтобы не потерять ее. Обстоятельства были против нас, вначале меня и Брианни разлучили в Ростиане, затем я искал ее на Порсобадо. Я прибыл сюда, потому что здесь, на Мьюре, должна решиться ее судьба. Наша судьба. Я знаю, как горячо Брианни любит свой народ, как сильно ее чувство долга. Но я люблю ее. Я предложил Брианни стать моей женой, и она согласилась. И я пойду на все, чтобы мы были вместе. Посему я прошу Совет благословить наш брак. Прямо здесь и сейчас.

- Весьма убедительная причина отдать тебе девушку, - со смехом сказал Варин. - Что мы получим взамен?

- Меч Зералина! Не его ли вы искали, народ виари? - продолжал я, обнажив меч и подняв его над головой, держа за лезвие. - Не об этом ли мече говорится в пророчестве Эская, внука Зералина? Я и мои друзья нашли его. И теперь я готов обменять его на Брианни.

- Меч Зералина - легенда, - отозвался сулиец. - Этот имперский мошенник пытается обмануть нас, спасти девчонку, обменяв ее на подделку, откованную в кузнях Рейвенора!

- Если почтенный эмиссар так в этом уверен, - ответил я, - то почему бы ему не приблизиться и не коснуться этого клинка?

- Вот еще! - хмыкнул сулиец, но глаза его сверкнули злобой. - И не подумаю.

- Конечно, ведь прикосновение к клинку Зералина немедленно убивает все, что несет на себе печать Ваир-Анона. - Я повернулся к главам Совета. - Мы отыскали этот меч в Заповеди, в урочище Нум-Найкорат, у древня по имени Урчиль.

- Он говорит правду, - поддержала меня Эзиле. - Я помню день, когда Эскай отправился в Заповедь.

- Скажи мне, Мераль Варин, почему ты так хочешь выдать свою родственницу магистрам? - спросил я, глядя старшине прямо в глаза. - Не потому ли, что некогда Эледар, будучи дайруадом, предвидел будущее и открыл его тебе? А будущее это таково - грядет нашествие Зверя, и ты думаешь, что заклинатели мертвых спасут вас, остановят Черный потоп, который однажды погубил ваши земли. Ошибаешься, Мераль Варин. Однажды вы потеряли свою землю, теперь потеряете свободу. Вы навечно станете рабами Суль - сначала живыми, а потом мертвыми. Вот что уготовили вам магистры.

- Мы свободный народ, салард, и не стоит нас пугать, - промолвил глава дома Амитас. - Сотни лет мы не просили вашего совета и сочувствия и впредь не будем просить.

- Я никого не пугаю. У вас достаточно мудрости, чтобы оценить последствия любых своих решений. Но я был в Харемской обители и видел картину Хомрата. Мир подходит к черте, за которой всех нас ждут хаос и великая война. Ее смрад уже носится в воздухе. Вы уже решили пожертвовать Брианни, нашей любовью ради иллюзии своего спасения, но вы ошибаетесь. Чем больше ягнят вы отдаете волку, тем наглей и прожорливей он становится.

- Кто это говорит? - подал голос Исан`д`Кур. - Представитель державы, которая уже однажды предала виари, оставив один на один с Нашествием. Посланник империи, которая захватила ваши земли. Предавшему единожды нет и не может быть доверия.

- Я уже сказал и готов повторить уважаемому посланнику - я не представляю здесь Ростиан. Я прибыл сюда, как частное лицо. Но если лорд Исан`д`Кур заговорил о предательстве, то почему столько десятилетий сулийцы поддерживают пиратов и работорговцев, нападающих на виари? Почему магистры через своих агентов на Порсобадо пытались завладеть Харрас Харсетта? И если магистры хотят вернуть виари их исконные земли, то с какой целью установили тайные контакты с последователями Триады в Кланх-о-Доре, с людьми в волчьих шкурах, а вернее сказать, с оборотнями, одержимыми Тьмой? Или не ваш прислужник Эмиль де Сантрай сначала собирался устроить побег из имперской тюрьмы некоему Зераму Ратберту, а затем пытался в Харемской обители узнать, где хранится меч Зералина?

- Я не понимаю, о чем ты говоришь, имперец, - с презрением ответил сулиец. - Твои измышления нелепы и необоснованны. Ты безумен, и мне тебя жаль.

- Конечно, эмиссар. Легче всего назвать человека безумцем. Но меч Зералина у меня в руках, а в Нум-Найкорате мы все видели драконов, которые на наших глазах уничтожили орды оборотней королевы Вотаны. Или ты еще не знаешь об этом, лорд Исан`д`Кур?

- Драконов? - переспросил Брискар, явно изумленный моими словами. - Ты сказал - драконов?

- Именно так, капитан.

- Мы все их видели! - воскликнула Элика, стремясь перекричать вобужденный ропот собравшихся. - Они вернулись, это правда!

- Почему мы должны верить этой отступнице, которая служит империи? - воскликнул Варин. - Всем известно, что драконы давно исчезли!

- Подумай сам, Варин, могли бы мы вшестером одолеть сотни вервольфов, пришедших завладеть мечом Зералина? - ответил я. - И какая корысть нам лгать? Элика говорит правду, и я говорю правду.

- И я готов поклясться на мече, что шевалье не лжет! - пробасил Домаш, вскочив с места. - А кто усомнится в моей правдивости, пусть выходит со мной на честный бой во славу нашей Матери!

Начался шум, и главам Совета не сразу удалось добиться тишины. Когда же возбужденный ропот смолк, Варин протянул ко мне руку и сказал:

- Хорошо, пусть так - мы верим тебе, имперец, и твоим товарищам. Пока верим. Но нам не стала яснее твоя цель. Ты прибыл сюда, чтобы обменять меч Зералина на Брианни. Но разве ради этого ты искал клинок? Объяснись, помоги нам понять.

- Признаю, я искал меч по поручению императора, - ответил я. - И я должен был отвезти его в Рейвенор. Но не только империи нужен меч Зералина. Его искала и королева Вотана. И шпионы Суль его разыскивали. Просто мне и моим спутникам повезло больше.

- Все равно непонятно, - Варин развел руками. - Что заставило тебя изменить решение?

- Моя клятва. Древень Урчиль взял с меня клятву, что я передам меч народу виари. И еще он добавил, что в противном случае клинок принесет этому миру смерть, а не спасение.

- Вот как? Тогда ты должен отдать нам меч без всяких условий.

- Конечно. Пусть примет у меня этот меч тот, кто достоин владеть им! - Я взял клинок за лезвие и протянул рукоятью вперед к старейшинам.

Я видел в глазах Варина, что он очень хочет взять меч. И в глазах Брискара читал то же самое. И во взглядах прочих глав домов. Но никто из них даже не шелохнулся. Они были растерянны, и я понял, что победил.

- Ну что же вы? - крикнул я. - Берите!

- Не всякий может владеть этим оружием, салард, - проскрипел один из мистиков. - Меч закален в крови Зералина, и печать Дум-Блайон всегда на нем пребывала.

- Стало быть, только монарх может быть его хозяином, верно? Тогда пусть мудрейшие скажут мне: что случится, если император Ростиана завладеет этим мечом?

- Ответ прост, - сказал старший из мистиков. - Меч Зералина не просто оружие. Он символ верховной власти. Владеющий им будет наречен королем возрожденного Аэрдвиарна.

- Благодарю, - я кивнул мистику. - Теперь смотрите, кто честен с вами - я, добровольно прибывший сюда и готовый отдать вам меч в обмен на свободу своей возлюбленной, или же посланец Суль, ссылающийся на договор, который сами сулийцы не соблюдают. Пусть лорд Исан`д`Кур встанет и скажет вам, почему так упорно сулийцы охотятся за Брианни!

- Ты воин и не знаешь законов Силы, - ответил посланец. - Сила опасна. Только магистры Суль могут контролировать ее. Мы забираем детей арас у Морского народа, чтобы они не причинили зла.

- Отлично, лорд Исан`д`Кур. Тогда почему магистры не требовали у империи выдать им виари Кару Донишин и ее сестру Элику, присутствующую здесь? И в чем причина того, что капитан Эледар Лайтор когда-то скрыл свою дочь от вербовщиков? Ты говоришь, что я всего лишь воин и не знаю законов Силы. Но кое-что мне известно. Я знаю, что означают слова Блаийн О`Реах и Гленнен-Нуан-Нун-Агефарр!

- Ну и что? - насмешливо кривя рот, осведомился сулиец. - Не понимаю, что ты хотел этим сказать.

- Ты все прекрасно понимаешь, лорд Исан`д`Кур. И вы, - я обвел рукой членов Совета домов, - тоже все прекрасно понимаете. Вы не можете не осознавать последствия. Что случится со всеми нами, если наследница тысячелетней крови владык Аэрдвиарна будет служить магистрам. Никакой меч из пророчеств не спасет вас. Вам вести ваш народ, и на вас ляжет тяжесть принятого решения. Сегодня вы собираетесь отдать живую кровь Зералина заклинателям мертвых из страха перед ними. Верю, что вы хотите любой ценой сохранить мир и спасти свой народ. Но спасете ли вы его? Сейчас, стоя перед вами, я вспоминаю историю своего мира, и говорю вам - никому не удавалось купить собственное благополучие, обрекая невинных на страдания. Выдавая Суль ваших детей, вы не купили себе свободу - вы лишь оттягивали наступление дня, когда на ваши шеи наденут вечное неснимаемое ярмо. И ныне этот день близок. Вы знаете, почему. Я вижу ваши глаза и понимаю, что каждый из вас уже знает, как поступить. Посему мне нечего больше сказать. Лишь повторю слова Брианни, которые она сказала мне в замке Фор-Авек. Ne vai luttea ain martier uthar geh allaihn. Так вот, знайте, что я не отступлюсь от своего, потому что люблю Брианни. Только ради нее я пришел сюда, и буду драться за ее счастье со всем светом. Пока я жив, магистры не получат дитя королевской крови и не сделают из нее чудовище, которое погубит этот мир. Я этого не позволю!

- Самонадеянный юнец сотрясает воздух пустыми и пафосными речами, - засмеялся посланник. - Неужели ты думаешь, что твой детский лепет и твоя щенячья бравада может впечатлить магистров, повелевающих Жизнью и Смертью? Даже если бы за тобой стояли сто тысяч копий императорской армии, Суль никогда не откажется от того, что наше по праву. Ты жалок и смешон, имперец. Ты...

Сулиец осекся, потому что собрание уже не слушало его. Все взгляды были обращены на седоволосую слепую женщину, которые девушки-поводыри вели ко мне. Эзиле подошла так близко, что я невольно сделал шаг назад.

- Это будет скоро, - сказала прорицательница, проведя по моему лицу тонкими и сухими как птичьи лапки пальцами. - Я чувствую смрад порождений Ваир-Анона. Стяги и гербы падают в пыль, от топота коней трясется земля, дым заволакивает небо, и даже звезды кажутся раскаленными углями в черноте неба! Стены городов рушатся, я слышу звон клинков, крики и проклятия. Немного осталось нам, совсем немного! Вот он, берег, куда пристают корабли виари, под луной мерцает броня витязей, и стрелы, сорвавшись с тетив, поют свою песню! Война, великая война утопит наш мир в крови...

- Что ты еще видишь, матушка? - шепнул я.

- Я вижу тебя - человека от семени человека и твою избранницу, виари от семени виари. Вы обнимаете друг друга, а вокруг вас море огня и крови. Языки пламени пляшут у ваших ног, но не касаются их. Боги защищают вас от скверны, да, защищают, ибо любовь живет в ваших сердцах! Я вижу ваши лица и глаза - в них свет и вера. В ее руке ветвь кардалы, а в твоей руке, человек - меч с письменами, начертанными в кузницах Хартанда в те дни, когда мои косы были золотыми, а глаза видели свет утра. Ты клянешься, что не оставишь дитя моего народа в час, когда матери будут бросать детей своих, а отцы отрекаться от сыновей, когда родственные узы будут цениться менее самой мелкой монеты?

- Клянусь, матушка.

- Человек из другого мира, я помолюсь нашим богам за тебя, - Эзиле еще раз провела пальцами по моему лицу, слабая улыбка будто осветила ее восково-бледное сморщенное лицо. - Будьте счастливы.

- Мы будем счастливы!

Я вздрогнул, обернулся - и сердце мое екнуло от радости. Домино стояла в десяти шагах от меня и улыбалась. Рядом с ней стоял капитан Амель Варин.

- Домино! - воскликнул я и шагнул к ней, но она остановила меня жестом.

- Как ты посмела прийти сюда? - загремел Мераль Варин, встав с кресла. - Ты нарушила мой приказ!

- Да, дядюшка, прости, но так было нужно. - Домино подошла ко мне, положила ладони мне на плечи. - Я слышала твои слова и благодарю тебя, мой рыцарь.

- Домино, я...

- Ничего не говори. - Тут она повернулась к главам Совета. - Я всегда гордилась тем, что принадлежу к народу виари. Но сегодня мне стыдно, потому что здесь, на этой площади, я услышала лишь один голос в мою защиту. И это голос человека!

- Ты не смеешь так говорить! - воскликнул Варин.

- Может быть, однажды я пожалею о своих словах. Но не сегодня. - Домино протянула ко мне руку. - Эвальд, дай мне меч.

- Возьми, он принадлежит тебе и твоему народу, - я отстегнул Донн-Улайн с перевязи и подал ей. Домино взяла оружие, вытащила клинок на две ладони из ножен. Солнечные лучи отразились от полированной стали солнечными зайчиками.

- "Калах-Денар и Кланх-о-Дор, земля Улайна, земля Донн, да возвратит их эта сталь в конце веков, в конце времен!" - громко прочла Домино надпись, выгравированную на клинке. - Отец всегда верил, что этот меч рано или поздно вернется к виари.

- Помнишь, ты рассказала мне однажды легенду о Донн-Улайн, - сказал я. - а теперь вот легенда стала явью. Странно, правда?

- Ты все еще хочешь на мне жениться, Эвальд?

- Как никогда.

- Эта любовь может принести много горя нам обоим.

- Это неважно. Я люблю тебя, Домино.

- Я чувствую, как от лезвия исходит жар драконьего огня, - сказала она. - Это правда. И теперь в моем сердце нет чувства обреченности. Я согласна стать твоей женой.

***

День заканчивался, свод неба над океаном окрасился розовым и пурпурным цветом, ветер окреп и развевал штандарты на площади перед башней Гельдавур. Ничего не изменилось на площади, только посланец магистров покинул собрание, мрачный и полный злобы. Я снова смотрел в глаза главам домов, но теперь не видел в них ни вражды, ни подозрительности. Домино стояла рядом со мной, я сжимал ее пальцы. И все, что происходило с нами обоими, казалось мне удивительным счастливым сном.

Мистики обошли нас в последний раз, окуривая дымом священного можжевельника и благовонными курениями, после чего старейший из них возложил на голову Домино легкую и ажурную золотую корону. Сделав это, он поклонился главам домов и отошел в сторону, и тогда Мераль Варин поднялся со своего места.

- Я, Мераль Варин, глава дома Лайтор, старший капитан флота Лайтор, обращаюсь к тебе, Брианни Реджаллин Лайтор, дочь Эледара, дитя моего дома, и вопрошаю тебя - готова ли ты связать себя узами брака с человеком по имени Эвальд Данилов, присутствующим здесь?

- Да, согласна.

- Добровольно ли и окончательно ли твое решение, дочка?

- Да.

- А ты, Эвальд Данилов, готов ли ты связать себя узами брака с девой из народа виари Брианни Реджаллин Лайтор?

- Да, согласен.

- Обещаешь ли ты заботиться о своей жене, защищать ее и хранить, как главную драгоценность твоего дома на всех путях вашей жизни?

- Да, обещаю.

- Тогда благословение предков да пребудет с вами. - Варин громко вздохнул, и его взгляд, устремленный на меня из-под седых кустистых бровей, вдруг потеплел. - И мое благословение тоже на вас, дети.

- Ой, все демоны Ваир-Анона, я сейчас заплачу! - всхлипнула за моей спиной Элика. Поскольку брачная церемония проходила на языке байле, магичка вновь выполняла обязанности моего личного переводчика.

- Отныне вы муж и жена, - провозгласил Варин. - По древнему закону вам надлежит обменяться брачными дарами.

- Сначала моя очередь, - предложил я, снял с шеи амулет Лео де Бургоньера и надел на Домино. Она коснулась сердолика кончиками пальцев, и внезапно покраснела.

- Тебе не нравится мой подарок? - шепнул я.

- Нравится. Но ты уже сделал мне подарок, о каком я только смела мечтать.

- Ты принимаешь дар этого мужчины, Брианни? - спросил Варин.

- Да.

- Хорошо. Теперь твоя очередь поднести свой дар.

Домино поклонилась дуайену, подозвала капитана Амеля и взяла у него Донн-Улайн.

- Вот мой дар, - сказала она, подавая мне меч. - Ты лучше меня знаешь, что с ним делать.

- Я..я не могу! Урчиль хотел, чтобы меч остался у виари.

- Он и останется с моим народом. Потому что теперь ты муж Блайин О`Реах. Ты стал Хранителем Королевской крови.

- Ты принимаешь дар этой женщины, Эвальд? - вопросил Варин, испытывающе глядя на меня.

- Да, - ответил я.

- Да будет так!

Наши с Домино губы встретились, слились в поцелуе, и в этот миг с башни на нас обрушился праздничный рев рогов и труб, смешался с сотнями поздравлений и приветствий в наш адрес. Домаш бросился мне на шею, сдавил в своих звериных объятиях, потом меня поздравлял Ганель, потом Джарем. Все кружилось перед моими глазами, ноги подкашивались, а сердце в груди прыгало от радости так, что хотелось петь. И счастье мое было бы бескрайним, если бы не одно ощущение, которое пришло внезапно и оледенило мою душу, как пронзает неприятным холодом похоронная песня, затянутая на веселом празднике.

Когда я прижал Домино к груди, чтобы поцеловать, флакон с Последним Поцелуем, продолжающий висеть на моей шее под курткой, будто обжег меня холодом.

Почему?

" Эта любовь может принести много горя нам обоим."

Боже милосердный, пусть эти ее слова останутся просто словами....

2. Черный корабль

Это было то самое место, Алтарь Дракона на Мьюре, где мы разговаривали с Домино в ночь перед советом. Ничего здесь не изменилось, только стелящийся по влажной земле и накрывший древние менгиры туман придавал всей картине определенную таинственность. В волнах этого тумана, под полной луной, Элика Сонин напоминала призрак. Ее волосы серебрились в лунном свете, а глаза горели зелеными огоньками.

- Опять Иллюзиариум? - спросил я, шагнув к ней. - И ты больше не принимаешь образ сэра Роберта?

- Теперь мне незачем прятаться под личиной. Это последнее путешествие в Иллюзиариум, Эвальд. Теперь у тебя есть Брианни, и мне не нужно будет водить тебя за ручку. Просто я не нашла другой возможности поговорить, - сказала эльфка с грустной улыбкой. - Я не хочу, чтобы Брианни ревновала тебя ко мне.

- Она не станет.

- Ты плохо знаешь женщин, Эвальд. Не нужно давать твоей жене повода для ревности. Наши отношения огорчают ее, я чувствую.

- Хочешь сказать, что покинешь нашу команду?

- Когда вернемся на материк. Твоя жена обладает Силой, несравнимой с моей.Тебе больше не нужна моя помощь. А вот моему народу она пригодится.

- Я не собираюсь возвращаться в империю.

- Тебе придется. Ты сделаешь это на благо обеих сторон. Я догадываюсь, что задумал Варин - теперь, когда Договор Двадцати Статей фактически разорван, дуайены будут искать союза с империей. Пусть унизительного, пусть неравноправного, но деваться некуда. В одиночку виари не выстоять против Суль. Предвижу, что Варин попросит тебя быть посредником между Рейвенором и моим народом.

- Опять политика, да? Я-то думал, мы все решили.

- Все только начинается, шевалье. Принятое Советом решение удивило, обрадовало и испугало всех. Впервые за много веков мы сделали очень важный выбор. Возвращение меча Зералина, весть о драконах и слова старой Эзиле убедили дуайенов. Честно сказать, мне до сих пор не верится, что нам удалось отстоять Брианни.

- Я говорил, что у нас все получится.

- Ты счастлив?

- Конечно. Ведь мы с Домино, наконец-то, вместе.

- Наверное, это прекрасно, когда рядом с тобой тот, кого ты любишь, - ответила Элика с печалью в голосе. - Мне не довелось испытать этого счастья.

- У тебя все впереди. Ты молода, красива и...

- Не будем говорить о пустом, - оборвала меня магичка. - Наступает время тяжелых испытаний. Скажи честно - ты готов к ним?

- Я видел, как изменились лица многих членов Совета, когда они услышали про драконов. И помню, как отреагировала на мои слова Домино - она была удивлена. Очень удивлена. Она не поверила мне. Мне кажется, что весть о драконах, которую мы привезли на Мьюр, очень сильно повлияла на исход Совета, не так ли?

- Мой проницательный салард! - Элика засмеялась. - Да, в наших легендах говорится, что великие маги прошлого повелевали драконами и могли использовать их мощь в своих целях. В старых рукописях я встречала мысль о том, что магия виари и магия драконов были неотделимы одна от другой. Драконам поклонялись, но еще они были защитниками нашей земли. Этому есть косвенные доказательства: после того, как драконы вымерли, страшные беды обрушились на наши королевства - сначала Нашествие, потом войны с людьми и, наконец, превращение виари в Морской народ, лишенный своей родины. Но мы своими глазами видели, что драконы вернулись. Не потому ли, что исполняется предсказанное Эскаем?

- Ты так по-детски веришь в пророчества, Элика.

- Я хочу в них верить. Очень хочу.

- Быть Гленен-Нуан-Нун-Агефарр - что это значит?

- Сила хаотична и неуправляема. Чем могущественнее маг, чем большей Силой он наделен, тем труднее ему справиться с собой. Словно канатоходец, он обречен идти над пропастью, и любой неверный шаг, любое неловкое действие, может погубить его. Гленнен-Нуан-Нун-Агефарр - уникальный маг. Наделенный могущественнейшей Силой с самого рождения. Но и особенно уязвимый для нее. Я рассказывала тебе, что в древности виари владели способами обуздания Силы, контроля над ней. Каждый виари с первых лет жизни учился владеть своими способностями и сопротивляться разрушительному воздействию Силы. Старшие маги прекрасно обучали этому молодежь, и Сила не могла причинить вреда ее носителям. Но виари утратили свое наследие, и Сила из блага стала проклятием. Как ты думаешь, почему мы отдавали сулийцам детей-арас? Только ли из страха перед возможным гневом магистров? Нет, Эвальд. Наш народ потерял родину, могилы предков, единство, надежду на будущее - мы были разбросаны по морю, зависели от стихий, наши корабли окружал бескрайний океан, и оставались только воспоминания о былом величии и слабая надежда на то, что однажды мы обретем свою землю. Что придет благословенный день, когда сбудутся пророчества Эская, но она таяла с каждым годом. Нам не на кого было опереться, у нас не было ни друзей, ни союзников. Рождение детей-арас становилось для виари угрозой - что может быть опаснее обезумевшего, утратившего управление своей Силой мага на корабле, с которого невозможно бежать? Магистры Суль знали об этом, они использовали наше несчастье против нас. Империя тоже пользовалась этим, иначе мы с Карой не оказались бы в Рейвеноре, в Охранительной Ложе. Для нас это была трагедия, для них - выгода.

- Что-то я не понимаю тебя, Элика. Если вы не в состоянии контролировать Силу ваших арас, как же это удается сулийцам и имперцам?

- В империи магов не разделяют тысячи миль моря, они все на виду. Каждый маг обязан соблюдать множество правил и запретов, все его действия и поступки контролируют Охранительная Ложа и Инквизиция. Если маг утратил контроль над Силой, отступил от присяги или не выполнил предписания Ложи, его ждет изгнание из Ложи, а затем - смерть или вечное заключение в казематах Ардессы. Что же до сулийцев, то им как раз и нужно, чтобы арас превращались в сосуды темной Силы, посредников между миром мертвых и миром живых. Истинная сила магистров Суль в том, что они могут использовать чужую боль и чужое несчастье себе во благо.

- И тем не менее вы отдавали им детей.

- Не всех, - Элика помолчала. - Были случаи...

- Вы убивали детей-арас?

- Эледар хотел убить свою дочь, но не смог.

- Боже всемогущий! Как вы докатились до такой жизни?

- Ты не смеешь нас судить! - разозлилась Элика. - Страдания, которые перенес мой народ...

- ... не оправдывают убийства детей. Того, что вы отдавали их в собственность злейшим врагам всего живого.

- Нет, нет, нет! - Элика с ужасом смотрела на меня. - Мы всего лишь хотели выжить. Выжить, понимаешь ты это?

- Понимаю. Разумом, но не сердцем.

- Да, мы стремились выжить, - упрямо повторила эльфка. - И выиграть время. Отдавали на съедение чудовищу наших детей, нашу плоть и кровь, чтобы дождаться дня, когда можно будет сказать: "Наши жертвы не были напрасны!" Наступают последние времена, Эвальд. И два пророчества Эская уже сбылись. Ты и Брианни нашли друг друга, и меч Зералина висит у тебя на поясе. А это значит, что дети арас больше не будут умирать от рук своих соплеменников или служить Злу.

- Ты говорила, Домино может стать глайстиг.

- Может. Поэтому ты рядом с ней. Ты в ответе за нее.

От слов Элики меня пробрал лютый озноб. Скажи она, что я болен проказой, я бы испугался меньше.

- Я хочу знать, почему это может произойти, - произнес я, пытаясь побороть дрожь во всем теле.

- Я же сказала тебе - маг всегда ходит над бездной. И горе ему, если он сорвется, и некому будет протянуть ему руку в последний миг. Вспомни, что сказала тебе мать Эзиле.

- Это все, что ты мне хотела сказать?

- Нет, - Элика подошла ко мне, коснулась пальцами моего плеча. - У моего народа принято еще с времен Сухопутной Эпохи считать своим побратимом всякого, кто пролил свою кровь за землю виари или на палубу их корабля. Помни об этом, Эвальд, может пригодиться.

- Что-то в твоих словах сквозит безнадега. Элика. Будто мы никогда больше не увидимся.

- Я бы хотела стать для тебя чем-то большим, чем просто спутница, - Элика подняла руку, провела тыльной стороной ладони по моей щеке. - Ты мне понравился, Эвальд. Но я уже говорила тебе об этом. И понимаю, что твое сердце занято. И я не хочу ломиться в него силой или хитростью.

- Я...я даже не знаю, что и сказать.

- Ничего не говори. Я благодарна тебе - ты изменил мое мнение о салардах. И ваша с Домино любовь дает мне надежду. Большего мне не нужно.

***

На четвертое утро после совета корабли виари начали покидать бухту Мьюра. И в наш шатер пришел посланник от Мераля Варина.

- Дуайен ждет тебя, арас-нуани, - сказал он и добавил, обращаясь ко мне. - И тебя тоже, фламеньер. А вы, - обратился посланник к Элике, Домашу, Ганелю и Джераму, - останетесь здесь.

Следуя за посланником, мы прошли на берег - здесь было ветренно, холодно, пустынно, беспокойные воды бухты казались под пасмурным небом серее свинца. Нас ждала лодка с корабля капитана Руэля Орфина. Я помог Домино сесть в лодку, и мы поплыли к кораблям, стоявшим у самого выхода из бухты.

Большая часть кораблей уже покинула залив, оставалось лишь несколько ледоров и суда сопровождения.

Я уже не в первый раз видел корабли виари, дважды путешествовал на их борту, но так и нашел им аналогов в нашем, земном кораблестроении. Наверное, если брать их размеры, надводные очертания и парусное вооружение, виарийские корабли ближе всего к португальской каравелле-редонде или галеону. У каждого дома была своя раскраска бортов кораблей - например, бело-зеленая у клана Лайтор, или черная у Ларадас, плюс вымпелы и фонарики на мачтах и геральдические знаки на бортах. Поскольку я с детства обожаю парусные корабли, то, конечно же, такое величественное зрелище, как десятки парусников в одной бухте, не могло не произвести на меня самое сильное впечатление. И почему-то подумалось, что негодяй Дуззар кое-в-чем был прав - власть в Империи принадлежит людям, мягко сказать, недальновидным. Хотели бы, давно заполучили союз с виари, прекрасными моряками, кораблестроителями и магами. Плюс большой быстроходный флот, ведомый прирожденными моряками, равных которым нет. И если мне не удастся образумить императора...

- О чем ты думаешь? - Домино провела пальцами по моей щеке.

- О кораблях. Как красиво!

- Ты напряжен, я чувствую.

- Пустяки, любовь моя. Все замечательно.

- Хочу сказать тебе - думай, что отвечаешь Варину, - зашептала Домино. - Он ужасно не любит, когда ему возражают.

- Как ты думаешь, о чем он хочет говорить с нами?

- Не знаю.

- А я знаю, - я поцеловал ее в губы. - О том, как я тебя люблю.

- Я же серьезно, Эвальд!

- И я серьезно.

"Морской демон", флагман дома Лайтор, стоял последним в ряду кораблей у выхода из бухты. Он был крупнее прочих судов виари - наверное, метров шестьдесят в длину, и борта его возвышались метров на семь над водой. Лодка подошла к судну, и с палубы нам кинули веревочную лестницу.

- Помочь тебе подняться? - спросил я Домино, но тут понял, какую глупость сказал - дочь Морского Народа не нуждалась в моей помощи. Для нее подняться по такой вот раскачиваемой ветром лесенке было так же легко, как для меня использовать лифт.

- Заботливый мой! - шепнула Домино. Я заметил, что Руэль Орфин удыбнулся.

Моряки на палубы встретили нас любопытными взглядами. Мы прошли на корму: здесь посланник пригласил нас войти внутрь надстройки, и мы оказались в кают-компании. Варин был не один - рядом с ним за столом сидели еще двое старейшин из тех, что были на Совете. Еще один виари стоял у дальней стены, скрестив руки на груди. На столешнице перед Варином лежал какой-то округлый предмет, накрытый расшитой тканью.

- Шевалье, - поприветствовал меня глава дома Лайтор.

- Милорд, - я кивнул. - Вы звали, мы пришли.

- Присядьте на лавку. И ты садись, дочка, - добавил Варин, обращаясь к Домино.

Он не сразу начал разговор - довольно долго молчал, будто собирался с мыслями. Я терпеливо ждал. Подумал, что беседа пойдет об очень важных вещах, и не ошибся.

- Странно это, - внезапно сказал дуайен.

- Что странно? - не понял я.

- Никогда прежде мир не знал брака, подобного вашему. Ни в одной хронике о таком не говорится.

- Значит, мы первые, - я взял руку Домино и пожал ее пальчики. Она улыбнулась. - И это честь для меня.

- И ответственность великая, - проскрипел один из старейшин.

- Именно так, милорд, - ответил я, глянув старику прямо в глаза. - Величайшая.

- Решение Совета многое изменило, - заговорил Варин. - Даже для меня оно стало неожиданным. Поэтому нам необходимо поговорить, шевалье Эвальд. И твоя жена должна присутствовать при нашей беседе, ибо все сказанное касается и ее тоже.

- Я слушаю вас, милорд.

- Не думаю, что мне стоит рассказывать о прошлом виари. О том, как мы стали народом без земли. Наверняка тебе об этом многое известно. Теперь важнее будущее, и оно представляется мне тревожным и неопределенным.

- Будущее всегда лишено определенности, - ответил я. - Но разве это повод для тревоги?

- У моего народа есть поговорка: "Буря дня грядущего всегда опаснее уже пережитого шторма". Принятое Советом решение привело в бешенство посланника Суль. Вскоре о нем узнают магистры, если уже не узнали.

- Отвечу тебе, милорд, поговоркой моего народа: "Делай, что должно, и будь, что будет". Или ты сожалеешь, что Совет не прислушался к тебе?

- Ты юн, салард, и не научился владеть своими чувствами и своим языком. - Дуайен спесиво сжал губы. - Я верю, что ты любишь Брианни, и на Совете все услышали голос твоей любви. Но вправе ли мы были рисковать жизнями всех виари, чтобы спасти одну жизнь?

- Сожалеешь о том, что вы не отдали коршунам цыпленка? - Я начал злиться. - Если ты хотел посетовать на это, не стоило приглашать меня сюда.

- Эвальд! - Домино положила мне ладонь на руку.

- Да, ты молод, - продолжал Варин, будто не слышав моих слов, - и еще, у тебя нет своих детей. Ты не знаешь, что такое ответственность за свой дом, за своих близких. Однажды ты поймешь нас, стариков. Надеюсь, что поймешь.

- Я люблю Домино и отвечаю за нее. И все, что я говорил, повторю и сейчас. Совет принял единственное верное и честное решение. А что до Договора Двадцати Статей - пусть сулийцы подотрут им зад. По правде сказать, они делают это постоянно, только вы им почему-то верите.

- Разрыв Договора означает войну с Суль.

- А разве она уже не идет? Я прибыл из страны, которая не воюет с Суль, но это не значит, что мы живем в мире. И терванийцы могли бы сказать тебе то же самое, милорд. Я видел, что агенты Суль сотворили в Баз-Харуме, Лашеве, и совсем недавно столкнулся с их происками уже в Железной Земле. Я не верю в мир с сулийцами - они не будут его соблюдать. И знаешь почему, милорд? Между Жизнью и Смертью не может быть мира. Магистры Суль - это Смерть. Тот, кто служит Суль, будет служить Смерти.

- А ты что можешь нам предложить, шевалье? - ответил за Варина один из старейшин, тот самый, что говорил об ответственности.

- Я маленький человек, господин, и не могу говорить за власть предержащих. Но если Империя протянет вам руку, готовы ли вы ее принять?

- Ты говоришь от имени империи, но, передав нам меч, ты становишься ее врагом, - заметил старец.

- Да, если союза между Ростианом и виари не будет.

- Мы знаем цену союза с Ростианом, - сказал старейшина. и я уловил в его голосе презрение. - Когда-то Империя бросила нас на произвол судьбы, и мы лишились всего, что имели. Империя всегда делала вид, что нас не существует.

Можем ли мы верить вашим командорам, вашему императору? Для последователей веры в Матерь виари - всего лишь безбожные язычники. И наши земли теперь часть империи. Никто не вернет их нам.

- У империи и у вас общий враг. Разве это не причина стать союзниками?

- Наш отказ выдать Брианни может стать поводом для разрыва Договора, а может и не стать, - ответил Варин. - А вот заключение союза с империи куда как более недружественный поступок. Магистры не простят нам этого.

- Договор Двадцати Статей стоил бы чего-нибудь, если был бы договором равных. Магистры считают вас своими слугами - не хочу сказать "рабами".

- А разве ваш император так не станет считать?

- Еще раз повторюсь, милорд - я не могу говорить за императора. Я не его посланник, и не наделен полномочиями вести переговоры с вами. Я здесь, как частное лицо, я не посол. Но я прошу поверить мне. Мои слова - это слова человека, которому небезразличны судьбы и людей, и виари. Мы были в Хареме и видели картину Мацея Хомрата.

- Кто такой Мацей Хомрат? - отозвался один из старейшин.

- Пророк, - я перевел дыхание. - Он предсказал новое нашествие Зверя, и оно начнется скоро. Мы видели изображение на картине...

- Пророчества людей! - фыркнул старейшина. заговоривший со мной первым. - Разве люди наделены Даром Предвидения? Ни разу...

- Погоди, Элемар, - остановил его Варин. - Мы и без ваших пророков знаем, куда идет мир, шевалье. Как моряк предугадывает приближение шторма по ветру, воде и поведению морских обитателей, так и мы видим, что великая буря вот-вот разразится. И наши мысли о том, станет она для нас началом новой истории виари, или же окончательной погибелью.

- Ты все время говоришь о погибели, милорд. Неужто все так безнадежно, или ты сгущаешь краски?

- Хочешь сказать, что я трус, и мои собратья по Совету тоже трусы? - В глазах Варина сверкнул гнев, но миг спустя эта искра погасла. - Нет, юноша. Мудрость иногда бывает похожа на трусость, но это не одно и то же.

- И в чем состоит такая мудрость? - Я сделал ударение на слове "такая".

- Среди виари нет единства. Два наших дома уже присягнули сулийцам, а прочие колеблются. Большинство из нас хотят остаться независимыми, но все понимают, что в случае большой войны нам придется принять чью-то сторону. Или же воевать друг с другом. Что может быть страшнее?

- Нашествие нежити, - сказал я. - Когда-то вы сумели спастись сами, но потеряли свои земли. Сможете ли вы отсидеться на своих кораблях, если вся земля станет принадлежать мертвым?

Варин не ответил - протянул руку и стащил ткань с округлого предмета на столе. Я увидел драконье яйцо, точно такое же, что было в руинах Минга и открыло нам портал в Заповедь, только крупнее и покрытое красноватыми прожилками.

- Харрас Харсетта, - вздохнула Домино.

- Вы сказали, что драконы вернулись, - сказал Варин, положив ладонь на артефакт. - Даже если это правда, что толку? И как это поможет нам найти правильный путь?

- Вы его уже нашли, - ответил я. - Вы приняли решение оставить Домино и харрас у себя. И вы не так беззащитны, как тебе кажется, милорд. Имей мужество поверить в себя и свой народ.

- Мы разбросаны по водам океана. Один берег - это Суль с ее пиратами, черной магией и живыми мертвецами. Другой берег - империя, высокомерная, чужая и вероломная. Кому верить?

- Старой Эзиле. И пророчествам Эская.

- Странно - фламеньер, приверженец материанства говорит мне об этом! Мальчишка, ставший мужем моей родственницы. И я трачу время на то, чтобы говорить с ним.

- Ты сам меня пригласил. Я не напрашивался на эту встречу.

- Не горячись. Этой ночью у меня был долгий и трудный разговор с главами домов. У нас много разногласий, но есть одно, в чем мы едины - возврата к прежней жизни для виари не будет. Нам предстоит ступить на путь, который приведет нас или к славе, или к погибели.

- Мудрые слова, милорд. Так в чем дело? Первый шаг вы уже сделали, пора сделать второй и третий.

- Затем вас и пригласили сюда. - Варин перевел взгляд на Домино. - Главы домов хотят, чтобы ты, Брианни, отправилась ко двору императора и встретилась с ним. Ты Блайин О`Реах, у тебя есть все права говорить от имени всего народа виари. Готова ли ты сделать это?

- Да, готова. - твердо ответила Домино.

- Это будет нелегкое поручение, дочка, - Варин помолчал, а потом добавил уже обращаясь ко мне: - Но я знаю, что после случая на Порсобадо Брианни считается в вашей империи преступницей, поэтому Харрас Харсетта останется у меня - как гарантия того, что с Брианни ничего не случится.

- С ней ничего не случится. Она ваш посол, она моя жена и...

- Тем не менее. Мы не доверяем салардам, ты знаешь. И твое заступничество не будет иметь веса, уж прости. - Варин сделал знак стоявшему виари, и тот, достав из поясной сумки запечатанный свиток, вручил его дуайену, а Варин передал свиток Домино. - Вот письмо для императора. Его подписали все главы домов. Пусть он прочитает его. И пусть он увидит, что меч Зералина - не вымысел, что он существует.

- Я приветствую ваше решение, милорд, - сказал я, искренне обрадованный таким поворотом событий.

- Пришло время всем нам покидать Мьюр, - задумчиво сказал Варин. - Поэтому готовьтесь в путь. Капитан Орфин доставит вас в Каль. Его корабль "Афалина" один из самых быстроходных, так что через несколько дней вы бросите якорь в тамошней гавани.

- Могу я задать тебе вопрос, милорд?

- Да, фламеньер.

- Почему вы не стремитесь обрести землю? В океане немало островов, где виари смогли бы осесть, и ваши скитания прекратились бы? Власть магистров Суль не беспредельна и вы...

- Ты не понимаешь, - оборвал меня дуайен. - Нам нужна наша земля. Не клочки суши среди безбрежного моря, а те земли, которые изначально принадлежали моему народу. Тот, кто обедал за столами в королевском чертоге, не станет есть выброшенные кем-то объедки.

- Хорошие слова, милорд. Обещаю, император услышит их.

- К завтрашнему утру вы должны быть готовы отправляться к имперским берегам. - Варин тяжело вздохнул. - Много опасностей ждет вас, поэтому будьте осторожны. И помните, что мы вручили вам судьбу нашего народа. Мы будем ждать вас. Я буду ждать...

***

Последние корабли виари покидают бухту Мьюра, и мы отплываем вместе с ними. Моряки "Афалины" поднимают паруса, а мы с Домино стоим на баке и смотрим вперед, в открывающуюся за утесами бухты даль океана.

Странно, но сейчас мне вспоминается сцена из фильма "Титаник", когда герои ди Каприо и Кейт Уинслет стоят на носу лайнера, и девушка разводит в стороны руки, будто летит. Красивая сцена, но почему-то мне кажется, что слишком много в ней наигранного, киношного, хотя...

- О чем думаешь? - спрашиваю я, наклонясь к ушку Домино.

- О нас с тобой. О том, что вот-вот начнется.

- Что начнется?

- Не знаю.

Паруса "Афалины" разворачиваются, хлопают, наполняются ветром, и корабль начинает движение туда, где изящные виарийские суда, выстроившись в караван, плывут в открытый океан. Матросы-виари суетятся, проносятся мимо нас, занимаясь своим делом, и я почему-то чувствую себя на корабле лишним.

- Все будет хорошо, - шепчу я Домино. - У тебя все получится.

Я замечаю, что Элика стоит у носовой надстройки, постукивает себя по левой ладони магическим жезлом и наблюдает за нами. Ее глаза серьезны, в них нет насмешки. Только какая-то печаль.

- Начинаем путешествие, милорд собрат рыцарь! - громыхнул подошедший к нам Домаш. - Госпожа Брианни, ты нынче прекрасна, как это утро. Счастливец твой супруг, Матерью клянусь, счастливец. Не каждому дано эдакой красотуни взаимную любовь заслужить.

- Ты такой любезный, сударь, - Домино опустила глаза.

- А ты не смущайся, госпожа, не надо. Матерь наделила тебя красой неземной, сим гордиться пристало! - Домаш совсем по-свойски хлопнул меня по плечу. - Убедил ты меня, милорд Эвальд, вот вернусь к себе в Бобзиглавицы, начну искать себе невесту.

- Давно тебе пора хозяйкой обзавестись, - сказала со слабой улыбкой Домино. - Такой видный мужчина, и один.

- Видный? - Домаш аж задохнулся от счастья. - Ну, скажешь тоже...

- И воин славный, - продолжила Домино. - Эвальд мне про твои подвиги рассказывал. Такому нужно много наследников родить, чтобы о славе твоей поколениями помнили.

- Ах, госпожа, твои бы слова да Матери на слух! Давно о сем мечтаю, да все не складывается. - Тут Домаш подкрутил усы. - Ничего, как женюсь, за шесть лет двенадцать детей с женкой моей родим.

- Это как? - не удержался я.

- А каждый год по двойне! И сил и желания у меня вполне достанет на такое увеличение рода Домашей. - Роздолец наклонился ближе, перешел на шепот. - Вон, возьму да и паненке Элике нашей руку, сердце и все мое прочее достояние предложу! Как думаете, примет она?

- Еще как примет! - с самым серьезным видом заявила Домино.

- Коли собрат мой Эвальд женился на виарийской деве, то и мне не след отставать. Да и хороша собой волшебница наша.

- Помнится, пан Домаш, говорил ты мне, что волшбы боишься, - заметил я.

- Так то ж черной волшбы. А паненка Элика наша златоволосая - добрая ворожея, чаю, меня колдовством изводить не станет.

- Ой, Домаш, это ведь любовь!

- Так и мне порой кажется. Или душой я к ней прикипел за время странствований наших? А еще я женской красоте ой как неравнодушен, а дамзель Элика ну уж очень красивая. Разве возможно мимо такой вот барышни пройти спокойно? Никак нельзя. Но госпожа Брианни лучше, - Домаш неожиданно наклонился и, взяв руку Домино, запечатлел на ней звучный поцелуй. - Оставлю вас, а то вы, верно, вдвоем желаете побыть.

- Он и впрямь обхаживать ее начнет, - шепнула Домино, глядя, как Домаш подошел к Элике и о чем-то с ней заговорил. - И вот будет забавно, если у него все получится!

- Да, было бы здорово.

- А ты не ревнуешь? - внезапно спросила Домино.

- Ревную? К кому?

- Ну, Элику к этому рыцарю, - тут Домино покраснела, опустила глаза. - Прости, я глупость сказала.

- Глупость, - я обнял ее и крепко поцеловал в губы. Потом мы стояли обнявшись, и над нашими головами хлопали паруса и кричали чайки, будто слетевшиеся сюда со всего острова. "Афалина" понемногу набирала ход, плавно скользя мимо последних ледоров, еще не покинувших бухту.

Я подумал, что очень скоро мы вернемся в имперские земли. А там...

- Ты думаешь о будущем? - Домино непостижимым образом угадала мои мысли. - Не надо, не стоит.

- Я боюсь за тебя.

- А я за тебя. Но это всего лишь любовь.

- Любовь, - я посмотрел ей в глаза. - Да, любовь. Я люблю тебя.

- А я тебя, - Домино прижалась ко мне, вздохнула. - Как хорошо, что есть любовь. И она бережет тех, кто в нее верит.

***

Мне снилась пучина. Темная, холодная, бесконечная, куда я медленно погружался, раскинув руки и ноги. И из этой смертельной глубины мне навстречу поднималось нечто. Что-то, не имеющее названия, никогда не виденное живущими на суше, огромное, бесформенное и смертельно опасное. Оно будто обволакивало меня струями тьмы, похожими на щупальца. Странно, но я не боялся. Я понимал, что эту неведомую тварь можно одолеть, и потому бесстрашно опускался ей навстречу, раскачиваемый подводным течением, сопровождаемый целой стаей рыб. Мне нечего бояться - со мной меч Зералина, со мной сила Домино, которая ждет меня наверху, на корабле и знает, что я обязательно вернусь к ней! Ведь я же фламеньер, и еще - я уже столько раз ходил рядом со смертью, что этой мерзкой глубоководной твари меня не напугать. Только бы спуститься на расстояние удара мечом, и подводная гнусь получит то, что заслужила...

- Эвальд!

Это Домино, она зовет меня. Я хочу крикнуть, что у меня все хорошо, что я вот-вот расправлюсь раз и навсегда с мерзким подводным ужасом, но не могу раскрыть рта. Скорость падения в пучину внезапно убыстряется, и я уже почти лечу навстречу подводной гадине.

- Ааааааааааааааааа!

- Эвальд!

Пробуждение пришло мгновенно. Пучина исчезла, я лежал на койке в каюте. Прикроватный фонарь почти погас, и я увидел в круге колеблющегося света Домино. Рядом с ней стоял капитан Орфин.

- Идем, милорд, тебе надо это видеть, - сказал эльф очень нехорошим тоном.

- Что-то случилось? - спросил я, натягивая дублет.

- Сейчас все сам увидишь.

Наступавшее утро было серым и ветренным, тяжелые облака почти сплошь скрыли небо. Похоже, надвигался шторм, но капитана Орфина, как оказалось, озаботило совсем не это. На корме "Афалины" уже стояли Домаш, Ганель, Джарем и Элика. Магичка выглядела очень встревоженной.

- Вон там, - она показала на горизонт. - Видишь? Корабли, и они идут за нами.

- Ca`nei a vian, soerie, - сказал Орфин, раскрыл сумку, вытащил короткую подзорную трубу и подал мне. - Смотри прямо, фламеньер.

Я посмотрел в трубу и сразу увидел корабли - их было три. Два парусника, и, похоже, ледор, поменьше тех, что я видел на Мьюре. До них было, наверное, миль пять, и они шли в нашу сторону.

- A`ren Sulean vel, - сказала Элика. - Сулиец. И с ним два наших корабля.

- Понятно. - Я посмотрел на Домино. - Такова, значит, виарийская честность. Не думал, что Варин опустится до предательства.

- Не надо говорить пустых слов, салард, - бросил Орфин с презрительной гримасой. - Мы еще не знаем их намерений.

- Пустить нас всех на дно, вот чего они хотят. - Я плюнул на палубу. - Джарем, готовь мои доспехи!

- Да, милорд! - отозвался оруженосец и побежал к надстройке.

- Эвальд! - крикнула Домино.

- Я не позволю им! - Я сжал кулаки и повернулся к Орфину. - Можете меня убить, но я не позволю.

Вот он мой сон, подумал я, затягивая ремни на куртке. Есть океанская пучина, а есть пучина предательства. Теперь я знаю, как называлась тварь в моем сне.

Проклятые предатели! Варин, сволочь, не решился пойти против воли Совета, так пошел на подлость, подстроил встречу в открытом море с сулийскими пиратами.

Подонок!

- Джарем, - я сделал паузу, ком в горле мешал говорить. - Возможно, мы сегодня умрем.

- Все в воле Матери, милорд, - ответил оруженосец, подавая мне шлем. - Она в милости Своей позаботится о нас.

- Да, ты прав.

- Эвальд! - Домино вбежала в каюту, бросилась ко мне на грудь. - Орфин ничего не знает про эти корабли. Он поклялся.

- Это все твой дядюшка, будь он... Только он мог знать, куда мы плывем. пусть он сдохнет, пес!

- Эвальд, не надо! Ты несправедлив к дяде. Он...он не мог.

- Я не отдам им тебя, - выдохнул я, пытаясь побороть охватившие меня ужас и отчаяние. - Никогда, Домино. Если мы умрем...

- Ты собрался умирать? - осведомилась Элика из дверей каюты. - А я думала, мы будем сражаться и победим.

- Да, будем. - Я взял из рук Джарема меч. - Насчет победы не знаю, но будь я проклят, если сдамся без боя.

На палубе нас ждал Орфин, окруженный матросами.

- Мы еще не знаем их намерений, салард, - сказал капитан, - но мы готовы.

- Готовы к чему?

- К бою, поглоти меня пучина!

- Значит.... - Я осекся, мне вдруг стало стыдно за своим слова, сказанные сгоряча. - Так вы с нами, капитан?

- У меня приказ Совета доставить тебя и Брианни в Каль. И никто мне не помешает этого сделать.

- Прости меня, Руэль, - я протянул капитану руку. - Я был неправ.

- Прощаю, - Орфин не принял моей руки, но положил ладонь на сердце и поклонился. - Постарайся не падать за борт, салард. Ты не выплывешь в своих доспехах и утопишь меч Зералина.

Я хотел ответить, но громкий и протяжный звук рога сбил меня с мысли. Матросы "Афалины" быстро собирались на палубе. Многие уже вооружились луками, мечами и абордажными топорами. Это зрелище меня немного подбодрило. Потом я увидел Домаша - роздолец уже успел облачиться в кольчугу и вооружиться.

- Деремся? - спросил он, подойдя к нам. - Никогда прежде не дрался в море.

- Боюсь, придется, - я посмотрел на приближающиеся корабли: теперь их было видно уже без трубы.

- Посланник Исан`д`Кур решил взять силой то, что не получил уговорами, - сказала Элика.

- Да, это "Магистр Магут", крейсер, на котором сулиец прибыл на Мьюр, - подтвердил Орфин. - И с ним наши братья из Туасса ад-Руайн. Думаю, они тайно шли за нами от самого Мьюра, а теперь решили, что время атаковать пришло.

Я поднял трубу, чтобы рассмотреть приближающийся корабль. Сулийский крейсер выглядел очень необычно. На таком расстоянии было трудно определить его размеры, но было ясно, что он очень большой, намного больше виарийских кораблей сопровождения. Странно, но у сулийского корабля не было ни мачт, ни весел - он напоминал огромного черного кита, выставившего из темного предштормового моря покатую спину и тяжело разрезающего высокие свинцовые волны. Судя по тому, как быстро сокращалось расстояние, - а ведь "Афалина" продолжала идти полным ходом! - крейсер повелителей мертвых развивал очень приличную скорость.

- Сколько воинов может быть на таком корабле? - спросил я Орфина.

- Не меньше сотни. Иногда полтораста.

- Добавь еще сотню виари с кораблей сопровождения, - сказала Элика таким странным тоном, что я вздрогнул. - Они тоже отличные воины.

- Да, - произнес я. - А у тебя, капитан?

- Сорок пять человек. С вами пятьдесят.

- Один к пяти, значит. Ну что ж, пусть так. Каковы наши действия?

- Погоди, они сигналят! - воскликнул Орфин. - Приказывают остановиться.

- Нет! - глухим голосом произнесла Домино. - Нельзя останавливаться.

- Как прикажешь, арас-нуани, - Орфин поклонился.

- Через какое время они нагонят нас? - осведомился я.

- Гонка не может продолжаться долго. У сулийских боевых кораблей особые машины, использующие магию и позволяющие им развивать большую скорость. Моя "Афалина" даже с попутным ветром не пойдет так быстро.

- Значит, мой сон был вещим, - пробормотал я, глядя на вражеские корабли. - Каков твой план, капитан?

- Маневрировать, не дать им протаранить нас или взять нас на абордаж. Это все, что мы можем сделать. Весь вопрос в том, как долго мы сможем уворачиваться.

Я отчетливо услышал в голосе Орфина обреченность, и отчаяние и ужас вновь овладели мной. Вот и все. Еще два-три часа, и мы...

- Поджечь их никак не получится? - спросил я.

- Корабли Туасса ад-Руайн можно поджечь, но черный корабль никак.

- Черный корабль? - Я перевел взгляд на преследующее нас чудовище. Да, действительно черный корабль. Самое то название. И теперь, когда враг приблизился на расстояние примерно в милю, я разглядел, чего не увидел раньше. Поверхность сулийского крейсера не была гладкой. Она напоминала корку черной лавы, сплошь покрывавшую судно от носа до кормы. Ни люков, ни портов, ни надстроек, только торчащие из корпуса кованые тараны, решетчатые и телескопические стрелы с абордажными крючьями и лестницами, какие-то широкие трубы с раструбами - видимо, приспособления для метания снарядов или горючей смеси. Теперь, когда сулийский Левиафан подошел к нам на расстояние не больше мили, я мог оценить его размере - вражеское судно имело не меньше восьмидесяти метров в длину и не меньше пятнадцати в ширину. Даже по самым современным судостроительным меркам очень и очень прилично, тянет на эсминец. У него и команда должна быть внушительная, а если представить себе, что это мертвецы, которых совсем непросто убить...Да еще и два виарийских корабля сопровождения.

Похоже, мы влипли.

- Снова сигналят! - крикнул капитан Орфин. - Приказывают остановиться и принять их ял. Если не остановимся, они нас атакуют.

- Чем ответим, капитан? - спросил я.

- Ничем. - Орфин повернулся и бросил несколько отрывистых команд собравшимся на палубе матросам. - Пришло время драться.

Я посмотрел на Домино. Ее лицо стало бледным, глаза сузились, в них появился нехороший блеск. Я попытался коснуться ее руки, но она одернула ее, точно мое касание было ей неприятно.

- Домино! - воскликнул я.

- Не сейчас. Погоди. Элика!

- Да? - отозвалась магичка.

- Нам нужно будет создать двойной поток магии, - сказала Домино, продолжая смотреть на приближающийся сулийский крейсер. - Мне нужна подпитка, одна я не справлюсь.

- Отличная идея, Блайин О`Реах, - одобрила Элика, но почему-то заметно побледнела. - Когда начнем?

- Прямо сейчас, - тут Домино посмотрела на меня. - Мы пойдем на нос корабля, Эвальд. Так надо. Я не знаю, сработает ли мой план, но лучшего у нас нет.

- Я пойду с тобой!

- Нет, твое место рядом с моряками. Ты нам ничем не поможешь, наоборот - можешь помешать, потому что я буду отвлекаться, думая о тебе.

- Что ты задумала?

- Потом, любимый. - Домино поцеловала меня и прижалась щекой к груди. - Береги себя, Если тебя убьют, я... моя жизнь закончится.

- Не убьют, солнышко мое. Я бессмертный.

- Глупенький ты мой! Ну все, пора идти. Я люблю тебя, Эвальд.

- Ме лаен туир, Брианни.

- Удачи, герой! - крикнула Элика и помахала мне рукой. - Помни, что я тебе говорила, пригодится! И не поминай лихом...

- Не поминай... - Я осекся. Почему-то слова Элики наполнили мое сердце тоской. И ее глаза...

Неужели Элика думает, что мы обречены? И моя Брианни...

- Возьми это, - капитан Орфин вернул меня к реальности. Он протянул мне круглый большой щит из дубленой акульей кожи с массивным костяным умбоном. - Если начнется обстрел, он тебе понадобится.

Я хотел поблагодарить Орфина, но тут что-то пронеслось над мачтами, оставляя черный дымный след, и упало в море метрах в пятидесяти по курсу нашего корабля.

- Порви их кракен! - выдохнул капитан и побежал на нос. Вновь взревел боцманский рог, моряки "Афалины" частью начали подниматься на реи, чтобы занять позицию для стрельбы, частью собрались у бортов.

Еще один снаряд, посланный с сулийского корабля, упал недалеко от "Афалины". Мертвые канониры пока пристреливались, но я не сомневался, что рано или поздно снаряд попадет в цель. Корабли Туасса ад-Руайн тем временем слегка вырвались вперед - видимо, сказывалось то, что ветер усилился, - и теперь брали "Афалину" в классические "клещи". До них было уже не больше пяти кабельтовых, и скоро они выйдут на расстояние выстрела из лука...

- Два перестрела! - услышал я голос капитана. - Лучники!

Да уж, стрелы слишком жалкое оружие, чтобы причинить хоть какой-то урон бронированному Левиафану, с горечью подумал я. И хрен его возьмешь на абордаж. Разве что попытаться атаковать его союзников-виарийцев, и даром что их вдвое больше чем нас?

Мгновение спустя я увидел, как из трубы с раструбом по левому борту сулийца вылетел еще один метательный заряд. Он прочертил в воздухе черную дымную полосу и с шипением погрузился в море метрах в пяти от нашего корабля. Я поискал глазами Домино и Элику, но такелаж фок-мачты скрывал от меня бак "Афалины".

Почему я здесь? Я должен быть рядом с ней!

Я уже обернулся, чтобы сказать капитану Орфину, что иду на бак, но встретился взглядом с Домашем. Роздолец стоял чуть позади меня, подняв щит и сжимая в руке свой грозный топор: глаза у него горели, челюсти были стиснуты. Рядом с роздольцем был мой оруженосец Джарем с обнаженным фальчионом в руке, а за ними стоял Ганель, наш всезнайка, но не книга была в его руках, а виарийская фигурная пика. Он тоже собирался сражаться рядом с нами. Рядом со мной.

Могу ли я покинуть их? Даже ради моей...

- Полтора перестрела! - крикнул капитан.

В третий раз взревел рог: моряки вокруг нас сноровисто наложили стрелы на тетивы своих луков, готовясь дать залп. Корабли Туасса ад-Руайн развернулись и теперь шли прямо на нас, будто собирались таранить нас в борт. Но еще раньше будет смертоносный дождь стрел с обоих кораблей, и кто его знает, дойдет ли дело до рукопашной схватки? Вот они, виари, выбравшие службу повелителям мертвых - я уже могу видеть их, как они стоят на баках и вдоль бортов, держа наготове длинные луки из китового уса, предвкушая быструю и легкую победу. Их много, больше, чем нас, и очень скоро они захватят наше судно и бросят наши головы к ногам сулийского посланника, который сейчас наверняка предвкушает быструю и легкую победу. Мою голову, Домаша, Джарема, Ганеля, Элики.

Голову моей Брианни...

А если попробовать сделать ВОТ ТАК?

- Капитан Орфин! - крикнул я.

- Чего тебе. фламеньер?

- Можете просигналить этим молодцам, чтобы смотрели на нас?

- Конечно.

- Тогда сигнальте, сейчас же.

На этот раз боевой рог "Афалины" издал длинную переливчатую трель. Я вытянул из ножен кинжал подошел прямо к заднему лееру кормы, так, что теперь меня могли хорошо видеть с обоих кораблей Туасса ад-Руайн. Домаш и Джарем двинулись было за мной, но я жестом остановил их и теперь чувствовал на своей спине их недоумевающие взгляды. И такие же напряженные и вопросительные взгляды были устремлены на меня с вражеских палуб, где собрались готовые к бою команды Туасса ад-Руайн.

Я вытянул левую руку перед собой, сдвинул рукав куртки вверх почти до локтя и коротко резанул себя по предплечью. Выступившая из пореза кровь потекла по руке и закапала на палубу.

Вот так, Элика, подумал я, с вызовом глядя на приближающиеся виарийские корабли. Если твой совет не поможет нам, то уже ничто нас не спасет...

Ответом мне была тишина - слишком долгая, как мне показалось. И следом торжествующе запели рога на коряблях Туасса ад-Руайн, и им ответил рог с "Афалины". А потом меня схватил за руку капитан Орфин и воскликнул:

- Они трубят отбой! Они выходят из боя!

- Есть! - заорал я в восторге.

- Разорви демоны мою печенку! - выпалил Домаш.

Действительно, виарийские суда начали менять курс, разворачиваясь к нам бортами и расходясь в стороны. И на "Магистре Магуте" сразу поняли, что означает этот маневр. Левиафан испустил долгий, пронзительный режущий уши гудок - настоящий вопль ярости и злобы. Повелители мертвых поняли, что их рабы изменили им, вышли из подчинения, не захотели убивать своих братьев. Что сила живой крови и древней традиции нарушила их планы. Сразу два снаряда вылетели из чревы чудовища и упали совсем рядом с "Афалиной". И теперь всем на судне, не только мне, было совершенно очевидно, что следующий залп попадет точно в цель.

За моей спиной раздался громкий треск, и этот звук заставил нас всех обернуться. Над носом "Афалины" появился огромный светящийся шар, в котором вспыхивало множество электрических разрядов. На наших глазах этот шар поднялся выше мачт, и понесся над морем в сторону черного корабля, оставляя за собой полосу из разноцветных искр. Повис прямо над сулийцем - и взмыл вверх, к облакам, осветил их призрачным слепящим светом, таким ярким, что мы все невольно прикрыли глаза. А когда свет померк, мы все увидели, как над крейсером некромантов буквально на глазах сгустилась непроглядная черная со зловещим багровым отливом туча. И ослепительно сверкнула первая молния, ударившая прямо в сулийский корабль. А потом еще одна, и еще, и еще.

Это была даже не гроза - настоящий электрический шторм, если можно так сказать. Молнии поражали Левиафана раз за разом, с интервалами меньше секунды, и гром грохотал непрерывно, оглушив всех нас. Я видел ужас на лицах стоявших рядом виарийских моряков, я видел страх в глазах Домаша - а ведь напугать роздольца совсем непросто! Да и мне было страшно. Могу поклясться, что никто никогда ни в одном из миров не видел такой чудовищной грозы, какую в тот день видел я. Может, только в аду - если, конечно, в аду бывают грозы, - можно увидеть что-то подобное. Сулийский крейсер весь окутался электрическими разрядами, вода вокруг него буквально кипела, он на глазах терял скорость, а молнии из магической тучи все продолжали бить в него, не теряя своей силы. Поднявшийся шквалистый ветер обрушился на "Афалину", осыпая нас брызгами, волны подхватили наш корабль, но никто не покинул кормы - все мы, с трудом сохраняя равновесие, вцепившись в леера и снасти, наблюдали, как буйствует магическая стихия. Наконец, сулиец потерял ход, его начало разворачивать на месте, но молнии продолжали сыпаться на него, добивая уже беспомощное судно. Прошло еще, наверное, с минуту, и я увидел, что черный корабль начал крениться на нос.

- Он тонет! - заорал я, пытаясь перекричать вой ветра и непрерывный грохот громовых раскатов. - Тонет, сволочь!

Крен сулийского монстра увеличивался буквально на глазах. Вот уже корма задралась над водой, и стали видны застывшие неподвижно винты. Белый пар окутал его плотным облаком - это раскаленный молниями металл обшивки соприкасался с морской водой. Потом черный корабль начал заваливаться на левый борт. Словами не описать, какое торжество я ощущал в эти секунды. У меня больше не было сомнений, что с кораблем магистров покончено.

Агония Левиафана продолжалась недолго - не более двух минут. Молнии расстреляли его подчистую. Мы всем кораблем наблюдали, как уходит под воду сулийский крейсер. И лишь когда край кормы чудовища скрылся в кипящей водяной воронке, электрический шторм стих. Черная туча исчезла, будто ее и не было, и мы все долго не могли прийти в себя.

- Превеликая Матерь! - вздохнул Домаш. Лицо его было белым, как бумага, в глазах стоял ужас. - Не приведи мне еще раз увидеть такое...

- Брианни! - выкрикнул я и бросился к трапу.

Она была жива. Стояла на коленях, с разведенными руками и глядя невидящими глазами в небо. Я схватил ее, поднял, прижал к груди, покрыл поцелуями ее лицо.

- Милая моя! - шептал я. - Маленькая моя! Что с тобой? Ответь мне, не молчи!

- Все... хорошо, - слабым голосом отозвалась Брианни. - Ме... лаен туир.

Я не успел ответить ей, сказать, как же она мне дорога, как я люблю ее. Мимо меня промчался Домаш, едва не сбив нас с ног. Подбежал к распростертой на досках палубы маленькой беспомощной фигурке, подхватил ее - и заревел, так горько и обреченно, что радость, владевшая мной еще миг назад, сменилась невыразимым горем.

В жизни, наверное, есть много вещей, которые будят эмоциональную бурю в нашей душе. Кого что берет за живое, как говорится. Но я для себя определил одно - никогда больше не хочу увидеть то, что мне довелось видеть в тот недоброй памяти день. Никогда больше не хочу слышать, как огромный, сильный, непобедимый в бою мужчина рыдает над телом женщины, которую любил...

***

К закату все было готово. Тело Элики, обмытое, умащенное благовониями и завернутое в чистую парусину, было уложено на специально сколоченный моряками "Афалины" маленький плотик с кольцами для талей шлюпбалок. Домино сама проследила за всеми приготовлениями, а потом вернулась в нашу каюту. Мягко отстранилась от меня, когда я попытался обнять ее, и села на койку. Я сел рядом.

- Ты винишь меня? - спросила она.

- Нет, - ответил я, обняв ее за плечи. - Война не бывает без жертв. Я оплакиваю Элику, но холодею при мысли, что на ее месте могла быть ты.

- Двойной поток магии очень опасен, - сказала Домино, опустив взгляд. - Он забирает у мага-донора очень много жизненных сил, опустошает его. Я виновата во всем. Не предусмотрела, что может случиться. Просто не думала об этом. Опасность была слишком велика.

- Не оправдывайся, любимая. Элика знала, что может погибнуть.

- Я понимаю, но это не оправдание. Эвальд, милый, мне плохо. Мне жаль ее. И в то же время я восхищаюсь ей. Она знала, что идет на верную смерть, но не испугалась, не дрогнула, не отступила. И еще...

- Что?

- Это уже вторая смерть по моей вине. На Порсобадо была Джалин Улайд. Теперь вот Элика.

- Ты винишь себя? Не стоит, любимая. Они сделали свой выбор.

- Они умерли, а я жива, - в глазах Домино заблестели слезы. - Смерть все время рядом со мной. И я боюсь.

- Смерть сопутствует нам всю жизнь. По-другому никак. Мы все умрем, а вот кто как жил, имеет значение.

- Это слова. - Она отвернулась. - Пустые слова.

- Я тут вспомнил... - Я обнял Домино, повернул лицом к себе. - Говорят, человек легко идет на смерть в горячке боя. Может, оно и так. Я многда задумывался над тем, что это значит - пожертвовать собой. Мой прадед был моряком, ты знаешь. Он моему отцу в детстве рассказывал, что во время боя на эсминце начался пожар, и матросы голыми руками вытаскивали из огня снаряды, чтобы не взорвались. Никто из них не думал о том, что может погибнуть. Но это бой, стихия. Но бывает и так, что человек обдуманно и осознанно жертвует собой ради других. Ты знаешь, в моем мире нет магии. Мы не используем Силу. У нас есть энергия. Она питает наши устройства, наш транспорт, согревает и освещает наши дома. Энергию вырабатывают особые сооружения, которые мы называем электростанциями. Среди них есть такие, что используют очень опасные для человека вещества и технологии. И вот однажды одна такая электростанция взорвалась. Это случилось за несколько лет до моего рождения. Мы называем эту аварию катастрофой на Чернобыльской АЭС. Взрыв выбросил в воздух тонны опаснейших ядов, отравил большую территорию, но это было не самое страшное. Вскоре спасатели обнаружили, что возможен новый взрыв, еще более смертоносный. Раскаленное ядро станции плавилось, а под ним располагался большой бассейн с водой для охлаждения аппаратов станции. Их разделяла только бетонная перегородка. Ты должна знать, что бывает, когда встречается огонь и вода. - Я помолчал. - Казалось, все были обречены. И вот тут нашлись три человека, которые предложили спуститься в бассейн, открыть клапаны в бассейне и выпустить всю воду. Предотвратить неминуемый взрыв. Но только ядро испускало убивающее все живое лучи, и эти люди знали, что идут на верную смерть...

- И что было дальше?

- Они спустились в бассейн и открыли клапаны. Вода ушла, и теперь можно было не опасаться взрыва. Когда они выбрались на поверхность, их встречали как героев. Они спасли многие тысячи жизней, отдавая свои.

- Они умерли?

- Да. Они были обречены и знали об этом. У каждого, кто идет в бой, всегда есть шанс выжить. У них не было ни единого, но они не отступили, не испугались, выполнили свою миссию, зная, что заплатят за это жизнью. Я запомнил имена этих героев. Их звали Алексей Ананенко, Валерий Беспалов и Борис Баранов. Для меня они стали легендой, хотя при жизни были простыми инженерами. Даже не знаю, смог бы я поступить так же, как они. Наверное, нет.

- И это хорошо. - Домино прижалась ко мне. - Сегодня мне было страшно, но это был страх потерять тебя. И не печалься об Элике. Виари не так держатся за жизнь как вы. Для нас честь важнее.

- В нашем мире все совсем не так. У нас все меньше тех, кто способен на самопожертвование. Наш мир пропитан эгоизмом. Хотя... Наверное, я ошибаюсь.

- Я знаю, она спасала тебя.

- Теперь неважно, кто кого спасал. Мы победили, хоть и страшной ценой.

- Да, страшной. - Домино посмотрела на меня. - У нас были равные шансы погибнуть. Скажи, моя смерть опечалила бы тебя?

- Что ты такое говоришь!

- Прости, я дура, - она прижалась щекой к моему плечу. - Не думай обо мне плохо.

- Не буду. Я люблю тебя.

- У нее не было детей. Она никого не оставила после себя. Но в ее вещах была кукла. Мы положили ее рядом с ней.

- Кукла? - Я вспомнил, что подарил Элике куклу, найденную мной в Баз-Харуме. Все это время она возила ее с собой. И теперь... Мне стоило огромного труда взять себя в руки и не разрыдаться.

- Почему ты молчишь, Эвальд?

- Потому что не могу говорить.

- Домаш пьяный, - сказала Домино. - И все время плачет. И ты поплачь, может, станет легче.

- Нет, не буду. Элика была храброй. Она не заслужила, чтобы мы голосили на ее похоронах, как бабки-плакальщицы.

- Это война, Эвальд. Она уже началась. И жертв будет еще много. Очень много.

***

Когда заходящее солнце коснулось линии горизонта, вся команда собралась на миделе "Афалины", окружив плотик с телом Элики. Церемонию прощания начал старейший из нас, капитан Руэль Орфин. Он говорил на байле, но я остановил Домино, которая начала было переводить слова капитана для нас. И без перевода я все понимал. Не разумом - сердцем.

Наверное, я был недостаточно внимателен к тебе, думал я, мысленно обращаясь к Элике, а ведь ты столько для меня сделала. Ты помогала мне, наставляла меня, так много сделала для того, чтобы я стал настоящим воином. Успела ли ты сделать все? Конечно, нет. Вот сейчас я смотрю на твое лицо, такое спокойное и такое прекрасное и понимаю, что ты ушла слишком рано. Ты оставила нас в тревожное время, когда твое присутствие рядом с нами было всем нам так необходимо. Может быть, ты решила, что Домино займет твое место, но... Все равно больно и горько. Ты не можешь знать моих мыслей, того, что я чувствую - ты больше не с нами, и нет моста через пропасть, разделяющую мир живых и мир мертвых. Прости меня, Элика. Прости всех нас.

Домаш стоял поодаль от нас с Домино, рядом с Ганелем. Бедняга-роздолец выглядел ужасно. Он будто постарел, сник, одряхлел. В его покрасневших воспаленных глазах были такое отчаяние и такая тоска, что сердце сжималось. И еще, мне показалось, что байор избегает смотреть на нас. Ему мучительно смотреть в такой момент на чужое счастье? Или он винит в смерти Элики мою Домино?

Орфин закончил свою прощальную речь, и команда хором повторила его последнюю фразу. Домино шепнула мне, что это принятая у виари формула прощания с усопшими: "Пусть тело твое станет морем, а душа соединится с предками!" Моряки взялись за канаты, и плотик с телом Элики стал медленно подниматься над палубой. Домаш закрыл лицо руками.

Я подошел к нему, коснулся пальцами плеча.

- Надо быть сильным, брат мой, - шепнул я. - Элика не простила бы тебе этой слабости.

- Я знаю, - выдохнул он. - Такая юная, такая прекрасная. Ээээх!

- Она всегда была расположена к тебе, байор Якун.

- Нет, - Домаш посмотрел на меня так, что мне стало не по себе. - Она тебя любила, фламеньер. Не меня.

- Мы запомним ее и будем помнить всегда.

- Упокой Матерь ее в лоне своем! - сказал байор и снова заплакал.

Плотик между тем поднялся уже примерно на метр над палубой. Пришло время прощаться. Первой к телу подошла Домино. Она обняла Элику, что-то прошептала ей на ухо и вложила в безжизненные пальцы магички веточку кардалы - ту самую, что преподнес ей я на Мьюре. После Домино приблизился Орфин и положил на глаза Элики две красивые перламутровые раковины.

- Иди, простись с ней, - сказал я Домашу.

Роздолец кивнул, подошел к Элике - и встал на колени, положив свою огромную ладонь на тоненькое запястье эльфийки. А потом заревел, и слезы текли по его красному лицу рекой. Я видел, что Джарем плачет, и Ганель спрятал лицо в ладонях. Да и у меня все клокотало в груди, и пелена заволакивала глаза. И тут я заметил, что Домино не плачет. Ее лицо было скорбным и спокойным, а глаза оставались сухими.

- Спасибо тебе, Элика, - шепнул я эльфийке и коснулся ее лба губами. - Спасибо тебе за все. Прости меня, и пусть твоя душа найдет мир и покой.

Заскрипели шлюпбалки, плотик начал медленно опускаться на воду. Мы смотрели, как волны подхватили его, закачали, словно колыбель с уснувшим младенцем, понесли прочь от корабля. И следили за тем, как Элика удаляется от нас навсегда, пока солнце не зашло за горизонт, и крошечное белое пятнышко на погребальном плотике не исчезло в волнах. И почему-то на душе мне внезапно стало светло и спокойно. А потом я понял, что на миделе остались только Домино и я сам. Все остальные ушли с палубы.

- Становится холодно, - сказал я Домино. - Пойдем в каюту.

- Да, - она прижалась ко мне всем телом. - Конечно, пойдем. Но сначала поцелуй меня.

- Я люблю тебя, ангел мой, - сказал я, когда мы остановились, чтобы перевести дыхание. - Я всегда буду рядом с тобой. Ты мне веришь?

- Верю, - шепнула Домино, обхватив меня и прижавшись ко мне всем телом. - Верю каждому твоему слову. Элика нас с тобой бросила, бессовестная. Хоть ты меня не оставляй, ладно?

3. Именем Матери

-"Какая бесконечная ночь!

Ты спишь, родная, и это хорошо. Я не хочу тебя будить. Говорю сам с собой и воображаю, что ты меня слушаешь. Может, так оно и есть. Мне нужно выговориться. Слишком многое накопилось, в душе уже не удержать.

Я думаю о тебе. О нас. О том, что произошло с нами и должно произойти.

Еще год назад я даже не мог представить себе все это. Я был обычным парнем и жил обычной жизнью моего современника. Семья, учеба, работа, развлечения. Совершенно заурядная, скучная жизнь. Нет, тогда мне казалось, что все нормально. Все так живут в моем мире. Он слишком пресен, наш мир, сильные эмоции в нем скорее исключение. Что нас радует? Новая покупка, новое знакомство, новые впечатления. Да и то не всегда. Все стандартно, все пустая рисовка. Вспомни, что ты сказала мне при нашей первой встрече? Что тебе одиноко. И это самое правильное ощущение от нашей действительности. Наш мир - это мир одиночества. И самое страшное в том, как люди пытаются это одиночество заполнить. Я вспоминаю их глаза - они несчастны. Они покупают бесчисленное количество дорогих и ненужных вещей, чтобы заполнить душевную пустоту. Они не понимают простейших вещей. Того, что простой куриный суп или вареники с вишней, приготовленные руками любящего человека, куда вкусней всех этих ке-д-омар, нусет де шеврей, франсезиньо, чурраско, фуа-гра, хамонов и тирамису из модных ресторанов. Что вечерняя прогулка с любимой не сравнится с отдыхом на Мальдивах со случайной партнершей, который уйдет от тебя не задумываясь к другому, если этот другой предложит ей седьмой "Айфон", а ты - только шестой. Погоня за красивой обеспеченной жизнью мало-помалу превращается в продажность. Многие просто разучились любить. Или не понимают, что это значит. Когда любовь - это все, что тебе нужно. Все, что делает тебя счастливым. Наивно полагают, что материальное благополучие заменит им душевное тепло, заботу и близость мыслей. Одиноки люди в нашем мире. Каждый сам по себе. Наверное, поэтому многие так мечтают о любви, о семье. Но далеко не всем выпадает счастье, которое выпало мне.

Я ведь никогда не рассказывал тебе о моей семье, да? Мои родители - они самые обычные. Папа инженер-строитель, мама экономист. Отец жил не с нами,и мы много лет прожили с мамой вдвоем. Она... Знаешь, я часто думаю, как она там. Мама ведь не знает, что я жив. Она считает, что я умер, и даже тела моего не нашли. И у меня болит душа. Ведь кроме тебя и нее у меня никого нет, а я даже не могу сообщить ей, что все нормально, что я...

Нормально? Ха, какое странное слово! Я должен был бы сказать ей, что я счастлив, что у меня есть любимая, а я говорю так расплывчато - "нормально". Будто зачет сдал или надбавку к зарплате получил. Знаешь, мама в последние годы очень часто заговаривала о том, что мне пора жениться. Ей хотелось внуков, и все такое. Чтобы я с женой и детьми приходил к ней на чай. Мне очень тяжело думать о том, каково ей сейчас.

Давай о хорошем. Ты бы ей понравилась. Да-да, обязательно бы понравилась! Да ты не можешь не нравиться. Ты ведь такая красивая, такая нежная, такая сильная, такая замечательная. Я бы очень хотел, чтобы вы с встретились. Очень-очень...

Может, однажды мы сможем пересечь миры, вернуться в мое время, и эта встреча случится. Но только вместе. Мы должны быть вместе. Ты и я. И мама, если возможно. Я больше не хочу никого терять.

Мне их очень жаль - сэра Роберта, Элику. Даже Субботу, хоть и говнюк он был, прости Господи. Если бы не сэр Роберт, я бы... Короче, не знаю, что со мной было бы. Скорее всего, прибили бы нас с тобой какие-нибудь суеверные поселяне или инквизиторы. Вот так все совпало, просто чудо случилось, что сэр Роберт взял меня под опеку. Он и в Паи-Ларране меня спас, когда я в штрафники попал из-за поганцев де Хохов. И персекьютором меня сделал. Облагодетельствовал меня или разделил со мной свое проклятие?

Не знаю, не знаю.

Помнишь, где мы встретились с тобой? В книжном магазине. Так вот, я в той жизни запоем читал книжки фентези. Знаешь, разные истории про то, как человек из моего мира оказывался в другой реальности, вроде твоего Пакс, и всегда добивался в ней всего, что хотел. Становился героем благодаря своим умениям, полученным в нашей реальности, или особенным знаниям - или просто чертовскому везению, если особых умений не было. Все у него так легко и просто получалось. Ничем-то он в книжной действительности и не заморачивался. С ходу изучал языки, плел сильнейшие заклинания, будто всю жизнь до того магией занимался, мечом рубил, как заправский рыцарь, которых - между прочим - лет по пятнадцать учили обращаться с оружием. Жители внеземелья его слушали, поступали, как он хочет, загорались его проектами, служили ему верой и правдой. Воины сражались за него, маги уважали, девушки влюблялись в него пачками. Болезни нового мира его не брали, раны не гноились и не воспалялись, и смерть от заражения крови в отстутствие антибиотиков ему не грозила. Теперь-то и вспомнить смешно, но мне казалось это нормальным. Запоем я эти книжки читал, веришь? Легкое, развлекательное чтение, чего еще желать? И все эти попаданцы, как у нас их называют, не вызывали у меня иронической улыбки. Пока я сам не оказался на их месте. Да еще в ситуации, когда ты рядом с мной. Я ведь никогда не слушал того, что про тебя говорили - что ты, мол, могущественная волшебница, что можешь за себя сама постоять. Для меня ты маленькая хрупкая девочка, моя душа, мое сердечко, моя радость, моя главная забота, моя жизнь, и я знаю одно - я должен защищать тебя от всего черного, злого, больного и смертоносного, что есть в этом мире. Во всех мирах, Домино. Защищать и побеждать. Поэтому мне страшно. Я вижу, как на горизонте собирается буря, и не знаю, что будет с нами дальше. Не за себя боюсь - за тебя. Боюсь, хватит ли у меня сил тебя защитить.

Однажды, когда мне было лет восемь, отец взял меня за город, на рыбалку. Пока отец с удочками возился, я решил погулять по лесу. И наткнулся на гадюку, она на кочке лежала, на солнце грелась. Заорал я тогда так, что все птицы в лесу переполошились. И убежал. Отец потом сказал - повезло тебе, сынок. До сих пор помню, какое бледное у него было лицо, и как дрожали губы. Вот и сейчас я чувствую такой же липкий противный страх, как тогда, при встрече с гадюкой. Потому что будущее смотрит на нас с тобой змеиными глазами, а нам и бежать-то некуда. И вся надежда только на себя.

Но, как бы ни сложились наши судьбы, я знаю, что не было в моей жизни более чудесного и счастливого времени, чем то, что я провел рядом с тобой. Это всерьез. Это навсегда.

Ты спишь? Спи, спи, до утра еще долго. Не знаю наверняка, но чувствую.

Орфин сказал, что к полудню мы подойдем к Калю. А потом дорога в Рейвенор. Еще придется заехать в Эшевен. Де Фанзак ждет. Но это недолго. Главное - разговор с императором.

Нет, все не так, Домино. Главное - ты. Чтобы мы всегда были вместе. А все остальное...

Да плевать на него, вот что.

Какая долгая ночь! Господи, когда же наступит утро!

И наступит ли оно вообще?!"

***

Комендант Кальского порта Мориц де Кёрк был пьян. И напуган.

- Милорды рыцари! - Он отвесил нам низкий поклон, не то учтивый, не то издевательский. - Благодарю Матерь за ваше прибытие. И за безбожных виари, что с вами в компании, благодарю.

- Прекратите паясничать, - сухо ответил я. - Мы сопровождаем посланницу народа виари к его величеству в Рейвенор. Соблаговолите...

- В Рейвенор? - Де Кёрк скрестил руки на груди. - И вы прибыли сюда? Видимо, не знаете вы, милорд шевалье, про наши дела.

- Что я должен знать?

- А то, что в ловушке мы, - голос де Кёрка дрогнул. - И выбраться из нее никак не получится. В городе творится такое, что... Словом, в неудачное время вы прибыли, милорд шевалье, совсем неудачное.

- Хватит нас пугать. И объяснитесь, прошу вас.

- Объясниться? - Комендант покосился на стоявший перед ним на столе кувшин с вином, вздохнул. - Не проехать вам посуху. Мятеж в Кале. Уже четвертый день город во власти виссингов. Дым над Калем, небось, и с моря заметен.

- Заметен. И что дальше?

- Пять дней назад поползли по городу слухи, что королева-мать Вотана, король Эдельфред и гребаная куча их прихвостней из Вильзича отправились на охоту и не вернулись. Мол, подстерегли их имперцы и всех перебили, чтобы прибрать к рукам земли виссингов окончательно. Вот и поднялись кальские виссинги, все как один, будто только и ждали, когда топоры и мечи из погребов вытащить. Усадьбы имперцев и сторонников Ростиана пожгли, людей поубивали зверской методой. Весь город в их власти. Только порт и замок епископа еще не захвачены, но это вопрос времени - к смутьянам все время приходят подкрепления из окрестных поветов. Вся округа в огне. Уж не знаю, как у его преосвященства Ошера дела, но у меня всего сорок человек, и если бы не портовые укрепления, воры давно бы порт захватили со всеми товарами и кораблями.

- И поэтому вы пьете горькую? - я показал на кувшин. - Самое время напиться вусмерть, вы не находите?

- Молоды вы еще, милорд шевалье, - с укоризной произнес де Кёрк. - Не видели и не слышали того, что я и мои люди каждую ночь видим и слышим. Иначе поняли бы, что к чему.

- Это не оправдание. Говорите, епископ жив?

- На башне цитадели виднеется его знамя. Это все, что я могу сказать. Связи между нами и цитаделью нет, подступы к Узырскому холму мятежники перегородили баррикадами. И еще...

- Что еще?

- Мои люди напуганы. Они видели...

- Людей в волчьих шкурах?

- Тварей, - де Кёрк совсем сник. - Каждую ночь видят. И вой их злобный слышат до самого рассвета.

- Мы их тоже видели, - встрял в разговор Домаш. - И как видишь, собрат, живы и здоровы. А ты и твои чудо-витязи, прости покорно, твоя милость, полные штаны наложили, ажно пареной репой от вас на версту прет. Недостойно мужчины и рыцаря так...

- Погоди, Домаш, - я коснулся плеча роздольца. - И что, вы собираетесь сидеть в порту? Других мыслей не было?

- Я отправил корабль в Агерри с просьбой о помощи. Но пока помощь придет, нас всех перебьют.

- Значит, надо действовать, - внезапно сказала Домино. - Самим атаковать, и немедленно.

- Целую ручки милой мазель за чудесный совет, - ответил де Кёрк тоном, за который мне сильно захотелось дать ему в зубы. - Только вот где людей мне взять? С вами вместе едва полста копей наберется. А смутьянов в городе тьма-тьмущая. Порвут нас в клочья и не заметят.

- Если вы можете сидеть в порту и ждать чуда, то мы не можем, - сказал я. - Поэтому будем пробиваться к замку. Нужно спасти епископа. Я старше вас по чину, поэтому беру командование на себя. Соберите людей и будьте готовы сражаться.

***

Большая Портовая улица была затянута дымом - развалины подожженых мятежниками домов еще тлели. Дующий со стороны моря ветер уносил дым наверх, в сторону цитадели, но дышать все равно было тяжело. Я замотал нос и рот шарфом, посмотрел на Домино - она была спокойна.

- Не думай обо мне, - сказала она, слабо улыбнувшись. - Все будет хорошо.

- Вперед! - крикнул я.

Клин начал движение. По краям я поставил портовых стражников с большими щитами и алебардами, в голове встали мы - я, Домаш, Джарем, Ганель, де Кёрк и Домино, окруженная четырьмя конными воинами прикрытия. Внутри клина арбалетчики де Кёрка и два десятка виари под командованием капитана Орфина. Всего около семидесяти бойцов.

Семь десятков против сотен убийц, захвативших Каль.

Они показались очень скоро - сначала замелькали тени в дыму, потом раздались яростные вопли и засвистели стрелы. Арбалетчики и виари ответили дружным залпом: вопли и проклятия стали громче. Порыв ветра рассеял дым впереди, и мы увидели баррикаду из наваленных досок, бочек, повозок, мебели и больших камней высотой метра в три-четыре - она перегораживала улицу, и десятка два засевших на ней головорезов с большими луками, копьями и топорами не собирались сдаваться без боя.

Секундой спустя Домино повторила то, что я видел в самый первый день пребывания в этом мире - сорвавшийся с ее пальцев огненный шар пролетел над грязной улицей и ударился в самый центр баррикады. Полыхнула вспышка, раздался грохот, камни, доски, тлеющие тряпки посыпались на нас дождем вместе с бесформенными кровавыми клочьями, оставшимися от защитников баррикады.

- Au forter a Matra Bei! - закричал я, и мои воины подхватили этот крик.

Уцелевшие после атаки огненным шаром погромщики почти не сопротивлялись - ослепленные вспышкой, оглушенные и охваченные ужасом они начали разбегаться, едва мы ворвались в проделанную файерболлом брешь. Уйти почти никому не удалось - люди де Кёрка быстро покончили с ними. Двоих, впрочем, притащили ко мне живыми.

- Где ваш предводитель? - спросил я.

Виссинги молчали, опустив лица. Де Кёрк спешился, ухватил старшего из этой парочки за волосы, задрал ему подбородок и приставил лезвие кинжала к горлу.

- Кто ваш предводитель? - повторил я вопрос.

- Имперская крыса! - прохрипел виссинг, и больше уже ничего сказать не смог: де Кёрк перерезал ему горло, и бандит упал лицом в грязь, дергая ногами и поливая землю темной кровью.

Де Кёрк схватил второго виссинга, светловолосого парня лет двадцати, но тот вырвался, взвыл, подполз на коленях к моему коню и схватил его за переднюю ногу да так, что Шанс захрапел и замотал головой.

- Господине рыцарю! - выл парень. - Помилуйте, не погубите!

- Пощады тебе, пес? А ты каким местом думал, когда разбойничать шел? - Де Кёрк взял пленного за шиворот, потащил назад, но тот вцепился в моего коня мертвой хваткой.

- Все скажу, только не убийвайте! - выпалил он.

- Постойте, де Кёрк.... Ну, говори.

- Пришлый то был, - залепетал парень, глядя на меня пустыми от ужаса глазами. - Из Левхада. С господином бейлифом совокупно нас собрали. Говорил, имперцы их величеств порешили и нас скоро резать будут. И господин бейлиф нам приказал за топоры и вилы браться.

- Бейлиф? Венчен Друбби?

- Он самый, господине.

- И где сейчас бейлиф?

- Подле замка, епископа воюет, - парень заплакал, размазывая грязь и слезы по лицу. - Не погубиииииитяяяяя!

- Милорд! - Один из стражников подбежал ко мне, протянул руку, указывая пальцем на распахнутые двери уцелевшего дома слева от баррикады. - Там в доме... Глянуть вам надобно на это.

Я сделал знак де Кёрку, спешился, в сопровождении двух воинов вошел в дом. Лучше бы я этого не делал.

В горнице было темно, слоился серый дым. Удушающе пахло горелыми тряпками, но этот смрад не пербивал другого - хорошо мне знакомого, страшного запаха крови. Когда мои глаза привыкли к темноте, я увидел темные лужи на полу, распростертые среди обломков мебели, черепков и тряпок обезглавленные тела, и на столе, одна подле другой - пять голов.

Мужская, женская и головы трех детей. И рядом - окровавленную пилу, которой их отпилили.

Я не мог ничего сказать - подкативший к горлу ком не позволил даже звука издать. Да и стоило ли говорить что-нибудь? Просто стоял и смотрел - не знаю, как долго, - очнулся, вышел из дома на трясущихся ногах, подошел к пленному и рубанул мечом Зералина. Вложил весь ужас и весь гнев в один удар, и его оказалось достаточно. Как во сне услышал вскрик Домино. А потом настала тишина, в которой гудел ветер и трещали головни.

- Не входить туда! - крикнул я, пряча взгляд. - Никому... не входить.

- Идем дальше! - прокричал де Кёрк.

Следующая баррикада оказалась прочнее - Домино разнесла ее только со второго файерболла. Часть мятежников попыталась спрятаться в домах, но воины быстро разобрались с ними. Пленных в этот раз не брали. В этот момент в конце улицы со стороны замка появилась большая толпа оборванцев, вооруженнных и настроенных поначалу очень решительно. Огненный шар Домино угодил в самую гущу мятежников, и не приведи мне Бог еще раз услышать одновременный вой десятков охваченных пламенем людей! Покончить с уцелевшими после огненной атаки не составило никакого труда, и мы вышли к рыночной площади. Ко мне понемногу возвращалась способность размышлять здраво, и я подумал, что основные силы мятежников сейчас собрались вокруг замка. Так что главное сражение еще впереди.

Улицу, ведущую наверх, к замку, перегораживала еще одна баррикада, повыше и помощнее двух первых. Наше приближение заметили, из окон домов по обе стороны улицы полетели стрелы и пущенные пращниками камни, но вражеские стрелки не отличались меткостью, так что их стрельба оказалась совсем бестолковой. Виари и арбалетчики дали ответный залп по баррикаде, а миг спустя Домино атаковала заклинанием, которое я уже видел в Харемской обители в исполнении Элики. Над баррикадой нависали верхние этажи двух домов - так вот Домино обрушила их на головы мятежников динамическим ударом, раздавив их, как тараканов. Нам осталось только добить раненных и идти дальше, к замку.

- Вот это я понимаю война! - заявил мне воодушевленный де Кёрк. - Матерь пресвятая, где же вы раньше были?

- Бойня это, а не война, - сказал я. - Но они ее заслужили. Мы...

Я не договорил - со стороны цитадели прозвучал сигнал рога и послышались гулкие монотонные тяжелые удары, будто кто-то колотил в гигантский барабан. Похоже, осадившая замок толпа пошла на приступ. Это плохо. Нужно торопиться...

- Джарем, не отходи от Домино, - приказал я оруженосцу и повернулся к роздольцу. - И ты, байор, защищай ее.

- Не гоношись, твоя милость, все будет прекрасно, - успокоил меня Домаш, выразительно потрясая окровавленным топором. - Делай свое дело, а мы будем свое.

Преодолев заваленную обломками и трупами баррикаду, мы вышли на улицу, по которой ехали к замка в наш первый приезд в Каль. Несколько вооруженных людей, завидев нас, бросились наутек. Впрочем, безбранного пути до замка не получилось - вначале был приближающий топот множества копыт, за затем из-за домов показался конный отряд сабель в двадцать числом под хоругвью с волчьей головой.

- Стена! - завопил де Кёрк, подняв над головой меч.

Пешие щитоносцы тут же перекрыли дорогу, закрывшись щитами и ощетинившись пиками, шпонтонами и алебардами. Хоругвь виссингов остановилась, будто удивленная встречей - я не мог видеть лица и глаза вражеских воинов, их скрывали личины шлемов и опущенные капюшоны из волчьего меха, но почему-то подумал, что они колеблются.

Я ошибся. Вражеские всадники всего лишь ждали подкрепления. И оно подошло. Десятки оборванцев, вооруженных топорами, копьями, вилами, насаженными торчком косами и даже кольями, большими ножами и лопатами, выбежали с дружным ревом прямо на нас. В этой дикой, ослепленной яростью толпе были не только мужчины, но и женщины, и подростки.

- Бееееееееееееееей!!!!!

Наша пехота с лязгом составила щиты, чтобы принять удар - но его не последовало. Разъяренная орда будто натолкнулась на невидимую стену в десяти метрах от стражников. А дальше началось самое страшное.

Домино развела руки, будто собиралась обнять все это сборище и что-то выкрикнула на байле. Наступила внезапная, неожиданная и оттого почти оглушающая тишина. Она длилась секунду, может, две, а после я увидел, как одетый в лохмотья широкоплечий дядька с взлохмаченной бородой и налитыми кровью выпученными глазами вдруг взревел дурным голосом и, развернувшись, всадил чуть ли не до рукояти огромный кухонный нож в грудь стоявшего рядом сотоварища.

Зрелище средневекового боя определенно не для слабонервных. Но то, что мне довелось увидеть в последующие минуты, сравнить не с чем. Это был даже не бой - резня, сумасшедшая, бессмысленная, ужасающая. Одурманенные магией Домино, пришедшие в неистовство от вида и запаха крови погромщики кидались друг на друга, как дикие звери. Часть из них бросилась на конников, которые остались вне зоны действия заклинания и по-видимому с трудом понимали, что происходит: десятки рук вцепились во всадников, в попоны коней, в ремни сбруи, нескольких стащили с седел и буквально изрезали, изрубили, искромсали, разорвали на куски. Их сотоварищи, выйдя из ступора, поскакали прочь, в сторону цитадели, сбивая конями и ударами оружия тех одержимых, кто кидался им наперерез. Побоище довершили стражники де Кёрка, которые, работая своими мечами и алебардами как мясники, в пару минут расчистили улицу от уцелевших безумцев, и путь к цитадели был свободен.

- Да, видимо, я всегда недооценивал боевых магов! - воскликнул де Кёрк: в его глазах были восторг и ужас. - Вы, госпожа, стоите целой пехотной бригады, будь я проклят.

До Кальского замка мы добрались беспрепятственно, и поняли, что опоздали - замковый мост был опущен, герс поднят, большие окованные железными скрепами ворота распахнуты и сильно покорежены. Несколько небольших групп мятежников, столпившихся у моста, завидев нас, тут же бросились врассыпную - похоже, они уже знали о способностях Домино. Мы не преследовали их. На мосту были разбросаны тела убитых погромщиков и воинов охраны, которые, похоже, предприняли отчаянную вылазку, чтобы спасти положение: рядом с трупами и обломками оружия и доспехов валялся импровизированный таран из огромного бревна. Двор замка, в котором нас еще недавно так гостеприимно встречали, был полон дыма от брошенных во множестве на землю факелов и охваченных пламенем надворных построек. По плацу метались брошенные лошади. Едва мы заняли двор, с балконов и окон резиденции епископа грянул многоголосый яростный вопль, и в нас полетели стрелы и арбалетные болты. Одна из стрел вонзилась в щит воина, прикрывавшего Домино, вторая едва не угодила мне в лицо. Пехотинцы де Кёрка бросились к входу в резиденцию, сметая немногих смельчаков, пытавшихся их остановить. Медлить было нельзя: соскочив с седла, я побежал вслед за ними. Де Кёрк, Домаш и Джарем последовали за мной. Наши воины уже заняли разгромленный мятежниками холл, прикончив с десяток виссингов: увлекая их за собой, я прыжками помчался к широкой мраморной лестнице, ведущей на второй этаж. Из людской справа от лестницы на меня бросились сразу два виссинга в доспехах и с мечами - видимо, воины той самой конной хоругви, что уже пытались разобраться с нами на подступах к замку. Домаш перехватил одного, второй успел атаковать меня рубящим ударом, но я отбил его клинок, а подоспевший Джарем ткнул виссинга острием фальчиона в горло, и тот свалился прямо мне в ноги, хрипя и перхая кровью. Следом за этой отчаянной парочкой выскочили еще четверо: выскочивший откуда-то сбоку де Кёрк бесстрашно бросился на них, крутя мечом мельницу. Миг спустя к нему присоединился Домаш, раскроивший топором череп своему противнику, а следом за роздольцем на мятежников кинулись подоспевшие на помощь стражники и виари капитана Орфина, сменившие луки на мечи. Три виссинга полегли в несколько мгновений, четвертый бросил оружие и упал на колени, прося пощады, но де Кёрк или не услышал, или не захотел услышать его мольбы.

- Эй, свинья!

Я вздрогнул, поднял глаза. На лестнице, закрывая нам дорогу на второй этаж резиденции, стояли облаченные в доспехи воины в накидках и шапках из волчьего меха. Среди них был и предатель Венчен Друбби. А вот заговорившего со мной виссинга я узнал сразу.

- Да, свинья, это я с тобой говорю! - Зерам Ратберт показал на меня острием меча. - Ты узнаешь меня?

- Узнаю.

- И я тебя узнал. Я-то думал, ты давно сгнил в шахте Уэстанмеринг, а ты выжил. Это хорошо, что ты здесь. Давно мечтал тебя прикончить.

- Слабоват ты для таких подвигов, распортаченный пудинг на обеде оборотней, - ответил я. - Драка так драка. Давно пора выбить из тебя мозги.

- Думаешь я боюсь тебя? - осклабился Ратберт. - Или твою виарийскую ведьму? Ничуть, свинья. Мы будем драться. Знать, сама Триада привела тебя сюда.

- Твоя Триада мертва, - ответил я. - Сдохла и смердит горелым мясом в урочище Нум-Найкорат. Как, впрочем, и большинство твоих собратьев. Ты будешь следующим, если не освободите епископа Ошера.

- Епископа? - Ратберт засмеялся. - Мы его уже освободили. От пустой головы.

Он вытащил из-за спины левую руку, и я увидел голову епископа, которую негодяй держал за волосы. А потом Ратберт бросил ее в нашу сторону, и голова, ударившись с глухим стуком о плиты пола, скатилась по ступеням.

- Убийцы! - крикнул де Кёрк. - Смерть мятежникам!

- Смерть вам, свиньи! - ответил Ратберт и бросился на меня, размахивая мечом.

Я не видел, что происходило вокруг меня в эти секунды. Не ощущал окружавшей нас яростной схватки, которая началась одновременно с моим поединком. Мне было ни до кого. Моей целью был Зерам Ратберт. И я поклялся себе, что убью его.

Рука у Ратберта была крепкая, парировать его удары было сложно, хоть я взял меч двуручным хватом. Первая же его атака едва не закончилась для меня плачевно: чтобы удержаться на ногах, я сделал шаг назад и поскользнулся, наступив в кровь на полу. Ратберт взревел, снова занес клинок, ударил так, что я с трудом удержал Донн-Улайн в руках.

- Сдохни, свинья! - крикнул виссинг.

Я не ответил - просто сделал колющий выпад, заставив Ратберта отшатнуться. Он заорал, ощерив в злобной улыбке зубы, опять пошел на меня - и вдруг встал, глядя остекленевшими выпученными глазами за мое плечо.

- УБЕЙ ЕГО, ЭВАЛЬД! - услышал я.

Я обернулся и увидел мою жену. Домино смотрела на Ратберта, вытянув к нему руку с раскрытой ладонью: глаза ее сузились, губы сжались, лицо стало злым.

- Убей его! - крикнула Домино.

Я перевел взгляд на Ратберта. Виссинг стоял, безвольно опустив руки. Он даже не смотрел на меня, он был целиком во власти Домино.

Всего один удар - и Зерама Ратберта не станет.

Всего один удар...

И тут я понял, что бой закончен, что все мои спутники, сражавшиеся сегодня рядом со мной, окружили нас и следят за происходящим, храня угрюмое молчание. Я увидел Джарема, по щеке которого струилась кровь. Бледного и испуганного Ганеля. Домаша, положившего свой грозный топор на плечо. Де Кёрка с окровавленным мечом в руке. Лица других воинов, кальцев и виари. Они все смотрели на меня молча, напряженно, выжидающе - и ждали, как я поступлю.

- В-в-в-в-ведь... ма! - прохрипел Ратберт: в его взгляде не осталось ничего человеческого.

- Убей его, Эвальд! - спокойно сказала Домино. - Эта тварь недостойна жить.

- Нет! - решился я. - Я не могу так. Я не могу зарезать его, как овцу. Это должен быть честный поединок. Сними с него чары.

- Он убийца.

- А я рыцарь. Пусть защищает свою жизнь.

- Добре, собрат рыцарь! - шепнул Домаш, и я это услышал.

- Домино! - крикнул я. - Сними чары!

- Хорошо, - прошелестел ее голос.

Ратберт тяжело вздохнул, перевел на меня взгляд. Я мог видеть, как менялось выражение его лица - ужас, недоумение, облегчение, гнев, бешенство. Он буквально отшатнулся от меня, встав в двух выпадах, взял меч двумя руками. А потом прорычал что-то неразборчивое сквозь зубы и атаковал.

Ты хорошо дерешься, Зерам Ратберт, подумал я, отражая его свирепые атаки. Но сэр Роберт не зря гонял меня в фехтовальном зале до седьмого пота. Не зря...

- "Нельзя жалеть врага. Враг должен быть уничтожен. Запомни, мне не нужен слюнтяй, который жалеет врагов. Ты должен изрубить его в начинку для пирога, в паштет! Бей! Еще раз! Еще! Еще! Пропустил, проглядел мою атаку. В бою это будет стоить тебе жизни. Ты смотрел на мой меч, а не в глаза. Смотри в глаза врага, Эвальд. Читай в них. Сейчас я покажу тебе особый удар. Он наносится из второй позиции. Опусти меч. Да, вот так. Чуть выше, Эвальд. Рукоять должна образовать с твоей правой рукой угол в сорок пять градусов. Лезвие повернуто внутрь. Так, правильно. Смотри! Особенность этого удара в том, что он применяется против неприятеля, вооруженного двуручным оружием. Враг не может достаточно надежно защитить левую сторону тела, поскольку щита у него нет. Инерция движения при использовании двуручного оружия слишком высока, и он не успеет парировать твой удар. В восьмидесяти случаях из ста ты нанесешь ему фатальный урон. Сейчас я возьму двуручный меч, и ты попробуешь повторить этот прием..."

Он хотел сокрушить меня. Располовинить ударом, который, как ему думалось, невозможно отразить. Ударом, в который он вложил всю свою ненависть, всю силу, всю жажду крови. Он был уверен, что я неминуемо буду убит. И не ожидал, что я все успею сделать на долю секунды раньше его. Опередить на то самое мгновение, которое отделяет победу от гибели. Донн-Улайн легко разрезал толстую кожу и кольчужный нараменник латной куртки, со скрежетом разрубил плечо Ратберта до середины грудины. Ударившая из рассеченной артерии кровь забрызгала стоявших рядом с нами воинов. Я вырвал из раны клинок, отскочил назад.

Ратберт простоял еще несколько мгновений, а затем удивление в его взгляде сменилось ужасом, и он упал навзничь, выронив меч.

- Отличный удар, шевалье! - меланхолически сказал де Кёрк. - Вы разделали его, как свинью на отбивные.

- Эвальд! - Домино бросилась мне на грудь. - Любимый мой!

- Все хорошо, - только и я мог ответить я, переводя дыхание.

- Надо посмотреть, не спрятался ли кто во дворце, - сказал начальник порта. - Я этим займусь. И нужно позаботиться об останках его преосвященства - упокой Матерь его светлую душу!

- Да... конечно, конечно. А Друбби?

- Убит моей рукой, - заявил де Кёрк с гордостью. - Его голову и головы прочих предателей выставим сегодня же над воротами замка.

- Ты в порядке? - Домино с тревогой в глазах смотрела на меня.

- Все хорошо, мое солнышко. Не беспокойся обо мне.

- И где ты выучил такой славный удар, твоя милость? - Домаш похлопал меня по плечу. - Просто всеубивающий удар, покрой меня короста! Не увернуться, ни закрыться. Поучил бы меня, твоя милость. А этот малый вроде как знал тебя, или нет?

- Знал, - я перевел взгляд на распростертого в натекающей кровавой луже Ратберта. - Я думал, мы больше не встретимся, но ошибся. Все, наши дела здесь окончены, де Кёрк сам разберется.

- Я займусь лошадьми, милорд, - сказал Джарем, поклонился и направился к выходу. Ганель, виновато мне улыбнувшись, поспешил за ним.

- Здесь пахнет кровью, - шепнула Домино, прижавшись щекой к моему плечу. - Пойдем отсюда.

- НЕ СПЕШИ, ФЛАМЕНЬЕР!

Я обернулся и сразу ощутил слабость в коленях и противное шевеление волос под подшлемником.

Зерам Ратберт смотрел на меня мертвым взглядом и улыбался.

- Я хочу говорить с тобой, - сказал мертвец. - Но с глазу на глаз. Пусть все уйдут. Все.

***

- Это хорошо, что ты принял мое условие и велел всем уйти, - говорило нечто, вошедшее в труп Ратберта, - потому что иначе я не стал бы говорить с тобой, фламеньер. Никто не должен слышать наш разговор.

- Кто ты такой?

- Это не имеет значения. Гораздо важнее, кто ты. Однажды тебе уже пытались это объяснить, помнишь? Раз нет, могу напомнить - кто ТЫ такой, Эвальд, называющий себя маркизом де Квинси? Ты жалкий сопляк, осмелившийся встать на пути у силы, о которой ты не имеешь ни малейшего представления. Ничтожный червь, путающийся у нас под ногами. Ты даже представить себе не можешь, как просто тебя уничтожить.

- Погоди, ты один из них? Из Магистров?

- А ты удивлен? Это еще раз подчеркивает твою глупость и твое никчемность, фламеньер. Тот, кого однажды заметило око Суль, навсегда остается в поле нашего зрения. А уж особенно ты, мальчишка из другого мира.

- Я должен ценить такую великую честь?

- Мне нравится твоя ирония. Должен сказать тебе, что ты стал для нас непредвиденной помехой. Твоя...любовь к этой виари оказалась непредвиденным штрихом в той картине мира, которую мы создавали долгие десятилетия, с тех самых недоброй памяти времен, когда тупоголовые приверженцы лживого учения о Матери объявили войну магии, этому чудесному дару, который высшие существа сделали нам, смертным. Магов объявили злейшими врагами церкви, и лишь немногим удалось бежать на корабле в землю, которую вы называете Суль. Искать новую родину только потому, что невежды и мракобесы не понимали всей важности знания, которым мы располагаем.

- Какого знания? Вы веками пили кровь из народа виари, забирали у них детей, и одному Богу... одной Матери известно, что вы из них сотворили. Вы напускали полчища оживленных магией мертвецов, вампиров на земли империи.

- Мы защищались. Впрочем, я ничего не намерен тебе объяснять и не собираюсь оправдываться перед тобой. Ты недостоин моих оправданий. Прежде ты был для нас забавной диковинкой, по воле случая попавшей в этот мир. Эдакой смешной зверюшкой, вообразившей себя невесть кем. Теперь ты наш враг. Твоими стараниями мы не смогли получить кусок железа, который сейчас болтается на твоем поясе, и это нарушило некоторые наши планы. Опять же из-за тебя, фламеньер, виарийская шлюха, которую ты зовешь своей женой, пока недосягаема для нас. Из-за нее погиб наш корабль, посланный к виари, и наш посланник, бывший на этом корабле. Но ей все равно никуда от нас не деться, будь уверен.

- Думаешь разозлить меня, кусок лживого некромантского дерьма? Не получится. Домино вам не видать. Очень скоро виари и империя объединятся против вас, и вашему дутому могуществу придет конец. И не смей оскорблять мою жену, иначе я...

Мертвец противно захихикал.

- Твоя империя прогнила и смердит, - ответил он. - Пока у власти в Ростиане фанатики и пошлые дураки, лишенные умения просчитывать будущее, нам нечего опасаться. Пройдет совсем немного времени, и ваши города накроет мгла смерти, в которой последние живые будут тщетно пытаться спрятаться от ужаса, что придет в этой мгле. И ничто вас не спасет. Ничто.

- Пустые угрозы. Мы видели картину Хомрата. Мы видели драконов. И на любую магию всегда найдется противомагия. Ваши планы в Кланх-о-Доре пошли прахом, королева Вотана и ее оборотни превратились в кучки пепла, и меч Зералина у меня. Ваш холуй де Сантрай убит. Так что не пугай меня, магистр, я не боюсь.

- Ты говоришь вздор, но делаешь это от чистого сердца. Над такой искренностью можно посмеяться, но можно ее и похвалить. Я мог бы многое тебе рассказать, но в этом нет нужды. Время близко, и ты сам все увидишь. Как говорят в вашем мире: "Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать".

- Чего ты хочешь от меня?

- Ничего. Что повелителям Жизни и Смерти может понадобиться от жалкой тли, возомнившей себя важным элементом мироздания? Но даже блоха под увеличительным стеклом порой кажется забавной. Прежде чем покончить с тобой, я желаю изучить тебя. Понять, что тобой движет.

- Зачем тебе это?

- Ради интереса. Ты непохож на тупых, надутых остолопов в разукрашенной железной скорлупе, называющих себя фламеньерами. Может, именно поэтому они ненавидят тебя. Мне, как и им, непонятны твои мотивы, неясны твои цели. Неужели ты и вправду веришь в любовь и собираешься потратить на нее всю жизнь?

- Тебе этого не понять, некромант. Ты уже при жизни умер. Как ты сам только что сказал - прогнил и смердишь.

- Собираешься в одиночку сражаться с мощью Суль?

- Нет, не в одиночку. В империи много храбрых воинов и порядочных людей.

- Наивный глупый щенок! - Мертвец улыбнулся так страшно, что я с трудом заставил себя не опустить взгляд. - Помнишь, что говорила тебе белая женщина в твоем сне?

- Белая женщина? - Я в смятении подумал, что тварь из моего давнего кошмара улыбалась так же ужасно, как сейчас это делает мертвый виссинг. - Помню, но мне все равно.

- Она сказала, что Домино станет нашей. Не сейчас, не завтра. Но станет.

- Никогда.

- Многие говорили "никогда". И все они ошибались.

- Зачем вам Брианни?

- Все дети арас должны служить нам. Это их Предназначение. Они несвободны от своей силы, они ее заложники. Ни империя, не, тем более, терванийцы, не имеют представления, как эту силу использовать. Мы знаем, как. Твоя...жена наделена особой силой и потому должна служить Суль. Неужели непонятно, фламеньер?

- Все мне понятно. Вы ничтожества, которые не могут управлять магией. Вы метите в демоны, но вы всего лишь люди - слабые, смертные люди. Виари вам нужны, как источники Силы, которой у вас нет. Вы всего лишь паразиты, питающиеся чужой мощью. Вы готовы погубить Брианни ради своих недостойных целей. Я не отдам вам ее.

- Попробуй противостоять нашей власти. Посмотришь, что получится.

- Ты хотел говорить со мной о чем-то важном. Даже велел оставить нас наедине. И все это ради пустых угроз и высокопарного лепета? - Я сделал несколько шагов к выходу. - Ступай кормить червей, падаль, это все, на что ты годишься.

- А ты и дальше лелей свои иллюзии, безмозглый пришелец, - упырь перестал улыбаться. - Когда ты столкнешься с темной мощью Ваир-Анона, будет поздно. Это уже началось. Глупцы вот-вот вцепятся друг другу в глотку во имя чепухи, в которую верят. Война во имя веры - что может быть глупее? А следом придет наше время. И тогда твоя душа станет нашей игрушкой. Мы придумаем для тебя особую игру. Вот тогда ты узнаешь, что такое настоящий ужас и настоящее отчаяние. Но у тебя еще есть возможность изменить свое будущее. Не стой между нами и Домино. Отдай Ваир-Анону то, что принадлежит ему.

- Я уже сказал тебе, куда идти. Разговор окончен.

- Значит, война?

- Между Жизнью и Смертью не может быть мира.

- Мы найдем тебя.

- Жду с нетерпением. - Я отвесил мертвецу издевательский поклон. - Сгинь, нежить.

Ратберт не ответил. Простоял безмолвно несколько мгновений, а потом плашмя рухнул на пол и на глазах рассыпался прахом. Даже кости его превратились в серую слоистую пыль. Даже доспехи его съела ржавчина, а одежда истлела.

- Эвальд!

Я вздрогнул всем телом, повернулся на голос. Домино стояла в дверях и будто не решалась подойти ко мне. Я сам пошел ей навстречу, прижал к груди, зарылся лицом в ее волосы.

- Все хорошо, - сказал я, предвосхищая ее вопрос. - Все так, как и должно быть. Пойдем, любимая. Тебе надо отдохнуть.

- Он... что он говорил?

- Ничего. Ровным счетом ничего. Пугал меня. Но ничего не добился. Он стал прахом, а мы живы. И я люблю тебя.

- Эвальд, я так... Поцелуй меня еще раз!

- Я люблю тебя, Брианни.

- Я знаю. И я тебя.

- "Безумием вся наша жизнь полна так, что порой рассудок не спасти, и светит в окна факелом война, и призрак Зверя на моем пути. - Я сделал паузу, глядя в ее полные ожилания и тревоги глаза. - Но - Боже мой! - Любовь меня хранит; ведь перед ней и Смерть не устоит." Вот так, солнышко. Пойдем, не будем заставлять наших друзей ждать...

***

Наверное, это лунный свет разбудил меня. Потому что этот свет был первым ощущением наступившей реальности. Он падал из окна комнаты деревенской таверны, где мы накануне остановились на пути в Эшевен, прямо на постель: на полу и на стенах сплетались в замысловатый узор черные тени от ветвей растущего за окном дерева. И Домино, стоящая у окна, тоже вначале показалась мне тенью. Загадочной, молчаливой, таинственной.

- Ты не спишь? - спросил я, подняв голову.

- Что-то не спится. - Она не обернулась. - А ты спи. До утра еще долго. Слышишь?

- Что именно? - Я прислушался. Из коридора за дверью доносились звуки, похожие на фырканье лошади.

- Твой роздольский друг храпит на всю корчму, - хихикнула Домино.

- Тебя что-то тревожит?

- Просто сны. Странные сны. Не обращай внимания.

- Что тебе снилось?

- Море. Детство. Отец. И мой брат Джемар. Мне тогда было восемь лет. Мы стояли на палубе нашего корабля и смотрели на восход. И мне очень хотелось сказать папе и Джемару, как я скучаю по ним, но я не могла. Я подумала, что они не смогут услышать меня.

- Почему?

- Это было так давно. - Домино отошла от окна, подошла к кровати, легко и грациозно скользнула под одеяло, прижалась ко мне всем телом. Я нашел ее губы, и счет времени был потерян. Луна смотрела на нас в окно, но нам было все равно.

- Погоди, Эвальд, - Домино отстранилась от меня. - Я давно собиралась сказать тебе... Ты стал другим. Изменился.

- Разве сейчас стоит говорить об этом? Иди ко мне!

- Ты научился убивать.

Ее голос звучал так странно, что я вздрогнул.

- Господи, Домино, о чем ты?

- Когда мы встретились, ты был совсем другой. Такой наивный, добрый, трогательный. И совсем не злой. - Она положила голову мне на грудь. - Ты и сейчас не злой и не жестокий, но с тобой что-то не так. Скажи мне - ты научился ненавидеть?

- Нет. Я никогда не думал о ненависти. И вообще, почему ты об этом спрашиваешь?

- Когда мы сражались в Кале с мятежниками, я поняла, что ты перестал быть прежним Эвальдом. Мне показалось, что ты стал похожим на прочих салардов. И меня это испугало.

- Странно, было время, когда Элика ставила мне в вину мою мягкотелость.

- Меня не интересует, что тебе говорила Элика, - в голосе Домино отчетливо послышался металл.

- Извини. Но тогда я здорово на нее разозлился.

- А сейчас? Ты зол на меня?

- Нет. Просто странно, что ты об этом заговорила. Я воин, Домино. И я должен сражаться и убивать, если это потребуется. Например, если придется защищать тебя. Но это не значит, что мне нравится проливать кровь. Нормальный человек всегда ненавидит войну.

- Мой защитник! - Домино томно вздохнула и поцеловала меня. - Говори мне это почаще.

- Должен тебе сказать, что в моей защите ты уж точно не нуждаешься, - шутливым тоном отозвался я, перебирая ее волосы. - И в Кале ты это очень так наглядно показала. Думаю, виссинги еще долго будут пугать малышей историями об эльфийской магессе.

- Тебе это кажется забавным? - Я не мог видеть ее глаз в темноте, но по тону понял, что моя шутка ее рассердила. - И ты бы гордился женой-ведьмой из сказаний?

- Прости, милая, я всего лишь пошутил. Лучше давай целоваться и...

- Эвальд, ты зарубил человека на моих глазах.

- Да, зарубил. - Я начал злиться. - Потому что этот виссинг был погромщиком и убийцей.

- Ты мог бы приказать воинам покончить с ним. Увести куда-нибудь и повесить. Но ты отрубил ему голову при мне. Чтобы я видела.

- Я не думал ни о чем. Просто чувства нахлынули после того, что я увидел в доме. Там...

- Не стоит. Не люблю, когда ты говоришь об ужасах.

- Все верно - раньше я был действительно другим. - Я понял, что теперь точно не засну до утра. - Я был человеком моего мира. Цивилизованным человеком. Знаешь, что такое цивилизация в нашем понимании? Это соблюдение правил. Их много, очень много. И меня учили этим правилам. Не грубить старшим, мыть руки перед едой, хорошо учиться, не желать никому зла и прочее, прочее, прочее. У меня было типичное детство российского ребенка из интеллигентной семьи. И я рос, будучи увереным, что все так живут. Только вот идеальной картинки не бывает. Пришлось однажды пересечься с теми, кому плевать на все эти правила, кто живет по законам волчьей стаи. Они решили, что я должен быть наказан. Они избили меня, потому что их было много, а я был один. Может, они бы тогда забили меня до смерти, но хороший человек вмешался. Тогда я впервые в жизни понял, что одной вежливостью и красивыми словами зло не победить...

- Почему ты замолчал? Говори, пожалуйста. Мне очень нравится слушать тебя.

- Да нечего особо рассказывать, любимая. Остальное ты знаешь.

- Нет, расскажи, что было потом.

- Потом? Да ничего не было. Я тогда легко отделался - несколько ушибов, ссадин, треснувшее ребро, разбитые губы и понимание того, что надо уметь себя защищать. Помню, начал ходить заниматься тхэквондо, но бросил - выпускной класс, времени не было. Потом институт, работа. - Я помолчал. - Сейчас я понимаю, что в какой-то момент просто ушел от реальности. Увлекся фентези, нашел таких же, не от мира сего, друзей. Наверное, я слишком комфортно жил и мог позволить себе витать в облаках. Не думал о том, как бы заработать себе на хлеб. А потом я встретил тебя. Вот и вся моя история.

- Я испортила тебе жизнь, - вдруг сказала Домино.

- С чего бы?

- Жил бы ты и жил у себя дома, в своем мире. Я втянула тебя во все это.

- Полагаешь, я должен пожалеть о том, что встретил тебя?

- Я боюсь, Эвальд. Слишком близко мы подошли к рубежу, за которым сгущается Тьма.

- Ты о своем Предназначении? - Я нежно взял ее за плечи, уложил рядом с собой, посмотрел в ее глаза. - Пустое, радость моя. Мы вместе. Я люблю тебя, и я буду рядом с тобой всегда. Забудь о своих страхах.

- Обычно я вижу хорошие светлые сны. Вроде того, о котором рассказала тебе. Но порой я слышу во сне зловещие голоса, которые меня зовут. Я вижу темные запутанные переходы, в которых блуждаю. Тени, от которых веет могильным холодом, леденящим мое сердце даже во сне.

- Это всего лишь дурные сны. Мне тоже снятся кошмары. Не стоит придавать им значения.

- Это не просто сны. Ты не можешь этого знать, ты не обладаешь Силой. Она меняет людей. За последнюю неделю я дважды убивала, используя свою Силу. Мироздание почувствовало это. Ничто не проходит бесследно, Эвальд.

- У тебя есть дар. И он позволяет тебе защищать справедливость и добро. Меч сам по себе ни хорош и ни плох, важно чья рука его направляет.

- На все-то у тебя есть объяснение! - Она засмеялась, совсем по-кошачьи потерлась щекой о мою грудь. - Я не даю тебе спать, а нам еще предстоит долгое путешествие.

- Это неважно. Я люблю тебя.

- И я тебя. И потому хочу, чтобы ты поспал. Ложись и закрой глаза. А я спою тебе колыбельную. Мою любимую, которую мне мама когда-то пела. Мне так хочется...

***

К утру погода испортилась. Небо, еще ночью ясное, затянули тяжелые серые облака, начал накрапывать дождь. Ранний подъем дался тяжело всем, кроме байора Домаша . Когда мы с Домино спустились в зал, Домаш стоял у стойки и любезничал с грудастой трактирщицей. Наш роздольский друг был будто сделан из легированной стали. Зато Ганель был бледен, и в глазах его застыла тоска.Я видел, что Домино не выспалась, да и сам с удовольствием поспал бы еще часа три, но времени у нас не было - пока мы не доберемся до Эшевена, я не мог чувствовать себя спокойным. У меня было какое-то дурное предчувствие, и оно оправдалось.

Мы уже заканчивали завтрак в общем зале таверны, когда прибежал встревоженный Джарем, посланный подготовить наших лошадей.

- Милорд, сюда едут какие-то вооруженные люди, - выпалил он. - И их много.

- Что за беда! - хмыкнул Домаш, с аппетитом доедавший свиную котлету. - Просто путники. Или караван купеческий.

- А если не просто? - Я встал из-за стола, взял с лавки перевязь с мечом. - Я пойду, посмотрю.

- Я с тобой, - отозвалась Домино.

Нет, это не простые путники, подумал я, глядя на дюжину всадников, приближавшихся к корчме по слякотному тракту. И не купцы. Рожи откровенно бандитские, снаряжение неплохое - почти все в доспехах, стальных или кожаных шлемах, кольчугах или куртках-клепанках, - вооружены до зубов, и лошади у них приличные. Попоны, табарды и щиты без гербов: значит, это не воины местного лорда. Похожи на наемников. Увидев нас, они продолжали ехать все так же неторопливо, уверенно и вальяжно, пока не въехали во двор корчмы и не встали полукольцом, оставаясь в седлах. Одетый в темно-вишневую клепаную кожу парень лет двадцати пяти верхом на отличном белом жеребце подъехал прямо к крыльцу и остановился в паре метров от меня.

- Дом, добрый дом! - воскликнул молодец, глядя на меня насмешливо и нагло. - И поглянь-ка, уже встречают нас.

Я выдержал его взгляд, и насмешливые огоньки в выпуклых голубых глазах наглеца погасли.

- Знатные птицы в этой глухосрани летают, как я погляну, - сказал он, скривив рот.

Похоже, он в этой ватаге был командиром. Примечательный малый - рослый, славянского типа блондин с щегольской волнистой челкой, лихо ниспадавший из-под бобровой шапки на левую сторону лба. Прилично одет, да и меч у него на поясе был не из дешевых. Но далеко не романтический принц: испитость и потасканность наложили хорошо читаемые следы на его физиономию. И еще, мне очень не понравился взгляд, который блондин бросил на Домино.

- Кто вы? - спросил я.

- Люди, - сказал блондин, ухмыляясь. - Бедные паломники, ищущие прощения грехов своих.

Его люди дружно загоготали. У меня больше не осталось сомнений, что мы имеем дело с бандитами.

- Милорд фламеньер велел тебе представиться, - бросил из-за моей спины Домаш. - Или простой вопрос тебе надобно дважды задавать?

- Твоя милость фламеньер? - Блондин прищурился.

- Я Эвальд, маркиз де Квинси, фламеньер и посланник императора Алерия, - представился я, положив руки на пояс.

- Ого, фламеньер значица! - Волнистая челка отвесила мне издевательский поклон, его спутники вновь засмеялись. - Мое почтение твоей милости. Прошу простить покорно нас, худородных, за вторжение. Не соблаговолите ли разрешить нам, убогим и недостойным, побыть тут малехо?

- Это корчма, а не мой замок, - ответил я сухо. - Тем более что мы уезжаем.

- Покидаете нас? - Блондин наклонился в седле. - Лишаете своего высоко общества, ай-яй-яй! Грустно мне слышать сие. - Тут наглец перевел взгляд на Домаша. - Слышу по акценту, что ты роздолец. Честная у вас тут, как погляжу, компания подобралась - имперец, роздолец, да еще и прекрасная дева из Морского народа. Скверное время вы выбрали для путешествия, ваши милости, да еще и с барышней - весь край охвачен восстанием, виссинги, мать их засратая, восстали, имперцев повсеместно режут как свиней, а по ночам оборотни появляются...Ну да ладно, коли спросили, отвечу вам - Колман Маер меня кличут.

- Вы командир этого отряда? - спросил я.

- Истинно так, добрый лорд. Эти бедняги выбрали меня своим командиром апосля того, как лорда-ротмистра нашего смерть прибрала.

- Выбрали?

- Ага, - блондин все же спешился, и прочие головорезы последовали его примеру. - Как ушли мы из Тинкмара, так и выбрали. Так и стал я пастырем у этих бедных овечек.

- Дезертиры, - буркнул за моей спиной Домаш. - Сбежали из имперского гарнизона, засранцы.

- И куда теперь путь держите? - осведомился я у Маера.

- А куда удача приведет, добрый лорд. Оно ведь как: зверь ищет, где сытно, а человек, где прибытно. Вот и мы так же.

- Доброго вам путешествия, - сказал я направился в сторону коновязи.

- Один момент, добрый лорд, - остановил меня Маер. Он больше не улыбался. - Хочу просить вас о милости, которую вы вполне посильны оказать мне и моим бедным товарищам.

- Я слушаю.

- Так уж вышло, что ушли мы из Тинкмара спешно и посему не запаслись всем необходимым для долгой дороги. Земля эта ныне великой смутой охвачена, так что с припасами и лошадьми везде трудно. Посему подумалось, что вы могли бы нам... помочь. Кони у вас больно добрые, да и карманы не пустые, как мне мнится. А с ближними делиться надобно, так нам Золотые Стихи говорят. Да и девица эта весьма мила, а мы мимо красивых барышень не проходим. Ее бы мы тоже взяли с собой в дорогу. От всех кручин и напастей лучше вашего бы защитили.

Сказав это, негодяй обнажил меч, и его дружки тоже взяли оружие наизготовку. Так, значит будет драка. Прекрасно.

- Лошадей вам и денег? - Я не спеша вытянул меч из ножен. - Скромная просьба, клянусь Матерью. Прямо слезы наворачиваются. Ну тогда выслушай и мою просьбу, кусок дерьма. Даю вам минуту, чтобы убраться отсюда восвояси. А не уберетесь, на куски вас порубим. Слышишь, как вороны кричат? Голодные они, и твои глаза выклюют с удовольствием.

- Не желаете сталбыть по-хорошему? - Лицо Маера перекосила ярость, - А коли так?

Он что-то выкрикнул и бросился на меня с занесенным для удара мечом, но скрестить клинки нам не пришлось. Разбойника будто ударил гигантский невидимый кулак: он пролетел по воздуху метров шесть-семь и упал на землю, разбрызгав грязь. Секундой спустя еще два бандита полетели следом за своим предводителем - первый грянулся в огромную лужу в углу двора, второй угодил в поленницу, развалив ее. Еще один атаковал Домаша, но тот даже топором не воспользовался - просто изловчился, схватил головореза за шиворот и ударил головой о деревянный столб. подпиравший крышу над крыльцом. Домино вытянула руки перед собой и повторила атаку динамическим ударом: две лошади с ржанием рухнули наземь, а их хозяев будто ураган унес аж за плетень. Прошло всего несколько секунд с начала схватки, а пять человек уже лежали без чувств или жалобно стонали, пытаясь подняться на ноги, прочие же застыли на месте, таращась на Домино с суеверным ужасом.

Я подошел к барахтавшемуся в жидкой грязи Маеру, несколько раз от души пнул его в живот, а потом ногой подтолкнул к нему выпавший при падении меч.

- Вставай, мразь! - сказал я. - Вставай и бери меч, иначе я просто распорю тебе живот.

- Эвальд, оставь его мне! - крикнула Домино.

- Нет, - ответил я. - Я хочу сам убить эту вошь.

- Милорд! - Перемазанный грязью Маер вцепился руками мне в ногу. - Пощады, милорд! Смилуйтесь!

- Я давал тебе и твоим ублюдкам возможность уйти, ты не захотел. Теперь пеняй на себя.

- Нет, милорд! Не надо, милорд!

Я не стал ничего говорить. Просто пригвоздил его колющим ударом к земле. Даже успел удивиться тому, как легко Донн-Улайн пробил его тело насквозь. Верно говорит Ганель, виари делали когда-то великолепную сталь. Вот только обидно, что приходится марать ее кровью таких вот подонков. Маер забил ногами, заперхал, выплевывая кровь на подбородок и грудь. Я выдернул клинок, повернулся к остальным бандитам, продолжавшим остолбенело таращиться на происходящее.

- Ваш предводитель мертв, - сказал я. - Он поплатился за свою дерзость. Но я фламеньер, а не убийца. Я дарю вам жизнь. Убирайтесь прочь, иначе сдохнете все до единого.

Я думал, они набросятся на нас. Пересилят свой ужас и попытаются отомстить за смерть своего главаря. Или, по крайней мере, инстинкт самосохранения заставит их сражаться. Их было больше, чем нас. Ничего подобного. Пять оставшихся на ногах бандитов одновременно, как по команде, побросали мечи, кинжалы и топоры на землю, а потом встали на колени, склонив головы.

- Велено же вам - уносите ноги! - заявил Домаш, приблизившись к ним с топором на плече. - А вы тут покаяние устроили. Прямо тебе овечки невинные. Что, совесть засвербила? Коли так, молитесь горячей, чтобы Матерь наша пресветлая душегубства ваши простила!

- Милорд! - Один из бандитов, крепкий пожилой человек в клепанке, поднял руку. - Позвольте сказать!

- Говори, только быстро, - велел я.

- Выслушайте, а уж потом воля ваша головы нам рубить. Еще неделю назад мы были честными солдатами, милорд. Десятая элькингская легкоконная хоругвь, милорд. Мы служили его светлости наместнику Пьерену Бешану в Тинкмаре, когда в городе, как и везде в Кланх-о-Доре, начался мятеж. Наместник послал нас разбить мятежников, но мы попали в засаду у рынка, и большая часть наших ребят погибла. Командир наш, лорд Верц, тоже пал в том бою. Даже не знаю как, но нам удалось вырваться из города. В великом страхе и смятении ушли.

- Это не оправдывает вас.

- Знаю, милорд, знаю. Мы тогда малость не в себе были, после резни той, а тут еще Маер подзуживать начал - мол, спасаться надобно, а не за наместника на верную смерть идтить. Сказывал, что дорогу знает, как нам в обход виссингских крейссов и засад и имперских фортов пробраться в Калах-Денар. Ну, ребята и кликнули его командиром замест бедного лорда Верца. - Воин всхлипнул, неожиданно, совсем по-детски вытер нос кулаком. - Свободной жизни захотелось. Но нет на нас крови невинной, милорд. Не успели мы набезобразничать.

- Не успели, так набедокурите еще, коли отпустим вас, - заявил Домаш. - Да и веры вам нет.

- Погоди, байор. - Я посмотрел воину в лицо. - Тебя как звать, солдат?

- Орелл Мерчер, милорд.

- Погоди, не твой ли родственник в Данкорке служил? Айтон Мерчер по прозвищу Белка?

- Истинно так, - солдат расплылся в щербатой улыбке. - То племянник мой, сестрицы сынок.

- Скажи мне, Мерчер, почему я должен тебе верить?

- Не должны вы мне ничего, милорд. Воля ваша и суд ваш. Но ведь не успел я сказать того, что хотел вначале. Позвольте просить вас смиренно взять нас к себе на службу. Верой и правдой служить вам будем, - тут он обернулся к остальным, - верно ж, братцы?

Ответом нам был дружный вздох. И надежда, которая засветилась в смотревших на меня глазах пленников.

- Я бы их с чистым сердцем пришиб, - сказал Домаш, когда мы отошли в сторону, чтобы посоветоваться. - Больно рожи у них ненадежные. Лихо какое еще удумают, коли возьмем с собой.

- Если ты поверишь им, Эвальд, - произнесла Домино, загадочно сверкнув глазами, - у тебя будет свой отряд. Там, куда мы едем, все решать будут не только слова, но и сила тоже.

- Ой, госпожа моя, не стал бы я этим прощелыжникам доверять! - покачал головой Домаш. - Опасно таким доверять.

- А мы попробуем, - с улыбкой ответила Домино. - Может, и впрямь они честное имя себе вернут.

- Время нынче страшное, на дорогах опасно, - подал голос Ганель. - Не мое дело советовать милордам, но когда за спиной десяток мечей, всегда на душе спокойнее.

- Если это надежные и преданные люди, - возразил я. - А эти почти что бандиты.

- Тогда отпусти их, Эвальд, - предложила Домино. - И тогда точно не будет уверенности, что они разбойниками не станут. Или убейте всех.

- Что-то нет у меня желания руки об них марать, - заявил Домаш.

- Ну, тогда можно попробовать нанять их, - подытожил я. - Только спать по ночам не придется, чтобы не зарезали нас во сне.

- Не зарежут, - ответила Домино и, помолчав, добавила: - Я не позволю.

***

До границ Пограничной марки мы добрались без приключений. Погода нам благоприятствовала, установились теплые сухие дни, и даже солнце порой выглядывало из-за облаков, но тревога не оставляла меня ни на минуту - на дорогах мы не раз и не два встречали группы перепуганных, голодных, изможденных беженцев, искавших спасения в имперских землях. Среди них были больные и раненные, так что Ганель истратил весь свой запас лечебных зелий и припарок, помогая бедолагам. И еще, в империю бежало немало виссингов. Почти все они шли к Эшевену. Рассказы спасшихся сводились к одному: как только стало известно, что королева Вотана и ее сын загадочным образом пропали, страну охватил стихийный мятеж. Повсюду шла резня, творились грабежи и насилия. Вековая ненависть виссингов к имперцам нашла свой кровавый выход.

- Ничто не ново в мире, - заявил нам Домаш после очередной встречи с беженцами на дороге. - Короли да королишки мантии да короны делят, а народу достается на орехи. Удивительно только, чего в Рейвеноре ждут, почему войско не пошлют порядок в Железной Земле огнем и мечом навести.

- Вот и мне это непонятно, - сказал я. - Может, в Эшевене все выяснится.

К исходу четвертого дня мы доехали до места. Вокруг стен Эшевена образовался огромный табор - десятки повозок, фур, наспех сооруженные загоны для скота, холщовые и кожаные палатки, землянки и шалаши из лапника, ставшие домом для беженцев, заполнили вытоптанную, залитую жидкой грязью и распаханную колесами фур равнину насколько хватал глаз. Голодные собаки сопровождали наш отряд лаем, дети и взрослые настороженно следили за нами из своих укрытий. У валов нас встретили стражники, посланные комендантом следить за порядком в этом аду.

- Вы, милорд? - Командир стражи узнал меня и, казалось, был удивлен нашим прибытием. - Конечно, сейчас вам откроют ворота.

Несмотря на то, что день был не по-весеннему холодный и пасмурный, де Фанзак лично встретил нас во дворе. Обнял меня крепко и пристально посмотрел в глаза.

- Рад вас видеть, шевалье, - сказал он. - Наконец-то вы вернулись, да еще и с большим отрядом. Я очень беспокоился о вас. Вы нашли его?

- Да, милорд, - я показал де Фанзаку меч. - Вот он, Донн-Улайн.

- Пресвятая Матерь! - Де Фанзак протянул руку, будто хотел дотронуться до меча, но не коснулся его. - Удача благоволит вам, шевалье.

- Я всего лишь выполнял свой долг.

- Мессир де Квинси воспитал достойного рыцаря. Это победа, мальчик мой, великая победа. Император будет доволен вами. Очень доволен. Однако, как я могу видеть, вы нашли не только меч, не так ли?

- Да, милорд. Познакомьтесь, это моя жена Брианни Реджаллин Лайтор.

- Сэра, - де Фанзак самым изысканным образом поклонился Домино. - Ваша красота совершенна. Понимаю, почему шевалье де Квинси потерял голову. Добро пожаловать в Эшевен!

Домино ничего не ответила, только вернула графу поклон. Я не увидел радости в ее глазах, и я понял, что мою любимую что-то тревожит.

- Немедленну прикажу подготовить праздничный обед, ваш успех следует отпраздновать, - продолжал де Фанзак, обняв меня за плечи и увлекая к дверям резиденции. - А где Суббота?

- Он погиб, граф. И Элика Сонин тоже мертва.

- Суббота погиб? - Де Фанзак растерялся. - Матерь, как такое могло произойти? Суббота был прекрасным воином.

- Он коснулся меча.

- Да? И как это случилось?

- Он хотел отнять его у меня. - Я пристально посмотрел на графа. - А про Элику не хотите спросить?

- Очень печально, что Суббота мертв. Такой славный воин пригодился бы империи. - Де Фанзак взял меня за руку. - Наверное, нам с вами надо поговорить. С глазу на глаз, в моем кабинете. Не волнуйтесь, о вашей супруге и друзьях позаботится мой дворецкий. Давайте поспешим.

Кабинет де Фанзака, небольшая комната с низким сводчатым потолком и узкими окошками, находилась на втором этаже замковой резиденции. Де Фанзак отослал дежурившую у двери кабинета охрану, закрыл изнутри дверь, после чего предложил мне сесть на стул у камина, а сам опустился в кресло за рабочим столом.

- Рассказывайте, - потребовал он.

Я и не думал ничего скрывать. Рассказал графу о нашем визите в Левхад, о разговоре с королевой Вотаной, о поездке в Каль и в Харемскую обитель. Упомянул про Бодина и Эмиля де Сантрая. В мелочах описал наши приключения в Заповеди, урочище Нум-Найкорат, схватку с оборотнями и спасшее нас появление драконов, плавание на Мьюр, события на Совете домов виари и бой с сулийским крейсером, стоивший Элике жизни. Сообщил о мятеже в Кале и о гибели епископа Ошера.

- Воительница, сколько же добрых и печальных новостей вы привезли за один раз! - Де Фанзак раскинул руки, будто хотел обнять меня. - Искренне скорблю по его преосвященству. Епископ Ошер был светлым человеком. Что же теперь в Кале?

- Комендант де Керк пока удерживает город. Но ему нужна помощь, мятеж все еще не подавлен.

- Я напишу лорду-наместнику в Тинкмар, и он пошлет людей на помощь кальскому гарнизону. Теперь мне понятно, что случилось с королевской семьей. Кто бы мог представить, что такое возможно в наше время!

- Одним из главарей восстания в Кале был Зерам Ратберт. Он мертв.

- Ратберт убит? - Де Фанзак аж подался в кресле вперед. - Вот уж не знаю, радоваться этому или нет.

- Что вы имеете в виду?

- У Субботы было задание найти Ратберта, а не убивать его. Впрочем, теперь, когда вы нашли меч, это не имеет никакого значения. - Де Фанзак поставил локти на стол, подпер подбородок сложенными в замок пальцами, сверкнув самоцветами в перстнях. - Одним паршивым псом стало меньше, только и всего.

- Зерам Ратберт был живой картой Триады. Той самой, указывавшей место в Заповеди, где хранился меч. Я имею в виду его татуировки.

- Теперь эту карту сожрут черви и навозные жуки, - Де Фанзак вскочил на ноги, порывисто прошелся по кабинету. - Задание выполнено. Мы победили. Благодарю вас, шевалье. Не зря император верил вам, не случайно де Фаллен так высоко отзывался о вас. Вы истинный герой империи.

- Не я один. Элика Сонин отдала свою жизнь ради...

- Да-да, конечно, - лицо де Фанзака не отразило никаких эмоций. - Поверьте, меня тяготит эта утрата. Охранительная Ложа найдет способ почтить ее память. Пока же мы говорим о вас. И потому я, выполняя волю его величества, рад сообщить вам, что с вас сняты все обвинения. - Граф выбрал один из разбросанных на столе свитков и подал мне. Я сломал сургучную печать с императорским львом и прочитал документ - да, это было мое помилование и восстановление во всех правах и привилегиях.

- Я благодарен императору, - ответил я. - Но....

- Я не закончил, - де Фанзак подал мне другой свиток, точную копию первого. - Это помилование для вашей супруги. Император помнит о вашей любви и желает вам счастья в браке. Но и это еще не все: вот грамота о пожаловании вам в наследственное пользование эрлинга Леверу в Аверне с правом сбора налогов и ежегодной рентой в пятьсот гельдернов. Отныне вы богатый человек, шевалье. Что с вами?

- Я буквально ошеломлен милостями его величества.

- Думаю, не только император милостив к вам. Не сомневаюсь, что Высокий Собор назначит вас комтуром. Но это случится только после окончания похода.

- Какого похода? - Я вздрогнул.

- Я говорю о событии, предсказанном еще в древности. Его величество наконец-то принял решение, которого все мы так ждали. Войско империи собирается близ Рейвенора, чтобы выступить против иноверцев.

- Крестовый поход против терванийцев? - Я почувствовал, что у меня пересохло во рту от волнения. - Сейчас, в это время?

- Чем вам не нравится время? - Де Фанзак засмеялся. - Поздняя весна лучшее время для похода. Очень скоро воинство Матери, собранное со всей империи, двинется в Роздоль, а оттуда в Дикие степи. И вы примете участие в походе как полноправный фламеньер. Вас ждет слава и великое будущее, шевалье. Я бы сказал - блестящее будущее.

- Да, возможно, - я сжал пальцы в кулаки. - А как же с Железной землей? Вы сами говорили, что нельзя начинать кампанию на востоке, не разобравшись с опасностью на западе. Отправляться в поход, оставляя в тылу восставшую провинцию...

- Это не нашего ума дело, милорд Эвальд, - небрежным тоном заявил де Фанзак. - Его величество лучше нас с вами знает, как поступить. Теперь понятно, что опасность была сильно преувеличена. Мятеж виссингов обречен, королева Вотана и король Эдельфред мертвы, Триады больше не существует. К осени в Кланх-о-Доре будут восстановлены мир и порядок.

- Послушайте, граф, - я наклонился к де Фанзаку, оперевшись кулаками в столеницу, понизил голос до шепота. - Если вы имеете хоть какое-нибудь влияние на императора, вы должны просить его отложить поход. И дело вовсе не в оборотнях из Кланх-о-Дора. Война с Тервани будет на руку магистрам Суль, они только и ждут ее, чтобы поквитаться с империей. Именно это я сказал его величеству.

- Вы не до конца осознали свою роль в подготовке этого похода.

- Что вы имеете в виду?

- Ваш успех позволил высшей власти принять историческое решение. Нас всегда беспокоили виари. От них веками исходила угроза интересам империи. Их Сила опасна, а образ мышления непонятен нам, людям. Теперь же, когда меч Зералина окажется в руках императора Ростиана, виари должны будут признать его законным сюзереном. У них просто не будет выбора, не так ли? Морской Народ верит в древние пророчества. И еще - наследница королевской крови теперь супруга имперского рыцаря. Теперь мы можем не опасаться угрозы с Запада и обратим свою силу против Терванийского алифата. - Де Фанзак буквально светился самодовольством. - Император настроен на успешный поход. Он намерен раз и навсегда сокрушить Терванию и проповедать Золотые Стихи по всей земле. Это великая цель, и все мы должны споспешествовать Его величеству в ее достижении. Все сошлось наилучшим образом. Теперь понимаете, какой подарок вы сделали империи, шевалье?

- Да, понимаю. Но... Позвольте пару вопросов?

- С удовольствием отвечу на них, если смогу.

- Что случится, если меч останется у виари? Я хочу сказать - что будет, если император по каким-либо причинам не получит Донн-Улайн?

- Меч у вас, - де Фанзак перестал улыбаться. - И вы обязаны доставить его в Рейвенор в самое ближайшее время.

- Хорошо. Тогда второй вопрос, ваша светлость - почему вы не удивились тому, что Суббота погиб, коснувшись меча Зералина?

- Потому что знал о его свойствах.

- И не сказали о них Субботе?

- Вы задаете слишком много вопросов, шевалье, - голос де Фанзака зазвенел металлом.

- Хорошо, еще один, последний вопрос. - Я взял в руку шар из темного стекла, стоявший на столе среди бумаг. - Это ведь селлуровый шар, не так ли? Точно такой же был у Эмиля де Сантрая.

- Этот шар привез Суббота, - де Фанзак побледнел. - Он сказал, что с его помощью мы сможем следить за агентами Суль.

- Вот как? А мне Лукас говорил, что не знает, как им пользоваться. Голову де Сантрая вы тоже оставили себе?

- Я отправил ее в Рейвенор. Какого демона, шевалье?

- Конечно, вы отправили один трофей, но оставили себе другой. Зачем? - я почти с удовольствием смотрел в глаза графа: де Фанзак явно был растерян и встревожен. - Вы, конечно, скажете, что собирались следить за агентами Суль. Но я и без селлурового шара скажу вам, кто в Рейвеноре тайно служит повелителям мертвых. Это те люди, что уговорили императора начать поход на терванийцев.

- Император сам принял это решение! - взвизгнул де Фанзак. - И Высокий Собор поддержал его.

- Конечно. Ведь Высокий Собор не может пойти против воли императора и того, что записано в Золотых Стихах Наследия. "Меч благочестивых вождей и Слово правды Моей победит их". - Я помолчал. - Его величество абсолютно предсказуем, как и Высокий Собор. Хотите скажу вам, что это значит? У империи есть враг. Нет, не терванийцы, другой - вы отлично знаете, какой. И этот враг использует против нас нашу веру и наше оружие. Очень умело использует.

- То, что вы говорите - государственная измена!

- А это не измена?! - Я бросил шар на стол. - Вы использовали меня. Вы отправили меня в тюрьму, испытывали мою верность императору, подсадили к нам с Ганелем Зерама Ратберта, потом разыграли комедию с освобождением, приказали мне найти меч Зералина, и ради чего? Чтобы император Алерий получил этот меч? Замечательно. Император, обладая этим мечом, становится наследником виарийского трона, древние земли виари остаются в составе империи. На первый взгляд, беспроигрышная партия. Но только на первый. Овладев мечом Зералина, император должен обернуться на запад, а не на восток, а у него совсем другие планы, не так ли?

- Право, шевалье, вы несете просто непостижимый вздор. Не ваше и не мое дело поучать его величество. Или вы ума лишились?

- Я лишь хочу сказать, что Морской Народ тоже имеет право на этот меч.

- Никаких прав у виари нет, - с презрением сказал де Фанзак. - Они утратили все свое наследие, превратились в дикарей, у которых даже земли своей нет. Или вас так очаровала эта виарийка, что ради нее вы готовы пойти против своего долга и присяги?

- Я всего лишь хочу помочь. Империи и виари. И у нас и у них общий враг - магистры Суль. Враг хитрый, жестокий, подлый и очень сильный. Фламеньеры воины, они обучены драться мечом и копьем, но не магией, не оружием Силы. А это страшное оружие, я сам видел его действие. И потому империи не сдержать их. Лишь персекьюторы способны на равных сражаться с тварями Суль, но нас слишком мало. Вот почему вы боитесь сулийцев. Так боитесь, что в угоду своему страху готовы предать виари. Отнять у них последнюю надежду, меч Донн-Улайн, и оставить один на один с повелителями мертвых. И виари вы тоже боитесь. Страшитесь их природной Силы, их воинского искусства, того, что они однажды могут потребовать у империи свои земли обратно. Так страшитесь, что даже покрывали династию ненавидящих вас оборотней, так долго властвовавших в Кланх-о-Доре. Лишь узнав о том, что сулийцы тоже пытаются завладеть мечом Зералина, вы начали действовать. Опять же почему? Завладей магистры Суль мечом Зералина, они бы окончательно подчинили себе виари, сделали их своими рабами, источниками своей черной Силы. Знаете, что происходит с детьми-арас? Впрочем, зачем я все это говорю, вам же плевать на виари. Вас заботило только одно - подчинение виари магистрам отодвинуло бы поход против Тервании, с которым вы носитесь, как дурачок с игрушкой, на неопределенное время. Да и виари могли бы тогда потребовать вернуть им исторические земли. Нам повезло, мы опередили сулийцев и королеву Вотану с ее волками и добыли меч. И что дальше? Вам все ясно: теперь император получит меч, виари признают его сюзереном, встанут щитом между империей и Суль и позволят льву из Рейвенора наконец-то двинуться на Терванию, чтобы исполнить пророчества. Но вы не понимаете, что именно этого и жаждут магистры.

- Откуда вы можете знать это? Или, - тут де Фанзак насмешливо посмотрел на меня, - у вас, жителей Луны, есть дар прорицать?

- Верно, у нас есть дар, - меня разозлил издевательский тон де Фанзака, но я решил не кипишить до поры до времени. - Этот дар - трезвый ум. Да и вы только прикидываетесь тугодумом, граф. Я сказал вам, что видел драконов - и вы даже не удивились этому. Вывод из этого один: вы знаете, граф, что начали исполняться пророчества конца времен, пророчества Эская. Теперь виари будут стремиться получить назад земли предков. А еще, они оказались мудрее вас. Они не пошли на сговор с сулийцами, хотя вы сами по своей непролазной тупости толкали их на союз с магистрами, который означал бы конец империи. Они отдали мне не только Брианни, но и меч Зералина, и теперь лишь я могу им распоряжаться. Однажды вы сказали мне: " Вы получите другой меч, который вас не разочарует." Так вот, ваши слова оказались пророческими, граф.

- Проклятый безродный пес! - прошептал де Фанзак, пятясь от меня к стене. - Да ты рехнулся, будь я проклят!

- Нет, я в полном рассудке. А вот ты действительно спятил, если думаешь, что я позволю бросить виари на произвол судьбы. Мы с Брианни отправляемся ко двору императора. Моя жена уполномочена Советом домов говорить с императором от имени Морского Народа. Поверь, ей найдется, что сказать.

- Пресвятая Матерь, какой идиот! - Де Фанзак покачал головой. - И это я заступился за тебя перед императором и Трибуналом, считал, что ты сможешь быть полезным. Надо было сгноить тебя в "Уэстанмеринг". Но наказание для тебя еще впереди. Ты сдохнешь в муках.

- Да, я глупец. - Я шагнул к графу, и он снова попятился от меня. - Во-первых потому, что сейчас не набью тебе морду, хотя ты это заслужил. Во-вторых, я верил в честную игру. Я думал, что в самом деле выполняю волю императора, а не участвую в темных играх трусов, глупцов и предателей. И я сделаю все, чтобы Ростиан и Морской Народ заключили союз перед лицом новой опасности. Это будет отличный большой гвоздь в крышку гроба для сулийской нежити. И еще, я теперь знаю, в чем подоплека моих злоключений, де Фанзак. Ты не скажешь мне правду, ну и не надо. И так все ясно. Это ведь Тома де Лиссард упек меня в тюрьму, верно? Это он вылизывает сулийские задницы в надежде на то, что магистры дадут ему новую жизнь после Нашествия. Это люди святейшей инквизиции, вроде Бодина и Дуззара, тайно служат злу и обрекают империю на позор и гибель. И я скажу тебе почему.Святейший Трибунал больше не хочет быть в тени Ордена. Он хочет власти. Но приходят другие времена, де Фанзак. Очень скоро состоится последняя битва, в которой Зверь будет повержен окончательно, и никому этого не изменить. Ни тебе, ни предателям из Трибунала, ни повелителям мертвых. Так что плети свои интриги дальше, паук. Тебе больше не удастся никого обмануть.

- Ты предатель!

- Нет, это ты предал империю вместе с сулийскими холуями из Трибунала и чванливыми трусами из Высокого Собора! Ты подставил Субботу, не сказав ему о свойствах меча Зералина, хотя знал о них сам. Лукас был отличным воином, он мог бы хорошо послужить империи, а теперь он мертв. Кто заменит его, ты? Или некроманты, вроде Бодина? Вот, смотри! - Я рванул ворот куртки, показал графу монету из Баз-Харума. - Вот где причина всего! Когда сэр Роберт начал свое расследование, ему дали по рукам, отправили в отставку. Ему не простили того, что он не думал, как индюки вроде де Бонлиса, что он знал, кто настоящий враг империи, с которым нельзя договориться, от которого невозможно откупиться или вымолить у него пощаду, который, как саранча, пройдет по Ростиану, истребляя все живое! Мой покровитель заплатил жизнью за то, чтобы ты, де Фанзак, мог пожить еще немного. И я доведу до конца его битву, уж будь уверен. - Я взял со стола селлуровый шар и свитки с императорскими печатями, мои и Домино. - Это я захвачу с собой на тот случай, если ты захочешь оболгать меня перед императором. Императорское прощение всегда пригодится. Да, если захочешь помешать нам покинуть Эшевен или преследовать нас, помни - моя жена при помощи магии уничтожила полный мертвецов сулийский корабль за время меньшее, чем необходимо для того, чтобы выпить стакан вина.

Я покинул де Фанзака с самыми смешанными чувствами - бешенство, горечь, досада, и в то же время странное удовлетворение. Я выговорился, сказал, что думал, что накипело за все минувшие недели. На душе не стало легче, и снова, как после окончания Совета домов на Мьюре, появилось ощущение, что я сделал что-то очень важное. Де Фанзак и его хозяева, конечно, будут мне мстить, но мне было уже все равно.

Домино и моих спутников я нашел в гостевых покоях. Они все поняли сразу - верно, выражение моего лица было красноречивее любых слов.

- Кругом предательство! - ворчал Домаш, когда мы по каменной винтовой лестнице спускались к выходу во двор. - Эх, почему нельзя тут все сжечь дотла!

- Они не могут напасть на нас, - шепнула мне Домино. - Нельзя нападать на посла.

- Конечно, нельзя, - ответил я, думая о другом.

Во дворе нас ждали - де Фанзак оказался расторопным сукиным сыном. На галереях вдоль стен стояли арбалетчики с оружием наготове, латники с алебардами перекрыли выезд из замка. Граф стоял на балконе в окружении оруженосцев и охраны: едва мы появились, он заорал, показывая на меня рукой:

- Арестуйте шевалье де Квинси и его прихвостней! Они предатели!

- О, это не так просто! - Домаш ловко перебросил висевший на темляке топор в ладонь.

- Погодите! - Лорд-прецептор л`Аверк вышел из-за спин воинов, приблизился к нам, ометая длинным плащом камни двора. - Здесь я командую. Фламеньера может арестовать только старший собрат по Ордену, не забывайте об этом.

- Я представляю в Эшевене его величество императора, лорд-прецептор! - взвизгнул де Фанзак. - И потому приказываю схватить этих изменников!

- При всем уважении к вам, милорд, я хотел бы сам разобраться, что и как, - л`Аверк подошел ко мне вплотную. - Что случилось, шевалье?

- Это был бы долгий рассказ, - ответил я. - Не хочу вас утомлять.

- Вы угрожали де Фанзаку? Пытались убить его?

- Просто сказал ему, что он подонок. Это запрещено законами империи?

- Демоны порви ваше нутро, арестуйте предателя! - продолжал вопить де Фанзак.

- Вам лучше объясниться, шевалье, - предложил лорд-прецептор. - Если вы не преступили закон, вам ничто не грозит.

- Этот негодяй хулил священную особу императора и Орден! - выпалил де Фанзак.

- Это серьезное обвинение, - нахмурился Л`Аверк. - Если это правда, я буду вынужден арестовать вас.

- Это ложь.

- Вы правду говорите? - Л`Аверк перевел взгляд на бледного от бешенства де Фанзака. - Я должен знать все подробности, граф!

- У нас нет времени на объяснения! Я уже все вам сказал, лорд-прецептор! И немедленно заберите меч у этого человека!

- Он просто хочет отнять у меня меч, - сказал я.

- Этот меч принадлежит императору! - вскричал граф.

- Этот меч принадлежит мне! - ответил я.

- Я во всем разберусь, - сказал лорд-прецептор, подняв руку. - Я здесь власть и закон.

- Вы позволите арестовать нас, барон? - Я протянул л`Аверку свитки. - А как же эти грамоты?

- Императорская милость распространяется только на прошлые преступления! - завопил де Фанзак. - Барон, исполняйте свой долг!

- Я сдамся только в одном случае: если моей жене разрешат беспрепятственно покинуть Эшевен и отправиться в Рейвенор, - заявил я. - Она посол народа виари ко двору его величества.

- Нет, я тебя не брошу! - крикнула Домино, прижавшись к моей груди. - Я их сейчас всех тут поджарю!

- Постой, не надо, - я мягко отстранил ее. - Не стоит причинять вред стольким людям из-за одного подонка. Мне ничто не грозит, поверь. Де Фанзак лжет.

- Хватайте их! - Де Фанзак показал на нас рукой.

- Попробуйте, - предложил я, обнажая меч.

- Иди сюда, надутая лотарийская морда! - рявкнул Домаш и плюнул себе под ноги.

- Уберите оружие! - приказал Л`Аверк.

- Значит, вы нас защитите? - спросил я, глядя барону в глаза.

Лорд-прецептор собрался было ответить, и я даже успел почему-то подумать, что он скажет "Да", но тут раздался близкий, протяжный и требовательный звук рога. Я узнал этот зов - это был особый орденский сигнал, предупреждающий и прибытии важной персоны; мне приходилось слышать его и прежде. Кто-то требовал пустить его в замок.

Чтобы пустить в замок неведомых гостей, понадобилось не больше пары минут. Во двор, цокая подковами по камню, въехали пять всадников - орденский герольд в оранжевом сюрко с изображением двух перекрещенных труб и четыре воина вспомогательных войск, вооруженных длинными копьями.

Выехав в центр двора, герольд вынул из своей дорожной сумки свиток и закричал:

- Слушайте! Слушайте! Слушайте!

Один из воинов вновь протрубил в рог. Во дворе стало тихо, как в церкви, только потревоженные сигналом вороны раздраженно каркали над нами. Герольд медленно развернул свиток, держа его на вытянутых руках, начал читать громким, торжественным, хотя и немного усталым голосом:

- Мы, милостью Пресвятой Матери нашей, волею Творца и людским соизволением командоры преславного пресвятого братства фламеньеров, защитников истинной веры и оплота Рейвенора, глава ордена и великий магистр Берни де Триан де Сарвенье, великий маршал, лорд-десница Ногарэ де Бонлис де Ретур, великий скарбничий, лорд-десница Оливер де Фаллен де Оврилак, великий ризничий, лорд-десница Ормон де Лассене де Лотаж, великий шевалье, лорд-десница Пьерен де Гаст де Кастель, великий персекьютор, лорд-десница Гугон л`Ассиме де Отон и великий госпитальер, лорд-десница Робер де Кавальканте де Бракк, совокупно и единодушно, как подобает любящим братьям и сыновьям нашей Матери-Церкви, на животворящей Силе которой основано государство наше и с полною поддержкою Его Императорского величества, государя нашего Алерия, сообщаем всем собратьям нашим, подданым империи, единоверцам, союзникам и сотрудникам в делах духовных и светских, всем добрым детям Матери-Церкви нашей без различия сословия и достатка о нижеследующем:

Известно вам, о собратья наши, что долгие годы терпели мы губительную язву близ границ наших, а именно нечестивую веру, смрадное логово которой основалось и укрепилось в терванийских землях. Ныне же расползается нечестие и скверна из терванийских пределов по миру. Уже кочевники Дальних степей принимают ложное учение, становясь для терванийцев преданными союзниками. Но еще более печалит нас, что ложь и неправда терванийская, за свет истины себя выдавая, вводит многих слабых духом во искушение и от истинного спасения и вечного мира в лоне Матери нашей отвращает. Как некогда богомерзкие вессалиане и кальдары пытались лжеучением своим развратить нас, так и последователи Аин-Тервани ныне несут зло в наши пределы, и грозится нечестие оное подорвать сияющий престол Матери-Церкви нашей и основы самого государства. Сказано в Золотых Стихах Наследия: "Не бывает двух истин, и правда одна, и нет другой правды, нежели Слово мое". Посему слишком долго терпели мы поругание истины и козни нечестивых близ границ наших, и терпению нашему настал предел. Пришло время спасти сияющий светом Истины удел наш, и дом наш, и сады наши, и души наши от скверны и исполнить сказанное в Золотых Стихах: " Моя церковь восторжествует по всей земле, неся людям свет и правду." Исполняя волю Матери нашей и волю истинно верующих сынов Отечества нашего, мы, командоры преславного пресвятого братства фламеньеров, провозглашаем о начале крестового похода, ибо так хочет Творец наш и пресвятая Матерь-Воительница наша, благословляющая и направляющая нас на праведное дело!

Говорим вам, собратья наши, жители империи, населяющие ее, люди всякого возраста и всех сословий, мужчины и женщины, пахари и воители, торговцы и мастеровые, что главная сила наше в единстве и стремлении совокупно раздавить гадину, подползающую к пределам нашим, чтобы пожрать и отравить плоды трудов наших и души наши отвратить от веры. Мы призываем вас на путь спасения и доблести, путь служения святому делу и подвига во имя Матери нашей пречистой! Оставьте злобу вашу, роптания и сомнения ваши, присоединяйтесь к святому воинству с оружием в руках или помогайте ему достоянием и подвижничеством вашим. Помните, какими милостями и благодеяниями оделяла вас земля наша, и вера наша, и милость Матери всегда пребывала с вами - так отплатите им любовью за любовь, верностью за верность и добром за добро. Нет перед лицом Матери знатного и убогого, богатого и бедного, низшего и высшего, ибо все мы суть дети одной земли, одной Матери и одной церкви. Каждый, кто мечом, словом или делом своим приблизит победу нашу, получит свою награду.

Всякому, кто откликнется на наш призыв и пожелает выступить в защиту святого нашего дела, буде он любого сословия, достатка или занятия, надлежит явиться в Рейвенор до первого числа летнего месяца эйле сего года со всем необходимым для участия в походе. Равно каждому, кто присоединится к богоугодной миссии нашей, милостью Его Величества и пресвятой Матери-Церкви даруется прощение его грехов и преступлений, вольных или невольных, совершенных прежде по умыслу или без оного, чтобы мог он искренним подвижничеством и честными богоугодными делами своими заслужить милость Творца и восстановить свое доброе имя среди людей.

Именем Матери нашей подтверждаем каждое слово сей грамоты и зовем добрых верующих на подвиг ради нашей веры.

Писано в Рейвеноре, в парадном зале Фор-Маньен, в первый день после Весеннего Равноденствия, года тысяча сто пятидесятого Четвертой эпохи.

В третий раз протрубил рог, вновь сорвав с крыш ворон. Массим л`Аверк первым нарушил молчание. Шумно вздохнул, достал меч из ножен, поднял его над головой и крикнул:

- Так хочет Матерь!

- Так хочет Матерь! - подхватили десятки голосов по всему двору, на стенах и над замковыми воротами.

- Что с тобой? - шепнула Домино, с беспокойством глядя на меня. - Ты так побледнел!

- Это война, - сказал я. - Мы опоздали.

- Все будет хорошо, милый. Верь мне.

- Ишь, вороны разорались! - пробормотал очень тихо Домаш, но я услышал. - Дурная примета, истинно скверная...

- Велико мое счастье, ибо я дожил до этого дня! - с жаром фанатика провозгласил л`Аверк. - Благодарю тебя, герольд, за благую весть.

- Барон, среди нас предатель! - Де Фанзак и не собирался униматься. - Или вы забыли обо всем?

- Эй, де Фанзак! - ответил я насмешливо. - Ты разве не слышал, что сейчас говорил посланник? Или тебе вторично прочитать? Император и Орден объявили амнистию. Так что идите в свои покои, ваша светлость, а то, не ровен час, простудитесь.

Надо было видеть рожу де Фанзака, когда я это сказал. Такой злобы и ненависти во взгляде я не видел никогда. Он был готов голыми руками разорвать меня на кусочки. Но мне было наплевать на де Фанзака. Мы победили, прочее не имело значения.

Л`Аверк махнул рукой, и арбалетчики на галереях опустили оружие.

- Шевалье Эвальд, вы свободны, - сказал лорд-прецептор. - Продолжайте свой путь. Не забудьте засвидетельствовать командорам мое почтение.

- Благодарю вас, милорд.

- Ступайте во имя Матери. Может быть, скоро мы плечом к плечу пойдем в бой за правое дело...

***

События развиваются с пугающей быстротой. И не скажу, что это меня радует.

Повсюду, в деревнях, куда мы заезжаем за провизией, на постоялых дворах и в гостиницах, где останавливаемся на отдых, говорят только о грядущем походе. Простолюдины встречают нас с необычайным почтением, и постоянно приходится слышать фразы вроде: "Благослови вас Матерь в вашем походе, добрый сэр!" или "Да направит Матерь ваш меч на головы неверных, милорд фламеньер!" Вроде бы и радоваться надо такому всеобщему воодушевлению, но есть в таком отношении к будущей войне что-то тревожное.

Еще на дорогах появились группы странного вида людей, больше похожих на бродяг или разбойников. чем мирных поселян. Заросшие, грязные, одетые в невероятную смесь самодельных доспехов и лохмотьев, вооруженные самым разнообразным и неожиданным оружием, от топоров, мотыг, насаженных торчком кос и луков, до деревянных кольев и кузнечных молотов, или же совсем без оружия, эти люди шли в Рейвенор, чтобы присоединиться к войску Матери-Воительницы. Почти все они шли пешком, лишь немногие ехали верхом. Иногда их сопровождали запряженные волами или лошадьми-тяжеловозами телеги, в которых рядом с мешками и корзинами сидели женщины и дети. Часто эти группы возглавляли служители церкви в оранжевых одеждах. Завидев наш отряд, будущие крестоносцы приветствовали нас криками, воинственно размахивали оружием или же хором затягивали псалмы. Было во всем этом что-то мистическое. Я понимал, что это происходит сейчас по всему Ростиану, и многие тысячи людей жаждут участвовать в походе. Будто история моего собственного мира ожила на моих глазах - наверняка то же самое мог бы увидеть путешественник во времени на дорогах Европы одиннадцатого-двенадцатого века.

На четвертый день пути, ближе к вечеру, нам повстречался имперский курьер, в сопровождении небольшого отряда легкоконников направляющийся в Хольдхейм. Он сообщил важную новость - большая часть войска во главе с императором и командорами Ордена уже выступила в Роздоль. В Рейвенорском лагере остались лишь вспомогательные части и ополченцы, которые продолжают обучение. Общий сбор всех войск назначен на Чауширской равнине близ Проска, оттуда крестоносцы и двинутся в Дикие степи.

- Ого, как славно! - воскликнул Домаш. - Поход во имя Матери нашей начнется на земле моей родины! Теперь я с особой радостью направлюсь домой. Надобно в соборе в Проске попросить его преосвященство епископа благословить мое оружие.

- Да уж, благословение никому не помешает, - сказал я, думая о другом.

- Мы разобьем их, - уверенно заявил курьер, похлопывая ладонью по эфесу меча. - Даже не сомневайтесь, милорд шевалье! Это будет победоносный поход, клянусь Воительницей!

Я слушал его и понимал, что не совсем разделяю его восторгов. И еще, цель нашего путешествия опять отдалялась от нас - теперь нам с Домино придется ехать в Роздоль, чтобы встретиться с императором. Судя по указу, что читал нам герольд в Эшевене, подготовка похода продолжится до лета, а это значит, что у нас есть пять недель. Я рассчитывал добраться до Рейвенора за неделю, значит, времени пока достаточно. У нас даже будет время на короткий отдых.

И мы можем не опасаться козней инквизиторов и их прислужников вроде де Фанзака - объявленная императором амнистия защищает нас с Домино. Вроде все пока складывается хорошо - пока...

- Вы едете в Рейвенор? - осведомился курьер.

- Да. Из Железной Земли.

- Вот как? Говорят, там какая-то заваруха.

- Большая заваруха, сударь. Виссинги бунтуют.

- Если хотите отдохнуть, милорд, в двух милях отсюда есть отличная корчма, называется "Гостеприимная Рошель". Баранье рагу и пироги с рубленой печенью там просто отменные, да и вино неплохое.

- Спасибо, непременно туда заедем.

- Прощайте, милорд, и да хранит вас Матерь!

- О чем ты думаешь? - спросила меня Домино, когда курьер и его люди уехали.

- О нас с тобой, - я сжал в ладони ее пальцы. Они были ледяными. - Ты мерзнешь.

- Нет, - солгала она. - Все хорошо. Не беспокойся.

- "Ты сама, родная, знаешь, что это не так", - подумал я, глядя ей в глаза. Наверное, она догадалась о чем я думаю. Не могла не догадаться.

- Солнце садится, - сказал я. - Надо ехать.

- Неблизкий путь, неблизкий путь, нельзя коней нам повернуть, не избежать кровавых сеч, так положись на добрый меч! - пропел Домаш со свойственным ему пренебрежением к мелодии старую фламеньерскую песню. - А я так мыслю,

дальний путь куда легче кажется, коли рядом с тобой добрые друзья и великая цель ждет тебя впереди.

- Завидую я тебе, сударь Домаш, - с грустной улыбкой сказала Домино. - Ты будто из стали выкован, никакие невзгоды тебе нипочем.

- Да уж, истинно так, - Домаш подбоченился. - Особливо когда знаешь, что в двух милях от тебя баранье рагу кипит на плите и гретым лотарийским красным потчуют. Так ведь, собрат Эвальд?

- Все верно. Поэтому давайте поспешим, а то холодает.

***

Старый Назария от избытка чувств собирался встать передо мной на колени, но я не позволил ему - подхватил старика и крепко прижал его к груди.

- О, милорд! - всхлипнул старик. - Вы ли это? Как я рад, что вы вернулись!

- И я рад, Назария. Познакомься, это твоя новая госпожа, леди де Квинси.

- Миледи, - Старик отстранился от меня, выпрямился и чинно поклонился Домино. - Великая честь для меня лицезреть вас. Что прикажете?

- Приготовь горячую воду для умывания и ужин. И самое лучшее постельное белье. Мы заночуем дома.

- Да, милорд. Вы позволите затопить камин?

- Конечно, Назария. Будьте добры.

- Слушаюсь, милорд. - Назария еще раз поклонился нам обоим и ушел.

Я сел на стул и с улыбкой наблюдал, с каким интересом Домино осматривает мое жилище. Появилась мысль, что теперь нам понадобится новый дом. Вряд ли небольшие холостяцкие аппартаменты, в которых столько лет прожил сэр Роберт и где совсем недолго жил я, удовлетворят мою милую жену.

- Здесь уютно, - наконец, сказала Домино. - Только чувствуется, что в этом доме жил очень одинокий человек.

- Ты о сэре Роберте или обо мне?

- О вас обоих, - Домино подошла ко мне, обхватило ладонями мою голову. - Но теперь одиночество кончилось. Мы вместе.

- Да. И я счастлив. Только квартира у меня очень маленькая.

- Это неважно. Главное, что ты рядом. Ты еще не разочаровался во мне?

- Как ты можешь так говорить! Ты же знаешь...

- Знаю. Но сама не верю в собственное счастье.

- Милорд! - Назария появился в дверях. - Простите, что отвлекаю. Две недели назад принесли это письмо. - Он подал мне маленький свиток, перевязанный красным шнуром и запечатанный сургучной печатью без герба. - Посыльный, принесший письмо, сказал, что оно очень важное.

- Любовная записка? - Домино сделала страшные глаза.

- Сейчас посмотрим, - я взглядом велел Назарий удалиться, сломал печать и прочел следующее:

"Мой друг Эвальд!

Знаю, что вы на свободе и в скором будущем вернетесь в Рейвенор, поэтому решил оставить для вас это письмо. Мне очень жаль, что вам многое пришлось испытать. Я не мог вступиться за вас и облегчить ваши страдания, потому что такова была воля императора - простите меня. Мне сообщили, что так было нужно, таков был приказ Его величества, а приказы, как вы знаете не хуже меня, не оспариваются и не обсуждаются. Скоро мне придется отбыть из Рейвенора. Может быть, наши дороги вскоре пересекутся, но пока предлагаю вам заехать в Рейвеноре в торговый дом Ледуша (он находится на Улице Мучеников Мирны) и поговорить с приказчиком по имени Хеймар Стейс. Непременно покажите ему эту записку. Это не только в ваших интересах, но и в интересах нашей империи, которую мы с вами любим."

- Подписи нет, - сказала Домино, прочитав записку.

- Я знаю этот почерк, - ответил я. - Это де Фаллен писал. Наверняка что-то важное. Нужно встретиться с этим Хеймаром.

- Я пойду с тобой.

- Не стоит, любимая, - я поцеловал ее. - Императорская амнистия решила все вопросы. Да и вряд ли де Фанзак успел бы расставить мне ловушку. Мы сходим вдвоем, я и этот господин, - я показал на меч. - А ты отдыхай, грейся и жди меня к ужину.

- Эвальд, будь осторожен!

- Твоя любовь меня хранит. Не беспокойся, я скоро.

На улице Мучеников Мирны я прежде никогда не бывал, но и саму улицу, ( она, кстати сказать, находилась совсем недалеко от моего дома, минутах в семи-десяти ходьбы) и торговый дом Ледуша, красивое деревянное здание с резными ставнями на окнах, нашел без труда. Меня встретил мальчик-клерк, который, поклонившись, сообщил, что мессир Ледуш покинул Рейвенор три дня назад.

- Мне нужен приказчик Стейс, - ответил я. - Он тоже уехал?

- Нет, милорд, господин Хеймар здесь. Прикажете позвать?

- Да, и побыстрее.

Мальчик убежал и меньше чем через минуту привел крепкого седовласого мужчину в кафтане из тонкой коричневой кожи.

- Я Хеймар Стейс, - заявил мужчина. - Чем могу?

- Ты свободен, - сказал я мальчику, подавая ему монету в полсильверена, и парнишка тут же оставил нас вдвоем. - Я Эвальд де Квинси. Мне пришло письмо без подписи, где упоминалось ваше имя.

- Письмо с вами?

- Да, вот оно, - я подал мужчине свиток.

- Отлично, милорд, - сказал Стейс, прочитав письмо. - Идите за мной.

Приказчик привел меня в подвал со сводчатыми низкими потолками, уставленный бочками, корзинами, мешками и ящиками и едва освещенный горевшей на большом столе свечой в шандале. Учтивым жестом предложил сесть на бочонок, заменяющий стул.

- Мессир де Фаллен назвал мне ваше имя, милорд, - начал он. - Однако вы правильно сделали, что принесли это письмо. Его никто не должен видеть.

Сказав это, Стейс поднес свиток к пламени свечи и бросил запылавший пергамент в глиняную миску.

- Соблаговолите подождать немного, - попросил он.

Я кивнул. Стейс ушел в угол подвала: я услышал скрежет сдвигаемых ящиков и позвякивание металла, а затем приказчик вернулся и вручил мне новый свиток и тяжелый кожаный мешочек. Я взял свиток, развернул. Письмо было от де Фаллена:

"Дорогой друг!

Я прослышал, какое именно задание поручил вам государь и понимаю, что вам придется тяжело. Боюсь, однако, что если Матерь будет милостива к вам, и вы добьетесь успеха ( а если вы читаете сейчас эти строки, то вы его несомненно добились!), вас будут подстерегать новые угрозы. Еще раз простите меня, мой друг - я ничем не мог помочь вам, поскольку любое мое вмешательство могло вам только повредить. Но теперь, когда все позади, считаю своим долгом предостеречь вас и кое-что объяснить.

Никогда еще Орден не переживал такого раскола, как в нынешние времена. Поход против терванийцев дело решенное, и любое сомнение в правоте такого решения смертельно опасно, потому что император сам одержим этой идеей. Я не смог никак повлиять на командоров, хоть и чувствую, что император и Высокий Собор совершают роковую ошибку. Все мы вынуждены согласиться с решением Собора. Завтра мы отправляемся в Роздоль, так что встретиться с вами в Рейвеноре я не смогу. Оставляю вам небольшую сумму денег и предлагаю воспользоваться помощью Хеймара Стейса - он надежный человек. Больше никому не доверяйте, будьте осторожны с де Фанзаком - я подозреваю, что этот человек служит не столько императору, сколько Святейшему Трибуналу, который вас ненавидит. Если вы добыли искомое, то постарайтесь передать свой трофей императору лично в руки.

Пусть Матерь-Воительница хранит вас от несчастий.

Ваш друг О.Ф. "

Я отложил письмо и открыл мешочек: там было двадцать пять гельдеров. Очень кстати, если учесть, что денег у меня нет совершенно.

- Вы прочли письмо? - Получив утвердительный ответ, Стейс тут же взял свиток и поступил с ним так же, как и с предыдущей запиской. - Теперь кое-что на словах, милорд. Важные разъяснения вам сможет дать человек по имени Хьюберт Уолтер. Вы найдете его на ферме "Зеленый дом": найти эту ферму нетрудно. Выезжайте из Рейвенора через Львиные ворота и направляйтесь прямо на восток. Всего какой-нибудь час езды на лошади. Не отправляйтесь в поход, не встретившись с ним - это важно, поверьте мне.

- Это связано с моей миссией в Кланх-о-Доре?

- Нет, милорд. С тем серебряным украшением, которое нашел сэр Роберт.

- Понимаю, - я ощутил сильнейшее волнение. - Я поеду сегодня же.

- Будьте осторожны, милорд шевалье. Инквизиция сделает все, чтобы помешать вам встретиться с императором.

- А как же амнистия?

- Амнистия исключает официальное преследование. Но она не защитит вас от удара кинжалом в подворотне или яда, которым могут отравить ваш ужин или ваш носовой платок.

- Да уж, осторожность и впрямь не помешает, - пробормотал я. - Спасибо за предупреждение.

- Благослови вас пресятая Матерь, шевалье. Если возникнет нужда в деньгах или снаряжении, приходите без стеснения.

Я ушел от Стейса со странным чувством. Мне казалось, что все, что до сих пор происходило со мной в этом мире, непостижимым невероятным образом подводило меня к самому важному, переломному моменту в моей жизни. Похоже, моя главная схватка не за горами. Встреча с Домино и сэром Робертом, поездка в Баз-Харум, а затем в Лашев, экспедиция на Порсобадо, разговор с императором, экспедиция в Кланх-о-Дор, плавание на Мьюр и наша с Домино свадьба - на все эти события так или иначе падала зловещая тень магистров Суль. Именно они мой главный и злейший враг, в этом больше не было никаких сомнений. И что самое тревожное - теперь я обязан думать и решать не только за себя, но и за Домино. Любой опрометчивый поступок, неверный шаг могут стоит жизни и мне, и ей. За себя я не особенно переживал, в конце концов, все мы смертны, и жизнь не бесконечна. Но вот Домино...

Да, для начала следует встретиться с Уолтером. А дальше посмотрим.

Домино ждала меня. Она переоделась в домашнее платье и выглядела совсем по-домашнему: добрый Назария жарко затопил камин, приготовил для моей ненаглядной горячее вино с пряностями, и Домино радостно заявила мне, что впервые за минувшие дни согрелась по-настоящему.

- А моя любовь тебя, значит, не греет? - пошутил я, прижимая ее к груди.

- Греет, еще как греет! Ну, что ты узнал?

- Пока ничего такого, о чем стоит рассказывать. Де Фаллен не может встретиться со мной, он сейчас в Роздоле, помогает императору готовить войско для похода. Мне нужно встретиться с одним человеком здесь, в Рейвеноре. Пожалуй, я отправлюсь к нему прямо сейчас. Ты ведь не рассердишься, если я еще ненадолго оставлю тебя одну?

- Мне не нравится оставаться одной, - Домино надула губы. - Ты совсем не уделяешь мне внимания.

- Ерунда, солнышко. Я вернусь еще засветло, и вечер мы проведем вместе. И вообще, у нас есть еще несколько дней, которые у нас никто не отнимет.

- Будь осторожен, Эвальд. Я чувствую какую-то опасность.

- Не волнуйся, Рейвенор как-никак имперская столица. И я выполняю поручение самого императора. Отдыхай, грейся, я скоро вернусь. И... я люблю тебя, Брианни.

***

Ферма "Зеленый дом" располагалась совсем недалеко от тракта между Рейенором и Гийо. Усадьба оказалась не совсем такой, как я себе представлял: в окрестностях Рейевенора народ весьма зажиточный, и усадьбы строят с размахом. А тут был скромный одноэтажный, окруженный хозяйственными постройками домик с двускатной драночной крышей, небольшим фруктовым садом за домом и огородом соток на пятнадцать, в котором как раз работал мужчина в старой зеленой куртке с капюшоном - он сидел на корточках и вскапывал грядки. Рядом с огородником стояла плетеная корзина, наполненная луковичками севка. На топот копыт моего коня мужчина даже не обернулся.

- Послушайте, любезный! - крикнул я, остановив Шанса у самой ограды. - Вы хозяин этой фермы?

- К вашим услугам, молодой барин, - ответил мужчина, продолжая копаться в земле. - Желаете что-нибудь купить? Есть отличный мед, воск, сухофрукты, и все очень недорого.

- Нет, благодарю. Я ищу человека по имени Хьюберт Уолтер, - сказал я.

- Хьюберт Уолтер? - Мужчина помотал головой. - Не, не знаю такого.

- Странно. Мне сказали, что так зовут хозяина этой фермы.

- Вообще-то ферма моя. Но меня зовут папаша Арнель. Вы ошиблись, молодой господин.

- Это невозможно. Меня прислал сюда человек по имени Хеймар Стейс. Он сказал...

- Неважно, что он сказал. Меня зовут папаша Арнель, и это моя ферма.

- Гм, - я растерялся. - Это ведь ферма "Зеленый дом"?

- Она самая.

- Черт знает что такое! Я ехал сюда не затем, чтобы меня разыгрывали.

- Никто вас и не разыгрывает, молодой господин, - мужчина все же отложил мотыгу, повернулся ко мне, но капюшона не поднял. - Если вы заблудились, то вот вам мой совет: возвращайтесь на дорогу - она тут недалеко, саженях в сорока на полдень, - и езжайте по ней в сторону леса. Через час будете в Рейвеноре.

- Да я и приехал из Рейвенора! Меня зовут...

- Погодите, не стоит называть имен, - фермер все же поднял капюшон, и я увидел его лицо. Лет около пятидесяти, бритоголовый, с седой бородой, глаза темные, взгляд внимательный, изучающий. - Любопытное у вас оружие, молодой лорд. Виарийская работа?

- Черт, какое это имеет значение!

- Самое непосредственное. - Он подошел к ограде. - Может, спешитесь и войдете во двор?

Я так и сделал. Хозяин дома дождался, когда я подойду ближе, потом стянул митенки из грубой шерсти и протянул правую руку ладонью вверх.

- Я могу взять ваше оружие? - спросил он.

- А я могу надеяться на то, что вы не треснете меня моим же мечом по голове?

- Слово папаши Арнеля.

Я вынул Донн-Улайн из ножен и протянул странному фермеру рукоятью вперед. Он взял меч в руки, осмотрел его, попробовал пальцем заточку, несколько раз взмахнул оружием, рассекая воздух.

- Неплохо, очень неплохо, - резюмировал папаша Арнель. - Люблю хорошее оружие.

- Фермеру как бы по статусу не положено любить мечи, - заметил я. - Или вы, дорогой папаша, не совсем обычный фермер?

- Так и вы, сударь мой, не совсем обычный фламеньер, - ответствовал Арнель, возвращая мне меч. - Человек с Луны - кажись, так вас кличут ваши недруги? Пройдемте в дом. Коня можете привязать у ворот.

- Значит, вы знаете, кто я.

- В общих чертах, - Арнель улыбнулся. - Входите же, поглоти вас Бездна!

В горнице, куда привел меня Арнель, обстановка была самая спартанская - пара лавок и стол на козлах, старый шкаф, заставленный горшками, крынками и оплетенными бутылками, большой камин с облицованным серым камнем порталом и чугунным таганом. А еще здесь царил тот характерный беспорядок, который можно увидеть только в доме холостяка, и я подумал, что хозяин фермы живет один.

- Хороший у вас дом, - сказал я, оглядевшись.

- Мне в нем уютно и спокойно. Но вы ведь приехали не за тем, чтобы хвалить мою берлогу, шевалье де Квинси?

- Откуда вы знаете мое имя?

- От наших общих друзей. О вас мне говорил де Фаллен, а до того и ваш приемный отец.

- Почему же вы тогда комедию ломали?

- Потому что не был уверен, что мой гость тот, кого я жду. По дорогам нынче разные люди шатаются, м-да.

- Вы знали сэра Роберта?

- Да, знал, - Хьюберт Уолтер взял из шкафа большую бутыль, сломал пробку, разлил по кружкам. - Я ведь тоже был персекьютором. Это медовуха по старинному элькингскому рецепту, я ее сам варю. Попробуйте.

- Благодарю, сэр Хьюберт.

- Сэр Хьюберт! - Бывший персекьютор засмеялся. - Давно ко мне так не обращались. Уже восемь лет для всех я папаша Арнель. Вы узнали мою главную тайну, шевалье.

- Как так случилось, что вы стали фермером? - спросил я, пригубив напиток. Медовуха была великолепная - ядреная, душистая. - Рыцарь - и вдруг сажает лук!

- Все просто. Однажды я умер, - сказал Уолтер странным тоном. - И о моей второй жизни знают только два человека - де Фаллен и Хеймар. Еще сэр Роберт знал, но он, увы, покинул нас. Теперь вот вы знаете.

- Я никому не раскрою вашей тайны.

- Это уже не так важно. Похоже, пришло время сбросить маску. Оливер говорил, что вам понадобится помощь. Я жалею, что в свое время не смог убедить Роберта взять меня с собой в Лашев. Возможно, все закончилось бы не так печально... Давайте еще налью.

- Вы сказали, что умерли. Это шутка?

- Нисколько. Я действительно умер, причем дважды.

- Аж слушать жутко. Что с вами случилось, сэр Хьюберт?

- Укус вампира, - Уолтер закатал рукав куртки и показал мне шрамы от рваных ран на левом предплечье, а потом оттянул воротник, и я увидел еще один шрам, между горлом и ключицей. - Все случилось как раз восемь лет тому. Это была первая смерть. Нас было трое: сэр Гугон, я и боевой маг-виари, имени которого я не помню - мы называли его Вспышка за особую любовь к огненным заклинаниям. Нас послали в Аверну, в общину Турон, где за два месяца пропали шесть женщин и детей. Это было подозрительно. Мы прибыли в Турон и начали расследование. Расспросили местных, а через пару дней поисков нашли в лесу обескровленный труп одной из пропавших женщин, потом ребенка, шестилетней девочки. То, что это сделал вампир, было очевидно. Мы обследовали округу и выяснили, что есть только одно место, где могла скрываться эта тварь - заброшенный рудник "Лагерь Восьми" в пяти милях к северу от Турона. Туда мы и отправились.

- И что случилось дальше?

- Дальше? - Сэр Хьюберт невесело усмехнулся. - Мы оплошали. Нас подвела самоуверенность. Точнее, моя самоуверенность, поскольку из всех троих я был самым старшим. Мы сочли, что имеем дело с вампиром-одиночкой и отважно полезли в логово. А в глубине рудника нас поджидал матерый малек. - Голос Уолтера дрогнул. - Седой, белоснежный, древний, как само время. И со свитой - тремя женщинами из Турона, которых он сделал нежитью. Трое против четверых - плохой расклад, когда имеешь дело с вампирами. Мы перебили всех, но Гугон и маг погибли, а я получил два укуса, прежде чем снести твари голову. Так что выбор у меня был невелик; либо вернуться в прецепторию и принять смерть от рук моих собратьев, либо стать мерзкой тварью навроде тех, что мы убили. Я выбрал третье - надежду. Оставил на руднике свое оружие и снаряжение и устроил пожар, который уничтожил все следы, а потом сбежал. Что было со мной потом, помню плохо - я нашел убежище в лесной хижине, и у меня была жестокая лихорадка. Но я выжил и не стал вампиром. Я не знаю, как так случилось. Мой организм оказался невосприимчивым к вампирскому яду.

- Разве такое возможно?

- Любой демонолог или инквизитор скажет, что нет. Я и сам не могу такое чудо объяснить. В Туроне мы имели дело с малеком, вампиром древней крови, а его укус неминуемо сделает тебя нежитью. Орденские законы суровы - укушенный тварями Нави фламеньер должен умереть, а его тело сжигается. А я чертовски хотел жить. Был только один человек, которому я мог доверять - Хеймар Стейс. Его отец был управляющим в нашем поместье, и в детстве мы дружили. Дети не знают сословных предрассудков, шевалье. Хеймар очень помог мне. Эта ферма, между прочим, куплена на его сбережения. Так я стал папашей Арнелем. Но от прошлого нельзя убежать, особенно если ты персекьютор.

- Понимаю. Вас разыскали.

- Просто я недооценил Орден. Однажды, вернувшись домой, я застал на ферме орденских приставов. У них был приказ о моем аресте. Я оказался в тюрьме Мон-Пале, где провел месяц. Сказать по правде, дело мое было пропащее. Знаешь, кто меня спас? - Сэр Хьюберт впервые обратился ко мне на "ты". - Сэр Роберт де Квинси. Благодарение Матери, что великий персекьютор Ордена именно ему поручил разобраться с историей в Туроне. Твой приемный отец говорил со мной в тюрьме, и я все ему рассказал. И сэр Роберт почему-то встал на мою сторону. Заявил следователям, что своими глазами видел на пепелище "Лагеря Восьми" обгоревшие останки Хьюберта Уолтера. Это была моя вторая смерть, парень. И меня отпустили.

- Значит, не я один всем обязан сэру Роберту, - вздохнул я.

- Истинно так. Сказать по правде, он был слишком добр ко мне - как не верти, а я дезертир, опозоривший звание фламеньера. Но сэр Роберт рассудил по-своему. Знать бы, почему он так поступил! Если бы не маркиз де Квинси, я бы... э, да ладно! Подставляй кружку, шевалье, давай выпьем за упокой души сэра Роберта. Я не знал человека отважнее и благороднее, чем он. Нет таких больше.

Мы молча выпили. Сэр Хьюберт вздохнул и начал разжигать камин.

- Ты, наверное, голоден, - сказал он. - Есть вчерашняя утка, сейчас разогреем. И хлеб свежий.

- И все же, как получилось, что вы не заразились вампиризмом? - спросил я.

- Я не могу этого объяснить. И никто не может. Но я действительно человек.

- Я верю вам. Вы держали Донн-Улайн и не погибли.

- Донн-Улайн?

- Мой меч. Лукас Суббота умер, взяв его в руки, а он был дампиром.

- Суббота мертв? - Сэр Хьюберт нахмурился. - Проклятье, не везет империи. Мельник был отличным воином.

- Да, мне тоже жаль.

- И сэра Роберта нет в живых. До сих пор не могу простить себе, что не поехал в Лашев. Я знаю, Роберт боялся, что отправившись с ним я выдам себя. Но все равно горько.

- Просто он знал, чем все кончится. Он заплатил жизнью за победу над Иштар.

- Подвеска из каттирской гробницы с тобой?

- Да, вот она, - я достал медальон, что забрал у Лукаса. Сэр Хьюберт взял его, повертел в пальцах, присмотрелся, читая письмена, выбитые на украшении. Лицо его все больше накрывала тень.

- Да, это каттирский язык, - проговорил он. - Слова, которые нельзя произносить. В день, когда мир увидит последний восход солнца, все обреченные услышат их.

- Что они значат?

- Призыв. Слова Зверя, которые он скажет, обращаясь к своей королеве.

- Но Иштар окончательно мертва. Сэр Роберт убил ее.

- Это будет новая королева, достойная своего повелителя.

- Ужасные слова вы говорите, милорд.

- Есть вещи, которые лучше не знать. Но еще хуже делать вид, что их не существует. - Сэр Хьюберт вернул мне подвеску. - Странное у меня чувство с этой медалькой. Будто читаешь книгу, написанную сумасшедшим - вроде и грамоте обучен, и письмена разборчивые, а смысла написанного никак не поймешь. Увы, не знаю я того, что наверняка знал сэр Роберт. Но одно могу сказать точно: всех нас ждут тяжелые времена. Если хочешь, назови это предчувствием. Только вот меня оно еще никогда не обманывало.

- Мне важно знать все это, милорд. Я видел во сне женщину с лицом Иштар. И она предлагала мне бессмертие.

- Значит, эта вещь оказалась у тебя не случайно. Все предопределено.

- Думаю, вам стоит не пугать меня, а все подробно рассказать.

- Это магия, одна из самых могущественных. Украшение из Хабурта не простая бирюлька, это дар Любви, оставленный Зверем своей королеве, своей госпоже. Самый ценный подарок, который он мог сделать, залог того, что и в новом воплощении они будут вместе. Сэр Роберт, мир праху его, покончил с королевой. Но король еще не уничтожен. Он будет искать свой Дар, когда придет. И надо готовиться к встрече.

- А скуповатый он был, этот Зверь, - сказал я шутливо, чтобы скрыть охватившее меня волнение. - Своей невесте подарил всего лишь серебряное украшение. Мог бы и золотое с бриллиантами подарить.

- Эх, молодежь, молодежь! - вздохнул сэр Хьюберт. - И как таких в персекьюторы берут? Да любой маг скажет тебе, что золото может накапливать только стихию Света, и никогда мертвую энергию. А вот серебро может, причем не хуже драконьей кости. Подвеска долгие века лежала в склепе роэллина, так что сверх меры насыщена магией смерти. Каттирская королева нежити была похоронена с этим украшением не случайно. Дар Любви позволял ей спокойно спать все эти столетия, и пробудить Иштар мог только Зверь - или тот, кто призовет ее, сняв с вампира Дар любви и прочитав заклинание Призыва на подвеске. Пробудивший Иштар идиот выполнил только часть ритуала, снял с королевы украшение, но при этом обронил незаметно для себя эту подвеску, которая и попала вам в руки. Сама Матерь не желает гибели человеческого рода, так я понимаю такую удачу. Впрочем, это не помешало Иштар превратить всех жителей Баз-Харума в живых мертвецов.

- Стало быть, если Нашествие начнется и Зверь придет в мир, он будет искать эту штучку. - Я посмотрел на медальон, потом перевел взгляд на Уолтера. - И как же эта вещица поможет нам покончить с ним?

- Насчет покончить не знаю, но польза от нее большая. Мне нужно время во всем разобраться, надо посмотреть кое-какие старые записи. Где тебя искать?

- Я живу на улице Кастель-Рош, общежитие Ордена. Пробуду в Рейвеноре еще дня три-четыре, а потом отправлюсь в Роздоль, в императорский лагерь.

- Все понятно. Если у меня появятся стоящие мысли, я найду тебя через Стейса. Давай еще меду выпьем.

- Благодарю, сэр Хьюберт, но мне пора.

- Уже? Торопишься куда?

- Домой. Меня жена ждет.

- Женатый фламеньер? - Уолтер с интересом посмотрел на меня. - И давно женат?

- Почти месяц.

- Я тоже был женат, и это было давно. У семейной жизни есть много преимуществ, но одно я особенно ценю: когда проживешь в браке год, перестаешь бояться смерти, - по тону Уолтера было непонятно, говорит он серьезно или шутит. - Что ж, допью бутыль без тебя. А может, еще одну откупорю.

***

Я уехал из "Зеленого дома" со странным чувством. Вокруг меня теплел и звенел птичьим пением чудесный апрельский вечер, но на душе было холодно и смутно. Все время вспоминались слова Уолтера: " Есть вещи, которые лучше не знать."

Странно все как-то получается. И жутковато. До сих пор случайные события соединяются в логическую цепь, в которой пока не хватает очень важного звена - понимания того, почему я оказался в центре событий. Допустим, сэр Роберт знал что-то очень важное. Что-то такое, что ужасно напугало шишек из Высокого Собора, и они в свое время запретили сэру Роберту доводить до конца расследование, начатое нами на берегу Солоницы. Что их могло напугать? Возможно, предупреждение сэра Роберта о пробуждении Иштар и возможной угрозе нового Нашествия. Но ведь фламеньеры должны бороться с нежитью. Это их призвание, ради этого и создавался Орден. А командоры закрыли на все глаза, сделали вид, что это их не касается. Недооценили опасность? Или же я оказался прав, говоря де Фанзаку о страхе перед магистрами Суль?

Если так, то дела еще хуже, чем я думаю. Империя напоминает мышь, загипнотизированного змеей. Орден не замечает - или не хочет замечать, - угрозы, о которой предупреждал сэр Роберт. Он не смог их убедить. Может, это придется теперь сделать мне?

Смешно. Командоры не послушали знатного лорда, опытнейшего персекьютора. Станут ли они слушать меня, человека с Луны, как меня тут называют, безродного выскочку, у которого в Ордене врагов гораздо больше, чем друзей?

С другой стороны, остался только один человек, которому известны все подробности последней охоты сэра Роберта, и это я. Лукас Суббота мертв, Элика мертва, Домаш не в счет, он не персекьютор. Медальон у меня, и это тоже не простое совпадение.

Нет, все-таки я пока слишком мало знаю. Поэтому надо действовать с умом.

Во-первых, у меня есть Домино. Ей нужно встретиться с императором, и я должен защитить ее от всех опасностей. Она главное, что есть в моей жизни, все остальное на втором плане.

Во-вторых, по прибытии в Роздоль надо встретиться с де Фалленом. Он единственный, кто может поддержать меня при необходимости. Во всех смыслах.

В-третьих, дождусь, что разузнает Уолтер. Мне показалось, что он не был со мной до конца откровенен. Может, я еще узнаю от него все, как есть.

Так или иначе, у меня есть несколько дней. События в Кланх-о-Доре измотали меня, и я хочу отдохнуть. Хочу побыть рядом с Домино. На все остальное плевать. Не до судеб мира мне сейчас.

Уже стемнело, когда я въехал в Львиные ворота Рейвенора и направил коня в сторону Фор-Маньен. Узкие улочки имперской столицы после наступления темноты пустеют: пока я ехал к Малому Имперскому рынку, мне повстречались только стражники, патрулирующие улицы, несколько горожан, спешивших куда-то - видимо, домой, - молодая женщина с клеткой, в которой сидела нахохлившаяся курица, и пара нищих у самых ворот рынка. Лишь ближе к центру улицы стали многолюднее, а близ Императорских садов я встретил большую компанию молодых и хмельных гуляк, праздновавших помолвку одного из своих друзей.

- Выпейте с нами, сэр! - обратился ко мне один из парней, видимо, старший в этой компании. Наполнил из меха кубок и протянул мне. - Выпейте за счастье молодых!

Виновники торжества тут же вышли вперед, поклонились. Забавные такие - парнишка типичный купчик, круглолицый, коренастый, в шапочке пирожком и атласном жилете поверх расшитой камизы, девушка ему под стать, сдобная толстушка с ямочками на щеках и великолепной косой. Я знал, что встреча с фламеньером на улице считается у простонародья хорошей приметой, поэтому принял кубок.

- Долгих лет счастья! - сказал я ребятам, коснувшись кубка губами. Один золотой, который я вытащил из кошеля и прибавил к добрым пожеланиям, сильно смутил и обрадовал парочку. - Пусть Матерь благословит вас!

- И вам удачи и счастья, милорд! - запинаясь, воскликнул счастливый жених. - И п-пусть ваш меч разит нечестивых к-как молния!

Компания, откланявшись мне, повлеклась дальше, ища новых развлечений, я поехал в сторону цитадели, улыбаясь и думая о нас с Домино. Интересно, когда Варин венчал нас, у меня было такие же идиотское выражение лица, как у этого парнишки? Если так, то бедная Домино.

Нет, не бедная она. Прекрасная и единственная. Лучше нее нет никого.

До улице Кастерль-Рош осталось проехать всего два квартала. Впереди фонарщик зажигал масляный фонарь на столбе, а в роскошном особняке справа от дороги ярко горели окна и играла музыка - верно, хозяева принимали гостей.

И вот тут у меня появилась странная, неожиданная мысль. Если хрономагия позволяет узнать прошлое, почему бы не попробовать увидеть будущее?

Я решил попробовать. Тут же снял с шеи фламенант-медальон, сжал его в кулаке, закрыл глаза, попытался отбросить все лишние мысли и оставить только одну, главную.

Я ХОЧУ УВИДЕТЬ БУДУЩЕЕ! Я ХОЧУ УВИДЕТЬ БУДУЩЕЕ!

И хрономагия сработала.

Ощущение близости смерти. Озноб во всем теле - и страх.

Пустынная, вымершая улица. Жуткие стенающие вопли из темноты.

Кукла. Такая же, как в Баз-Харуме.

Она лежит прямо на дороге, ведущей к воротам цитадели. Самодельная тряпичная кукла в лоскутном платье, видимо, сшитая заботливыми руками какой-то матери для своего ребенка, со смешными культями вместо рук и ног и вышитым на приплюснутой голове лицом - круглые глаза, розовая костяная пуговица вместо носа, лунообразный рот.

Где женщина, которая сделала ее? Где ребенок, который играл с ней?

Никого.

- Эвальд?

- Этот холод... Почему так холодно? И что там за крики?

- Не надо спрашивать, - голос мертв, как ночь, которая меня окружает. - Ответы ничего не изменят.

- Сэр Роберт, это вы?

- Это будущее. Ты же хотел видеть его? Теперь смотри.

- Я уже видел все это. Так было в Баз-Харуме.

- Так будет везде. Осталось совсем недолго.

- О чем ты говоришь? Что тут случилось?

- Уходи отсюда. Они чувствуют тебя. Они совсем рядом.

- Это ведь Рейвенор! Я знаю, я узнаю эту улицу!

- Рейвенор. И весь мир.

- Черт, я не хочу! Прекрати это, немедленно!

- Это нельзя прекратить. Тебе уже ничто не поможет.

- Нет! - Ужас и тоска сдавливают мне горло, воздуха не хватает, я кричу, как в кошмаре. - Домино! Домино, где ты?

- Здесь, - кукла на дороге смотрит на меня, и глаза ее черны как окружившая меня тьма. - Я люблю тебя, Эвальд. Иди ко мне.

- Нет. Нет! НЕЕЕЕЕЕЕЕТ!

- Один, всего лишь один, - шепчет ледяной голос. - И они вокруг. Все, кто жили здесь. И еще кто-то, кого ты знаешь.

Белая женщина. Та самая, из моего сна в Хольдхейме. Она возникает прямо на дороге, поворачивается и поднимает вуаль.

- Ты не послушал меня, - говорит она с жуткой торжествующей улыбкой. - Я сказала тебе, что встречусь с тобой. И открою тебе истину. Не страшно взглянуть в будущее?

- Нет, ты не запугаешь меня! Это всего лишь Иллюзиариум, я знаю!

- Это пророчество, и с ним не поспоришь, - белая поднимает с дороги куклу и прижимает к груди, ее глаза вспыхивают рубиновыми огоньками. - Это Нашествие, и тебе его не остановить.

- Эвальд, я люблю тебя, - пищит кукла, и ей отвечают мерзкие вопли из окружившей меня тьмы. - Я люблю тебя. Я люблю тебя. Я люблю...

- Доброго вечера, милорд!

Старый фонарщик согнулся в низком поклоне, потом поправил сумку на плече и важно прошествовал дальше, к следующему фонарю. Торжественную чинную музыку в особняке сменил быстрый веселый мотив.

Я вздохнул, как пловец, вынырнувший из пучины, ошалело глянул на фламенант-медальон в руке. Действие хрономагии закончилось, а вот пальцы еще трясутся.

Да, правильно сказал сегодня сэр Хьюберт: "Есть вещи, которые лучше не знать".

***

- Ты в порядке? - Домино отстранилась от меня, озабоченно посмотрела мне в глаза. - Ты бледен.

- Просто устал.

- Бедненький мой! Давай я покормлю тебя. Назария хотел сам приготовить для нас ужин, но я ему не позволила. Сварила для нас виарийский рыбный суп. И салат из морских ракушек сделала... Ты что, замерз?

- Да, немного, - солгал я. - Очень хочу попробовать твой суп.

- Миледи, милорд! - Назария уже был тут как тут. - Какое вино прикажете подать?

- Красное, - распорядилась Домино. - И принесите воды для умывания.

- Слушаюсь.

- Ты даже не поцеловал меня, когда вошел, - сказала Домино, когда мы остались одни. - Ты не такой сегодня.

- Я... не хотел тебе говорить, но... Вобщем, я использовал хрономагию. Хотел посмотреть, что нас ждет.

- И что же?

- Война. Большая война.

- Об этом все знают. Но ведь ты не это хотел мне сказать?

- Конечно. - Я обнял ее, поцеловал. - Я люблю тебя. И мы будем вместе. И плевать на эту войну. Она не помешает нам быть счастливыми.

- Садись за стол.

Наверное, мои чувства предельно обострились после пережитого видения, но наш с Домино ужин запомнился во всех мелочах. Милое лицо моей принцессы, освещенное золотистым светом двух свечей, ее немного встревоженный взгляд, блики в начищенной до зеркального состояния серебряной посуде, душистое и немного терпкое вино, вкус морепродуктов - все это сложилось в незабываемую картину. После второго бокала вина и тарелки супа я почувствовал, что мучивший меня озноб прошел, я настроился на вполне оптимистический лад, и данное мне при помощи хрономагии откровение воспринималось как нелепый и бессвязный кошмар. Мне даже не хотелось думать, что за этим чудесным ужином, возможно, последуют какие-нибудь неприятные события; больше всего в те минуты мне хотелось навсегда остановить время, сделать так, чтобы наша идиллия никогда не кончалась. Домино угадала моя мысли.

- Я готова жить так каждый день, каждую минуту, - сказала она. - Как мало нужно для счастья!

- Мне нужна только ты, - произнес я.

Она улыбнулась.

- Это судьба, что мы с тобой встретились, - продолжал я, попивая вино. - Представь, я бы оказался в этом мире один, без тебя. Я бы погиб от тоски и горя.

- Ты не попал бы в Пакс, если бы не я, - возразила Домино. - Чудесно провел бы с друзьями время в Долине Хоббитов, отдохнул и вернулся домой.

- И жил бы остаток жизни без тебя. Нет, спасибо.

- Иногда мне кажется, что ты меня идеализируешь, Эвальд.

- Я люблю тебя. И буду любить всегда. Это же так просто.

- Моя жизнь тоже могла бы сложиться по-другому, - сказала Домино, хмуря брови. - Я могла бы стать рабыней магистров. Все к тому и шло. Нельзя бегать вечно от судьбы.

- Это не судьба. Это зло, которое вообразило, что имеет власть над тобой.

- Зло никуда не делось. Просто сейчас я от него немного дальше, и я у меня есть защитник, - она вновь улыбнулась. - Мой рыцарь.

- Я не рыцарь. В моем мире я был обычным парнем. Это сэр Роберт...

- Мы сами не знаем, на что можем быть способны, - перебила меня Домино. - Я мечтаю только о том, чтобы ты не разочаровался во мне.

- Знаешь, ты иногда такую чушь говоришь! - разозлился я. - Вот прямо глупости!

- Ты так мило сердишься! Прости. Сколько у нас еще времени?

- Вся ночь наша.

- Ты не понял. Нам надо ехать в императорский лагерь.

- Император подождет денька два-три. Тебе надо отдохнуть. И я хочу побыть с тобой. Чтобы никаких дел, поручений, никакой обязаловки и неожиданных заданий - только ты и я.

- Наверное, нам надо спешить, милый.

- Спешить? Это еще почему?

- Потому что мы можем опоздать, - Домино встала из-за стола, прошлась по комнате. Я понял, что она волнуется.

- Никуда мы не опоздаем, - беззаботно заявил я, налив в кубки еще вина. - Начало похода объявлено на месяц эйле, так что император пробудет в Роздоле еще две недели. Помнишь, сколько мы с сэром Робертом ехали из Роздоля в Ростиан? Дней десять, кажется. Так что пара дней у нас по-любому есть. - Я встал, подошел к ней и обнял, зарывшись лицом в ее волосы. - Неужели ты думаешь, что я не воспользуюсь такой счастливой возможностью?

- Я счастлива, что у меня есть ты, Эвальд.

- Я люблю тебя, душа моя.

- И я тоже. Как здесь тихо, спокойно! Совсем непохоже на то, что вот-вот разразится война.

- Домино, ты ругаешь меня, если я начинаю говорить о чем-нибудь плохом. И сама же переходишь на такую нехорошую тему.

- Да, конечно. Просто я немного волнуюсь.

- Позволь, я помогу тебе расслабиться, - я начал целовать ее, но Домино неожиданно отстранилась от меня.

- Я все-таки думаю, что нам не следует откладывать поездку, - сказала она.

- Черт, далась тебе эта поездка! И почему мы все время говорим о ней в такой замечательный вечер?

- Не знаю, - Домино улыбалась, но глаза ее наполнились светлой грустью. Моя память сразу определила, когда я видел такое же выражение в глазах. В детстве. В моей полузабытом раннем детстве. Мне было лет пять или шесть. Я сидел за столом, а моя бабушка укладывала на фарфоровое блюдо чудесные, только что испеченные пирожки с картошкой, грибами и мясом. Я уплетал их один за другим и был счастлив. И еще, я тогда не знал, что у бабушки больное сердце, и очень скоро она уйдет от нас.

-"Бабушка, а ты всегда будешь печь мне пирожки?"

-"Всегда".

-"А почему ты так тяжело дышишь?"

- "Просто так. - Глаза бабушка наполнила та самая светлая, какая-то небесная грусть. - Кушай, солнышко, кушай."

- Ты все знаешь, Домино. - Я взял ее за плечи, посмотрел в глаза. - Почему мы должны спешить?

- Потому что нам нельзя опоздать, любимый, - ответила Домино, и будто тень упала на ее лицо. - Потому что император скоро умрет.