— Я хотел показать тебе, что я планирую сделать. Возможно, после этого ты лучше поймешь мотивы моих поступков, — сказал Клод, доставая из секретера большую папку. Он отодвинул в сторону, принесенную им из погреба бутылку красного вина и положил папку перед девушкой на изящный столик. Раскрыв папку, он достал из нее серию эскизов. — Вот группа домов на берегу реки. Вот так они выглядят сейчас, а вот так должны выглядеть после реконструкции. Практически вся молодежь уехала отсюда в большие города. Мне нужно вдохнуть в поселок новую жизнь, вернуть людям веру в завтрашний день.

— Организовав работы по восстановлению исторического облика поселка? — спросила Роми, рассматривая рисунки с изображением поселка после перестройки.

— Отчасти, да. Идея состоит в том, чтобы привлечь сюда молодых, энергичных людей со всех уголков Франции. — Клод усмехнулся при виде того, как вытянулось лицо Роми. — Поселок родится заново. Все будут работать на благо этого плана. И я уже получил запросы от людей, которые устали от бешеного темпа городской жизни и мечтают переехать вместе со своими семьями в тихое и безопасное место, где господствуют человеческие отношения, продукты поступают на стол прямо с поля, огорода или фермы, а не из гигантского супермаркета, где их месяцами хранят в вакуумной упаковке, чтобы они не испортились.

— Потрясающая идея, — с благоговейным трепетом в голосе отозвалась девушка. — Восстановить поселок, а заодно и подстегнуть развитие экономики округа… Но ты не боишься, что приезжие до неузнаваемости изменят дух Ла‑Роша?

— Нет. За нынешними его обитателями останется веское слово во всех грядущих переменах. И я, разумеется, не останусь в стороне, если почувствую, что происходит что‑то неладное. Мы должны создать новое ощущение общности и постараться остановить отток молодых людей в города, наоборот, вернуть их, обеспечив работой. Мы будем развивать только мелкое предпринимательство и туризм. Я рад, что тебе понравилась моя идея, — сказал он, захлопывая альбом.

— Она просто восхитительна! — искренне призналась Роми. — Хочется верить, что тебе удастся осуществить ее.

— А что ты думаешь, по поводу сознательного стремления твоей матери разрушить замок и поселок с единственной целью — чтобы я, вступив во владение имением, оказался на пепелище?

Роми вздрогнула.

— Ты так уверенно это утверждаешь… Но почему я должна верить именно твоим словам? — спросила она, чувствуя, как глаза ее наполняются слезами.

— Но ты уже знаешь об отношении к ней жителей поселка, — заметил он. — Один человек может ошибаться или лгать, но весь Ла‑Рош?

— Запросто! — упрямо заявила Роми. — Примеров в истории сколько угодно.

— Все сказанное мною — правда. Я не могу лгать, когда речь идет о столь болезненных для меня вещах, — сказал Клод чуть слышно. — Думаю, ты в этом убедилась.

Роми прикусила губу, разрываемая, противоречивыми чувствами. Интуитивно она верила ему, но в прошлом эта же самая интуиция порой подводила ее самым жестоким образом.

— Если бы твои слова оказались правдой, для меня это был бы тяжелейший удар, — прошептала она. — Такое поведение выходит за всякие рамки.

— Твоя мать — женщина, не признающая никаких рамок.

С портретов, висящих на стенах, на Роми сурово взирали представители рода де Ларош, владевшие замком на протяжении столетий. Как она заметила, шелковые шторы на окнах выцвели, и запылились, часть лепнины под потолком обрушилась.

— И все же я сомневаюсь в твоих словах. Разрушать такую красоту сознательно… Для этого надо быть, как ты говоришь, вандалом, либо… либо питать к тебе смертельную ненависть. Но откуда ей взяться, этой ненависти? Что такого ты мог сотворить, чтобы она стала твоим смертельным врагом?

Клод поморщился.

— Поводов масса. Я превратил ее жизнь в ад. Прокалывал шины на ее автомобиле, подкидывал, дохлых кошек ей в спальню, облил ее ведром помоев…

Роми отчаянно глотнула воздуха, не веря своим ушам.

— Ты?!! — вырвалось у нее. — Ты мог на это пойти? Если бы ты со мной обращался так же, я бы тоже объявила тебе войну не на жизнь, а на смерть.

— И ради этого обрекла бы на разрушение замок и поселок, населенный ни в чем не повинными людьми?

— Нет, посторонние здесь ни при чем. Но твое поведение — оно просто ужасно!..

— Я был тогда еще слишком молод, — процедил Клод сквозь зубы. — Время самых необузданных страстей и самых бешеных поступков.

Ты так и остался диким и бешеным в душе, подумала Роми. Просто научился сдерживать свои страсти, но надолго ли? И что будет, если однажды твоя злость, направленная против меня или кого бы то ни было, снова вырвется наружу?

— Я видел, как с каждым днем усыхает от стыда и горя моя мать, — продолжил он. — Я должен был сделать что‑то, чтобы вынудить Софию убраться прочь.

— И тем самым еще сильнее загонял ее в объятия отца?

Клод удивленно приподнял голову.

— Как ты догадалась? София Стэнфорд оказалась сильнее и хитрее, чем я полагал. Думаю, с того времени, ею овладело навязчивое стремление стереть из памяти моего отца не только его жену и сына, но и замок Ла‑Рош, как таковой.

— Хватит! — вырвалось у Роми. — Моей матери нет здесь, и она не может постоять за себя. Какой же это суд, если слово не дается ответчику?

— Она его получит! — угрюмо пробормотал Клод. — Она ответит за то, что из чувства мести довела до запустения целый поселок. Она многого добилась. Не вынеся испытаний, в изгнании умерла моя мать. До срока, не выдержав пустой и лихорадочной светской жизни, бесконечных путешествий, вечеринок, раутов, скончался мой отец. Многовековая история рода под угрозой. Теперь тебе понятно, почему я так ожесточен против Софии, Роми?

— Если только ты не…

— Это правда. Клянусь жизнью моей матери!

— А как быть с моей матерью? — с упрямой твердостью спросила она. — Порядочно ли с моей стороны судить ее заочно, так ни разу и не увидев?.. Клод, скажи, когда же, наконец кончится эта вражда? — взмолилась она.

— Ты уже все знаешь! Я хочу вернуть себе эти дома.

— Хорошо, приведем наши отношения в полную ясность. Я, разумеется, не люблю людей, способных причинить боль ближнему, не переношу эгоизма. Хотя…

Хотя сейчас она собиралась причинить ему боль и действовала, как закоренелая эгоистка.

Роми почувствовала, что еще немного, и она возненавидит самое себя.

— Ты так и не закончила мысль, — подал голос Клод. — Я слушаю, что ты скажешь дальше.

— Я просто хотела сказать, что влюбленные вообще склонны не замечать никого, и ничего вокруг себя…

— И ты считаешь вполне естественным то, что мой отец перестал замечать меня и мою мать?

— Не знаю. Но смеешь ли ты ненавидеть Софию за то, что она сделала твоего отца счастливым? Возможно, ей тяжело было жить в поселке, в обстановке всеобщего неодобрения, а точнее, ненависти, и месье де Ларош, следуя ее желаниям, старался как можно реже бывать здесь?

Клод насупился.

— Если бы она его любила, она бы никогда не попросила его покинуть поселок и не довела до разорения.

— Порой можно настолько сходить с ума по другому человеку, что перестаешь думать о последствиях своих поступков, — опустив глаза, прошептала Роми. — Поступков, которые потом не можешь себе простить.

— Тебя кто‑нибудь обижал в прошлом? — дрогнувшим голосом спросил Клод. — Кто? Твой отец?

Роми отрицательно покачала головой.

— Один мужчина, — помолчав, сказала она. — Он жестоко унизил меня.

— Мужчина, которого ты любила? Роми усмехнулась.

— Я была такой наивной! Этот парень долгое время меня в упор не замечал, я для него была забавным недоразумением. А потом он решил посмотреть, насколько далеко я могу пойти, просто так, для развлечения…

— И ты купилась, на его знаки внимания?

— Ну, как тебе сказать…

Клод чертыхнулся, и Роми испуганно вскочила на ноги, опрокинув на себя так и недопитый бокал вина.

— Извини, — сказал он виновато, спешно достал из кармана носовой платок и протянул ей. — Ты слишком ранимая и сентиментальная, чтобы прижиться здесь, — пробормотал он, глядя, как она вытирает пятна на блузке. — Тебе здесь нелегко придется! Да и без знания французского не обойтись…

В его голосе Роми послышалась угроза. Какая, же я дура! — упав духом, подумала она. Разоткровенничалась…

— Ладно, — грубо сказала она вслух, возвращая ему платок. — Твои предложения! — Она вздрогнула, когда Клод неожиданно схватил ее руку и поцеловал в запястье. — Ну, сделай же свое предложение! — побледнев, прошептала она, то ли боясь, то ли не желая выдернуть руку прочь.

Клод поднял глаза и еле слышно сказал:

— Мне казалось, именно это я и делаю!

— Ты… — произнесла, чуть заикаясь от волнения, Роми, — ты не назвал цену!

Клод нахмурился, и губы его дрогнули.

— Боюсь, цена окажется неприемлемой для нас обоих…

Роми ничего толком и не поняла. Казалось, они говорили на совершенно разных языках. Имел ли он в виду, что они не уживутся рядом друг с другом? Или что ее не примут в поселке?..

Вырвавшись, Роми выбежала к оранжерее, глядя вперед ничего не видящим взглядом. Однако Клод нагнал ее и, тяжело дыша, встал за ее спиной. Ну, почему он не оставит меня одну? — с отчаянием подумала девушка, сжимая руки в кулаки. Зачем он мучает меня? Чего добивается?

— Послушайся моего совета, дорогая, — проведя кончиком пальца по ее обнаженному плечу, произнес он. — Продавай все и уезжай. Ты не представляешь, что может произойти, если ты останешься!

— Хорошо! — крикнула она, резко оборачиваясь к нему лицом. — Назови свою цену. Что я получу в обмен за свои дома? А может, мне выгоднее обратиться в агентство по недвижимости?

По лицу Клода пробежала судорога. Он взял Роми за руку, отвел обратно к столу и разлил по бокалам вино. Лицо его вдруг стало абсолютно непроницаемым.

Залпом осушив свой бокал, он стал сухо рассказывать ей о том, где, как и на каких условиях, она может выставить на продажу дома, какие документы от нее потребуются, каковы особенности французского законодательства в области недвижимости, — все, что ей нужно было знать, чтобы самостоятельно организовать сделку.

Он закончил и, не дождавшись от нее даже слова в ответ, вопросительно поднял бровь:

— Итак? Может, все же тебе будет легче договориться со мной напрямую? Я дам тебе неплохие деньги…

У Роми комок застрял в горле. Вместо того чтобы поблагодарить Клода за столь подробную информацию и вежливо распрощаться с ним, она ощутила, что собирается совершить жестокий и ничем не оправданный поступок. Как бы ни вел себя в отношении ее матери Клод, он любил свой родовой замок и поселок и стремился обеспечить ему возрождение и процветание. Только эти три жалких коттеджа были у него как бельмо на глазу… И все же…

— Извини, — упрямо заявила Роми, чувствуя совершенно раздавленной. — Но я не могу…

Клод напрягся:

— Тебя не устраивает цена? Ну, так я еще не назвал ее. Скажи, сколько ты хочешь получить за эти три ветхих здания?

— Знаешь, Клод, если честно, я вообще не рассчитывала ни на какие деньги, когда ехала сюда… Но я не могу… — Она прикусила губу, увидев, каким гневом загорелись его глаза, и торопливо закончила: — Мне жаль, мне в самом деле, очень жаль, но я обещала маме, когда та звонила…

— Что?! — выдохнул Клод. — Так ты все это время знала, где твоя мать?

— Да! — испуганно вымолвила она.

— И, значит, ты не собираешься продавать мне свои дома? — прорычал он. — Признайся, ты в сговоре со своей мамашей? Держите меня, за последнего идиота? Набиваете цену?! — взревел он, как клещами сжав ее руки.

— Прекрати, Клод!..

— Так ты нарочно притворялась, что тебе интересны мои рассуждения о будущем Ла‑Роша, а сама все это время только и ждала, что я расскажу тебе о деталях продажи недвижимости?! Ты водила меня за нос? Господи, помоги, не дай мне убить ее!

— Извини, Клод, но я не могу продать тебе эти здания, — прошептала Роми чуть слышно.

— Извини? Я предлагал тебе руку помощи, но теперь я тебя отпускаю — лети на дно пропасти самостоятельно.

И он оттолкнул ее, оттолкнул так резко, что Роми чуть не упала на пол.

— Мне нужны эти дома. Понимаешь, нужны, Клод, — упрямо твердила она.

— Тогда зачем нужно было вешать мне лапшу на уши? Боже, до чего ты похожа на свою коварную мамашу!

— Мне, в самом деле, нравятся твои идеи и планы в отношении поселка, — попыталась без всякой надежды на успех оправдаться Роми. — Но рассуди, Клод, ты имеешь в собственности большое имение, и у тебя наверняка найдутся деньги на восстановление замка… Я же не имею ничего, на что можно было бы существовать, — ни дивидендов, ни работы. Для меня этот пансион — единственная возможность своим потом и трудом, заработать себе какие‑никакие, но деньги, Я хочу добиться того, чтобы дома приносили доход. У меня нет других источников существования…

— Тогда тебе сразу же следовало послать меня ко всем чертям! — процедил сквозь зубы Клод.

— Да, — вскинула голову Роми. — Следовало. Но ты настолько уверен в том, что коттеджи, в конечном счете, достанутся тебе, что меня это бесит! Не сомневаюсь, что ради своих целей ты пойдешь на все, даже на…

— Ну? — спросил он ледяным тоном.

— Даже на поцелуи! — объявила она, пряча глаза. — Ты не представляешь, как ты меня оскорбил. Один такой уже пытался использовать меня… Я не позволю тебе обвести меня вокруг пальца! Мать предостерегала, чтобы я держалась от тебя подальше, и она оказалась права. Ты обвинил меня в том, что я не была с тобою искренна, но разве ты сам не пытаешься маскировать свои истинные намерения под личиной дружелюбия и даже… нежности… — Ответом ей было угрюмое молчание Клода. Девушка опустила плечи. — В любом случае, мое желание или нежелание продать коттеджи мало что решает, поскольку я связана словом.

— Ты дала слово Софии? — презрительно спросил Клод. — Женщине, которая нарушает обещания по сто раз на день? Где она сейчас? — спросил он резко.

— Я не готова говорить с тобой на эту тему. Клод яростно почесал затылок и наклонил голову, глядя на нее с осуждением.

— Я думал, что могу доверять тебе, но, оказывается, по части лицемерия ты можешь дать фору матери. Поздравляю! — сказал он, с издевкой, отвесив поклон. — Тебе удалось на время заморочить мне голову и убедить меня в твоей искренности. Твоя мать может гордиться тобою!

Губы у Роми задрожали.

— Я по‑прежнему уверена, что все, сказанное тобой о моей матери, — клевета и домыслы! — запинаясь, выдавила она из себя.

— Не нервничай так! — предостерег ее Клод, недобро сверкая глазами. — Слезы размывают тушь для ресниц.

— Да! — в негодовании выпалила Роми. — А кроме того, мешают разглядеть, как ты паясничаешь, разыгрывая из себя доброго самаритянина, тогда как на деле жаждешь заграбастать мои дома и отомстить моей матери! Учти, тебе это не удастся! И мне совершенно не стыдно за свои поступки. Я до сих пор не обидела даже мухи, но причинить боль такому чудовищу, как ты, — истинное удовольствие.

Она, как тайфун пронеслась мимо него, ничего не различая из‑за подступивших к глазам слез. Она еще надеялась, что он ее остановит, позовет обратно, в крайнем случае, продолжит препирательства.

Ничего этого не произошло.

И только у двери, не выдержав, она оглянулась. Клод сидел за столом, и на лице его было написано отчаяние.

— Клод! — прошептала она. — Ради Бога, прости меня!

— Муки совести? — издал он смешок. — Мои аплодисменты, мадемуазель!

Роми в ужасе захлопнула дверь. И она еще переживала за него! Дура, совершенная дура! Ну, когда же она повзрослеет?..

Прошла неделя — солнечная, знойная. Роми в полной мере познала смысл фразы «зарабатывать деньги, своим потом». Она трудилась, не покладая рук. За это время она вычистила до блеска Старую Кондитерскую и уже начала подумывать о том, чтобы выставить на продажу самый маленький из коттеджей. По вечерам она усердно штудировала французский язык по самоучителю.

Клод не давал ей покоя ни во сне, ни наяву. Он возникал словно из‑под земли вместе с какими‑то людьми то возле одного, то возле другого коттеджа, они о чем‑то спорили, потом так же стремительно исчезали.

Однажды в полдень она в очередной раз увидела его во дворе. Невдалеке от него стоял какой‑то пожилой мужчина.

— Слушаю? — сказала Роми надменно, стараясь не обращать внимания на то, что на ней сейчас линялые джинсовые шорты, старая подвязанная под грудью рубашка, а лицо едва различимо под слоем пыли. Она только что закончила сбивать старую штукатурку со стены одного из коттеджей, примыкавшего к Кондитерской.

Клод, также одетый в шорты и рубашку с короткими рукавами, указал ей на пожилого незнакомца.

— Прошу любить и жаловать! Шарль Дюпрэ, мэр. Он желает проинспектировать ваш так называемый пансион.

— О! — только и смогла вымолвить Роми, с трудом оторвавшись от созерцания длинных загорелых и мускулистых ног Клода. — Минутку, я только прихвачу ключи.

Она вихрем пронеслась на кухню, а когда вернулась, то увидела, что двое гостей по‑прежнему стоят на улице и критически осматривают Печной дом.

— Вчера вечером и сегодня утром я сбивала штукатурку с боковой стены, — зачем‑то объяснила она, хотя мужчины и так могли это увидеть. Отыскав нужную связку ключей, она гордо продолжила: — Я подновила кое‑где кладку, заново отштукатурила фасад… Полагаю, ты должен это оценить, Клод.

— А как насчет крыши? — поинтересовался он. Он был такой чистый, аккуратный и необычайно притягательный…

— Дойдет очередь и до крыши.

— Значит, протекает. Наверное, надо перебирать черепицу? Смотрю, кое‑где она потрескалась.

— Знаю, — резко сказала она, раздраженная его въедливостью. Неужели он и это высмотрел? По счастью, в один из коттеджей приехали отдыхающие, и на полученные деньги она сможет заказать черепицу.

— Если пойдет дождь…

— Да, — нетерпеливо прервала она. — Я понимаю, что такое, когда хлещет дождь, а в крыше дыра. Будем надеяться, что этого не произойдет!

Ну, ябедничай дальше! — с ожесточением подумала она. Тоже мне, инспектор нашелся, провались ты пропадом! Но тут же, поймав на себе его пристальный взгляд, она отвернулась и покраснела.

— Пойдемте дальше? — спросила она у мэра. Они прошли к ней, в Кондитерскую, и там двое проверяющих всюду совали свой нос, проверяли, придирались, а Роми нервничала, не находя себе места в присутствии Клода. Когда он случайно задел ее бедром, проходя к окну, она прямо‑таки отпрыгнула назад, чувствуя, как по ее телу пробежала дрожь.

— Твое присутствие придает уют этому помещению, — с усмешкой заметил он, взглянув в ее растерянное лицо.

Глаза его перебежали на постель, затем снова на нее, снова на постель… Роми почувствовала, что сердце ее забилось часто‑часто.

К счастью, месье Дюпрэ позвал его, и Клоду пришлось отвернуться.

— Мэр полагает, что ты славно потрудилась, — перевел Клод, когда инспекционный осмотр был закончен.

— Еще бы, — гордо сказала она. — А если у меня в распоряжении будет месяц или два, я приведу в порядок Печной дом не только снаружи, но и внутри.

— Можем мы его осмотреть?

Роми со вздохом повела гостей к Печному дому, на первом этаже которого находилась кухня, где когда‑то, во время оно, целая артель пекарей замешивала на длинном столе тесто. В углу нелепо торчала огромная, запыленная и ржавая тестомешалка, а на двух деревянных крюках висели две большие деревянные лопаты, которыми закладывали и вынимали хлеба из печи. Оба проверяющих сразу же двинулись в этот угол, и Шарль Дюпрэ, что‑то оживленно стал рассказывать Клоду.

— Что он говорит? — настороженно спросила Роми.

— Так, сентиментальные воспоминания… Клод явно не горел желанием вдаваться в объяснения, и Роми пришлось спросить его снова:

— А о чем именно вы вспоминаете?

— Месье Дюпрэ рассказывал мне, как до войны, еще ребенком, приходил сюда с окрестными мальчишками и получал ломоть горячего, прямо из печи, хлеба. — Клод искоса взглянул на ее растерянное лицо. — Ты была хоть раз внутри печи?

Девушка отрицательно покачала головой, и Клод с усилием отодвинул засов массивной железной двери. Внутри обнаружилось подобие комнаты. У Роми мелькнула паническая мысль, что ей придется приложить титанические усилия, чтобы все это демонтировать.

— Со временем здесь будет создан музей. Поэтому вы должны сохранить все в целости, — объявил ей Клод официальным тоном. — Ограничьтесь косметическим ремонтом, пока не получите от нас специального извещения, мисс Стэнфорд!

Шарль Дюпрэ вышел на улицу, и Роми с Клодом остались одни. Температура в комнате, как будто накалилась, словно печь работала на полную мощность. Но печь была здесь ни при чем — жар охватил Роми изнутри. Испугавшись, как бы Клод не обнаружил ее волнения, она, пробормотав извинения, выскочила на улицу и присоединилась к мэру. Тот, не обратив на нее ни малейшего внимания, продолжал наружный осмотр здания, что‑то занося в записную книжку. К концу обхода у него набралось несколько страниц.

— Все, — после своих коротких переговоров с мэром сообщил ей Клод.

— И каков результат? — с волнением в голосе спросила Роми.

— Чуть позже сообщим. Впечатления не самые благоприятные…

Роми сердито прихлопнула комара у себя на щеке. Она не собиралась сдаваться.

— Между прочим, отдыхающие, приехавшие три дня назад, не предъявляли мне никаких претензий по поводу бытовых неудобств. Они просто в восхищении от поселка и его окрестностей. Да я их почти и не вижу. Если бы что‑то было не так, они бы мне давно об этом сообщили. — Клод равнодушно пожал плечами, словно это не имело ни малейшего значения. Набрав побольше воздуха, Роми закричала: — Передайте мэру, что он не может быть настолько жестоким, чтобы закрыть пансион!

Клод перевел. Мэр лишь вежливо улыбнулся, пожал Клоду руку и, совершенно игнорируя хозяйку, вышел за калитку. Роми стояла на обшарпанных ступеньках дома и, нахмурившись, смотрела, как мэр уходит.

— Я не вынесу такой несправедливости, — пробормотала она. — Если он закроет меня лишь оттого, что тоже находится в ссоре с моей матерью, это будет абсолютно нечестно.

— Требования к условиям содержания таких заведений, как твое, с каждым годом возрастают. С твоей стороны будет полной глупостью вкладывать деньги и силы в эти дома, — заметил стоявший сзади нее Клод.

Роми яростно обернулась, сжав руки в кулаки, и он невольно попятился назад.

— Предоставь мэру возможность самому принять решение на основании собственных наблюдений, — со злостью выпалила она. — До тех пор, пока мне удается принимать отдыхающих, у жителей поселка есть хоть какой‑то источник дохода, и нужно совершенно не иметь хозяйственной жилки, чтобы не понимать этого. В конце концов, не ты ли печешься о благополучии местных лавочников?

— Да, пекусь, — невозмутимо ответил Клод. — А твоя мать пеклась?

Роми вздрогнула.

— Удар ниже пояса, дружок! Не приплетай сюда мою мать. Факт остается фактом: приезжающие в поселок туристы едят, как звери, к радости пекаря, мясника и бакалейщика, которые без них уже давно бы прогорели. Пожалуйста, Клод, используй свое влияние на мэра… — попыталась она сдержать свой гнев.

— Не припомню, чтобы в прошлое мое посещение твоих владений в доме были разбитые стекла, — прервал он ее, бросив взгляд поверх ее головы.

— И я не припомню, — растерянно пробормотала Роми и, обернувшись, увидела разбитое окно в доме напротив. Ярость захлестнула ее. Пока они осматривали один коттедж, кто‑то успел выбить стекла в другом. Неужели это происки любовницы Клода? — Боже, как подло! — вырвалось у нее. — Кого ты завербовал для этой работы? Свою подружку? Выходит, когда я…

— Уймись, Роми! Дело в том, что…

— Не желаю слушать твоей лжи! Ты сознательно ставишь мне палки в колеса! У тебя есть мотивы для подобных действий, ты мне уже не раз и не два угрожал. Что ж, стекла я как‑нибудь вставлю, но намотай на ус: я не позволю тебе или еще кому‑то выставить меня отсюда, и чем больше вы будете принуждать меня к этому, тем больше оснований будет у меня для того, чтобы остаться здесь и добиться успеха!

Она в ярости вбежала в дом, захлопнув дверь перед самым его носом. Из окна со звоном выпали остатки разбитого стекла. Война! — угрюмо подумал она. Война во всей ее беспощадности.

Проклятие!.. Роми уселась на деревянную скамью в коридоре и оглядела царящий вокруг беспорядок. Ей вдруг стало страшно от обилия задач, которые надо было, во что бы то ни стало решить. Продажа коттеджа. Ремонт двух других. Борьба с Клодом и всеми жителями поселка вместе взятыми. А затем… Затем переход от вражды к… дружеским отношениям.

Невероятно! Бред!

Какого черта она здесь делает? Это же сизифов труд!