Через несколько часов Квин сидел вместе с матерью за обильным завтраком в привокзальной столовой Филлина. На стол подали деревенскую ветчину, яйца, овсяную кашу, черный кофе, апельсиновый сок и печенье в придачу. Впрочем, Джин Колсон к еде не прикасалась. Она пила кофе и вертела в руках яйцо. Передала Квину печенье и, раскачиваясь взад и вперед, спрашивала:

– Как ты можешь сейчас есть? После того, как обнаружил покойника на стульчаке?

– Ем, когда хочется есть.

– Меня бы стошнило, – прошептала она.

– Я видел и не такое, – ответил Квин. – Ну, закончили на этом?

Квин ломал печенье на кусочки, добавляя к ним ветчину, пил кофе, подавая официантке знаки налить еще. Он долго не спал, но недостаток сна не ощущал. Почти неделю он прожил без регулярного сна, когда они брали в Ираке плотину Хадиса в 2003 году. Почти четыре дня их обстреливали минометы, чуть не сведя с ума всю его роту. Они запросили авиационную поддержку и ждали подкрепления.

– Как насчет загородной поездки на небольшое время? – спросил Квин. – Всего на пару дней.

– Лучше побеспокойся о себе! – ответила мать.

– Те помощники шерифа еще следят за домом?

– Только Джордж и Леонард, – уточнила она. – Прошлым вечером Леонард зашел в дом и смотрел вместе с нами телевизор. Он замечательный парень. Женится в будущем году. Невеста действительно красива, она из Колумбуса, владеет салоном-парикмахерской.

– Значит, смотрел с вами телевизор?

– Поздним вечером повторяют «Главную больницу».

Над дверью в столовую звякнул колокольчик, и вошел Уэсли Рут. Небритый, он выглядел на десять лет старше и был одет в официальную форму шерифа и бейсболку, на которой значилось «Офис окружного шерифа Тиббехи». Он без приглашения сел за стол и заказал кофе еще до того, как приблизилась Мэри.

– Как дела?

– Черт ногу сломает, когда место преступления находится почти за сорок миль.

– Но ведь он умер на автозаправке.

– Кажется, мне нужно вывести Джейсона погулять, – сказала Джин.

Она взяла Джейсона из высокого кресла и, отвернувшись от мужчин, стала ходить по помещению, показывая мальчугану большие настенные фото Квина в детском возрасте и фото его деда, малоизвестного каскадера.

– Твой отец действительно играл в «Билли Джеке»? – спросил Уэсли.

– Был одним из плохих парней.

– Мне очень нравится этот фильм, – заметил Уэсли Рут. – Понимаешь, старина Том Лофлин учился хапкидо у самого Хан Бон-Су. Ты знаешь отца хапкидо?

Квин кивнул.

– Не делай вид, что не знаешь этих людей, – продолжил Рут. – Вас же учили этому боевому искусству, так?

– Главным образом джиу-джитсу.

– Это фиксирование сустава, броски и все такое? Покажешь мне приемы как-нибудь?

– Уэсли, нужно усилить охрану дома моей матери.

– Этим утром там был Джордж.

– Был и Леонард, прошлым вечером он поместил свою толстую задницу на диван и смотрел с матерью и Джейсоном мыльные оперы. Это беспокоит меня.

Рут кивнул:

– У нас недостаточно кадров.

– Я слышал, к тебе прибывает подмога.

– Бюро расследований присылает сегодня полдюжины людей, – сообщил Уэсли, оборачиваясь в поисках Мэри и кофе. – После полудня мы собираемся арестовать Говри.

– Даже без Лены и того парня в качестве свидетелей?

– От них мало толку.

– Я тоже хочу участвовать.

– Ни в коем случае, – замотал головой Уэсли. – Это федералы, и надо придерживаться буквы закона, иначе какой-нибудь либеральный адвокат устроит нам массу неприятностей. Этот парень Говри совсем слетел с катушек, и, если будет недостаточно осторожен, я его пришью.

– Сколько ты выделяешь людей?

– Шесть человек, – ответил Рут. – Плюс Джордж и Леонард. Может, я отправлю Лили смотреть за твоей матерью и этим мальчуганом.

– Моим племянником, – пояснил Квин. – Я возьмусь за это сам.

Мэри принесла Уэсли кофе. Тот дул в чашку, округлив губы, делал глоток и обтирал рот.

– Эта девчонка и парень далеко не уедут. Не обижайся, но я сомневаюсь, чтобы твой старый грузовик был способен на что-либо серьезное. Между прочим, парня зовут Питер Фрэнсис. Как ты его кличешь? Дитто?

– Говри не простая штучка.

– Они все такие.

– Сколько раз, Уэсли, ты участвовал в операциях?

– Силы правопорядка – это не то, что армия, Квин, – ответил Рут. – Вы косите без разбора чалмоносцев своими М-4. У нас должны быть законные основания. Ты собираешься отведать ветчины с галетой?

– Сам ешь.

Квин встал и достал деньги для расчета. Уэсли набил рот печеньем и сделал глоток кофе, перед тем как спросить:

– Куда ты идешь?

– Посижу со своим семейством.

– Вам было нелегко, правда? Вы с Бумом сумели справиться с ними со всеми.

– Откуда ты знаешь?

– В Иерихоне все знают, что происходит вокруг. Труднее всего доказать это.

– Позвони, если найдешь девчонку, – попросил Квин. – И мой пикап.

– На чем ты ездишь сейчас?

– На довольно приличном черном «камаро».

Уэсли кивнул – его рот был слишком плотно набит пищей, чтобы говорить.

Дитто вернулся в мотель, пересчитывая шестьдесят долларов, которые выручил от продажи охотничьих ружей Квина тем черным у продовольственного склада. Он подумал было сбросить грузовик в овраг или речку, но не решился. Вместо этого нашел старый сарай, почти развалившийся от ветхости, и поставил грузовик туда, даже не вынув ключи из замка зажигания. Дорога в мотель составила три мили. Они отправились на юг вместо запланированного ранее севера. Застряли в небольшом городке округа Ялобуша, который назывался Уотер-Вэлли.

Лена, задернув занавески, лежала в постели вместе с дочерью. Нехорошо, что малышка спустя несколько дней после рождения все еще не имела имени, но Дитто размышлял об этом недолго. Его больше занимала мысль о том, насколько хватит этих шестидесяти долларов.

Он мог бы продать грузовик, но только в том случае, если бы покупатель не был заинтересован в регистрации и прочих формальностях. Понадобился бы человек, которому можно было бы доверять, который не был бы добропорядочным гражданином и не уважал закон.

Дитто сел за небольшой столик в темноте. Обогреватель подавал теплый воздух, который имел запах плесени и сигаретного дыма. Дитто доедал банановый пудинг с цыпленком, купленный ими в городском магазине.

Пока он сможет уберечься от Говри, все будет хорошо.

Он найдет работу, какой бы она ни была. Единственное, что его связывало с парнями Говри, было отбывание срока в тюрьме Парчмана за ограбление магазина в окрестностях Тупело. Он пытался тогда обуть свой грузовик новым комплектом зимних шин и попал через два месяца к судье округа Ли, отправившего его туда, где приходилось беречь свою задницу от этих черных. Нет, у него не было серьезных проблем с ниггерами, он прожил среди них целую жизнь. Но человек, которому не приходилось отбывать срок в государственной тюрьме, не мог сразу осознать, как себя вести. И если вы просто томились в ожидании, то могли получить ножевую рану в бок или погибнуть вовсе. Братство было семьей. Входя в него, вы огораживались забором из колючей проволоки, через которую пущен электрический ток. Тот, кто осудил бы его, был бы просто невеждой.

Ему не хотелось бы вернуться к Говри. Но когда вы направляетесь к границе штата в машине, едущей на одних парах бензина, иногда не мешало бы помолиться.

Он нырнул в постель, еще раз на всякий случай пересчитав деньги. Затем повернулся к Лене и спящей малышке, подумав, что ее следует назвать Джой, поскольку это имя пришло ему в голову.

Поцеловал в лоб сначала девушку, потом малышку, от которой исходил такой сладкий запах, какого он еще не вдыхал. Интересно, не в этом ли заключается смысл его жизни, подумал он.

В четыре часа после полудня в офис шерифа Тиббехи прибыли полицейские из Джексона. У всех были новехонькие машины, а пистолеты и ружья блестели от свежей смазки. Казалось, они взяли их прямо из фабричных упаковок. Гости носили гражданскую одежду. Следователи – костюмы, специалисты по борьбе с наркотиками – джинсы. На всех были тяжелые охотничьи куртки, надетые на бронежилеты. Уэсли Рут провел гостей внутрь помещения, где они поговорили в комнате для допросов, в которой было выставлено кофе и открытые коробки с пончиками. Вдоль стен стояли старые шкафы с деловыми папками, стопка нераспроданных календарей. Их продавали в целях сбора средств на местную добровольную пожарную дружину.

– Сколько всего бандитов? – спросил седовласый полицейский.

– Не больше двадцати, – ответил Уэсли. – Скорее меньше.

– Все вооружены? – поинтересовался молодой полицейский из ведомства по борьбе с наркотиками, щеголявший усами и жевавший резинку.

– У них несколько обрезов и ружей, – пояснил Рут. – Кажется, есть пара автоматов. Имеется два подхода к месту, где они обитают. Это несколько трейлеров у Чертовой речки. Я покажу их на карте. Одни из нас пойдут по проселочной дороге ко входу, другие – по лесной просеке к выходу. Чтобы они не вырвались, мы должны зажать их с двух сторон.

Рут расстелил топографическую карту, и гости ознакомились с ней, прежде чем выработали план штурма. Потом все разошлись по своим машинам и направились на север округа, лавируя между молодыми соснами, растущими на территории, где поселился Говри. Некоторые полицейские из команды по борьбе с наркотиками ехали на квадроциклах.

Полицейские из бюро по борьбе с наркотиками следовали за четырьмя патрульными машинами округа Тиббеха, каждый в составе своего подразделения, куда были подключены также Лили, Леонард и Джордж. Они тряслись по извилистой проселочной дороге, поднимаясь на холмы и спускаясь по их крутым склонам, направляясь к месту, которое двадцать лет назад было охотничьим лагерем. Этот участок территории еще был отмечен знаками с именем его бывшего владельца Т. С. Маккейна.

Лили вела департаментский джип. Рядом с ней сидел Уэсли Рут, держа между ног помповое ружье «винчестер» и жуя резинку. Он не надел бронежилет, и Лили упрекнула его в том, что он ведет себя легкомысленно. Рут ответил, что эта штука мешает ему дышать.

«Конский хвост» выбивался из-под бейсболки Лили, ее бронежилет топорщился на груди. Она пожала плечами и сказала:

– Твое дело, босс.

– С каких это пор ты стала называть меня боссом?

– С тех пор, как ты стал исполнять его обязанности.

Холодный дождь барабанил по ветровому стеклу, когда они отъехали под уклон холма и остановились у трейлеров и большого выгоревшего сарая. Лили выехала на свободное место, отстоявшее на приличном расстоянии от первого трейлера, вылезла из машины и схватила винтовку 12-го калибра. Ее карманы раздулись, набитые патронами, в висящем на боку «глоке» было еще семнадцать патронов.

– Неудивительно, что ты отпугиваешь мужчин, – заметил, смеясь, Уэсли.

– Только робких, – усмехнулась она.

Обе группы встретились в овраге и рассредоточились. Дождь усилился, заливая холодную сухую землю. Полицейские почувствовали, что дождь переходит в мокрый снег. Тишина, казалось, была насыщена электричеством. Каждый следил за малейшим движением вылинявших занавесок в дверях и на окнах и за обуглившимся проемом того, что осталось от сарая.

Сначала полицейские услышали топот, затем заметили движение на вершине холма.

Они направили оружие на быстро движущееся бурое пятно, взвели курки и взяли его на мушки своих ружей. Лили глубоко задышала, когда зашевелился слой опавших листьев.

Два жилистых питбуля с лаем мчались на полицейских. Уэсли сильно пнул одного из них, отбросив его на несколько футов. Оба пса понеслись назад.

– Это сигнал к началу, – сказала Лили пожилому полицейскому, который неторопливо опускал ружье.

– Я бы пристрелил их.

Рут кивком послал Леонарда и Джорджа к первому трейлеру. Полицейские двинулись шеренгой, сначала стуча в двери, затем толкая их. Внутри они обнаруживали разный хлам, перевернутые кушетки, полиэтиленовые мешки для мусора, одежду и детские игрушки. У четвертого трейлера пожилой полицейский дал команду по радио. Один из квадроциклов с грохотом понесся к Чертовой речке, пересек песчаное мелководье и с натужным ревом стал взбираться вверх по холму.

Полицейские обнаружили на стоянке лишь две брошенные машины. Одну из них раздели полностью. В другой не было только двигателя. Обе машины имели на треснутых ветровых стеклах надписи: «Продается».

Лили натянула капюшон куртки на свою бейсболку, сунула руки в карманы. Уэсли в течение пятнадцати минут зачехлил свой револьвер 45-го калибра и собрал федералов вокруг себя. Он указал на вершину холма, где стояли другие трейлеры. Федералы пожали плечами и потащились наверх.

– Что ты им сказал, босс? – спросила Лили, подходя к Уэсли. За ней последовали Джордж и Леонард. – Ты хочешь, чтобы мы здесь торчали и ждали, что произойдет?

– Бандиты давно ушли, – ответил Уэсли, сплевывая на землю. – И не вернутся.

– Какой позор! – воскликнула Лили, ставя ружье на предохранитель.