Белое такси остановилось возле высоких витых ворот. Водитель распахнул дверь автомобиля и помог Клео выйти.
Во дворе обсерватории царило необычайное оживление. Вечеринка только начиналась. Молодые парни и девушки кучковались у длинноногих столиков, пили из бумажных стаканчиков и поедали чипсы. На высоких елях висели струнные лампочки, будто их забыли снять после Рождества.
Вечер был прекрасный. Солнце едва погрузилось за горизонт, как показалась небольшая светло-красная луна. Вечерний сумрак сгущался, сливаясь с мрачной тенью парка. На далеком фиолетовом небосводе заблестели первые яркие звезды. И постепенно начало холодать. Клео порадовалась, что ей не взбрело в голову надеть платье. Джинсы и черная кожаная куртка хорошо согревали, да и розовый пуловер до бедер пришелся очень кстати.
Клео уже забыла, когда последний раз бывала на самой высокой точке города, где в парке располагалась учебная астрономическая обсерватория. На протяжении двух веков ученые разных поколений проводили в ее стенах исследования в области астрономии, метеорологии и географии. Сегодня же здесь находился музей, посвященный истории науки.
Клео заглянула внутрь, ей срочно нужно было найти профессора Густафссона. И так много всего хотелось ему рассказать. И о книге предков, и о раскопках на острове Форе. В просторном круглом зале планетария собралось много желающих понаблюдать за кровавой луной. Девушка протолкалась сквозь сутолоку шумной молодежи и поднялась на верхний этаж, где находилось музейное кафе с выставками снимков космоса. Там среди посетителей она заметила Ингрид, которая беседовала с гостями. Женщина была в элегантном сером брючном костюме и держала на поводке рыжевато-коричневого Леонбергера.
— Добрый вечер, Ингрид, — поздоровалась Клео. — А профессор Густафссон еще не приехал?
— Клео. Рада тебя видеть, дорогая. Нет, профессора еще не было. К нему друг приехал из Исландии, так что я не знаю, будет он или нет, — ответила Ингрид.
— Ясно, спасибо, — слегка разочарованная Клео посмотрела по сторонам, вглядываясь, нет ли среди гостей знакомой компании, с которой можно было бы провести вечер.
— Хочешь вина? Какое ты предпочитаешь, красное или белое? — предложила Ингрид.
— Красное.
Ингрид повела Клео к стойке с напитками. Подходя к фуршетным столикам, девушка увидела на разливе около небольших деревянных винных бочек Берна. Тот излучал счастье: обняв прильнувшую к нему Нину, угощал посетителей вином, шутил, смеялся и целовал свою девушку.
"А этот тип что тут делает?" — мелькнуло в голове Клео.
Она села за стойку, заметив недовольное выражение лица Нины, и отвернулась. Увы, среди гостей не было знакомых, с которыми она могла бы повеселиться. Ингрид угостила ее вином и удалилась к своей компании. Сжимая тонкую ножку бокала, Клео поднялась по лестнице на крышу обсерватории, где можно было полюбоваться красивым видом с внушительной высоты и, если повезет, через специально установленный телескоп понаблюдать за затмением. Откатная крыша служила для удобного перевода телескопа с одной области неба на другую и защищала саму трубу, а также и наблюдателя от порывов ветра.
На крыше было очень спокойно. Влюбленные парочки и посетители снимали на камеру живописный вид и необъятное сумрачное небо. А оно становилось все темнее, на глазах меняя фиолетовый цвет на сине-черный. От этого звезды казались ярче, а млечный путь светлее и ближе. С каждой минутой кровавая луна увеличивалась и поднималась все выше и выше, занимая на небосводе свое коронное место.
Прищурив глаз, Клео посмотрела в окуляр телескопа. Она впервые видела луну так крупно — казалось, огромный багровый шар висит прямо перед лицом. Клео могла детально рассмотреть моря и горы, впадины и кратеры луны. Она даже представила себе, как протягивает руку и осторожно касается небесного тела. Жаль, что девушка не знала, как управлять телескопом, иначе бы направила его в другую сторону, чтобы рассмотреть другие планеты и звезды. Возможно, увидела бы сам небесный город Асгард, хотя это, конечно, было бы лишь иллюзией воображения.
Клео почувствовала, как кто-то тихо подошел и встал рядом.
— В древности наши предки боялись появления кровавой луны, его воспринимали как знамение Судного дня, а некоторые и до сих пор такого мнения, — раздался женский голос.
Клео повернулась и посмотрела на незнакомку — девушку лет двадцати, высокую блондинку с выразительными синими глазами, одетую в джинсовую куртку.
— Наши предки всегда боялись явлений, которых они не могли объяснить, и принимали их за происки богов, — ответила Клео и вдруг ей сделалось нехорошо.
Она вспомнила, что именно сегодня в полночь богиня смерти должна возродиться в теле Ванадис. Девушка остро ощутила вину за то, что не смогла отравить вино. Она надеялась только на то, что еще не поздно, и богиня выпила недостаточно, чтобы вернуть свои силы и чары. И тут ей пришло в голову: а не спросить ли ей Нину про Ванадис? Ведь она работает в музее у курганов и находится там целый день. Наверняка, что-то видела, тем более в их прошлую встречу старая знакомая очень странно себя вела.
Клео спустилась вниз, подошла к стойке и попросила у Берна еще один бокал вина. Но тот шепнул что-то Нине на ухо и отошел обслужить другого посетителя. Нина закатила глаза с недовольным видом поставила бокал вина перед Клео. Пользуясь моментом, девушка подалась навстречу и спросила:
— Слушай, ты не заметила на кургане ничего странного?
Неожиданный вопрос привел Нину в смятение, но, взяв себя в руки, она ответила:
— Знаешь, Юханссон, я не только не хочу с тобой разговаривать — я видеть тебя не могу… Ты вообще в курсе, что после твоего визита королевский курган буквально сравняли с землей? И только потому, что ты заявила полиции, что там прячутся сектанты — какие-то Псы Одина. Иногда я сомневаюсь в своем ли ты уме.
Клео была готова возмутиться, ей остро захотелось вывести давнюю подругу на улицу — подальше от Берна — и "выяснить с ней отношения". Но сейчас ее волновало нечто иное.
— Эм… Ты не могла бы сбавить тон? Расслабься, я не заявляла в полицию и тем более не кому не говорила о том, что в кургане прячется секта… С чего ты это взяла?
Нина удивленно посмотрела на нее и выпила пару глотков вина.
— Ты что новости не смотришь и газеты не читаешь?.. Ты где вообще витаешь?
— Я помогаю следствию разобраться с событиями на раскопках — и только, — с раздражением ответила Клео.
К девушкам подошел Берн и, демонстративно обняв Нину, укоризненно взглянул на Клео, заметив:
— Что вы ругаетесь? Люди смотрят…
Клео не стала ничего отвечать, подавив раздражение, отставила бокал, развернулась и вышла из здания. Если бы она там осталась, то дискуссия с бывшим и его серой мышкой, вероятно, закончилась бы плохо — уж очень сильно хотелось задушить эту парочку.
Но идея устраивать скандал на виду у всего университета душу не грела. Клео в очередной раз напомнила себе, зачем пришла. Она надеялась, что профессор Густафссон наконец-то явится, и можно будет рассказать ему о чудовище. Набрав в легкие прозрачный, холодный воздух, она попыталась успокоиться и, чтобы хоть как-то отвлечься, попросила у стоящих возле дверей парней сигарету. Закурив, Клео присела на лавку, которая стояла за площадкой двора возле тропинки в лес.
На самом деле, она давно бросила. Но сейчас это ее мало волновало, потому что казалось, хуже уже быть не может. На кону стоял конец света, который пророчила богиня смерти, а Клео не знала, как ее остановить. Ведь у нее не было ни оружия, ни помощников — а все из-за того, что она так и не рассказала никому о своих страшных секретах и догадках, из-за боязни что ее сочтут сумасшедшей.
Лохматый пес Ингрид носился по площадке, обнюхивал людей, стараясь по-собачьи наладить общение, то и дело уносился по своим делам в кусты под елями и снова возвращался. Проследив за ним взглядом, Клео заметила, как пес внезапно остановился около высокого кустарника чубушника и зарычал. Это было неудивительно — в таких кустарниках часто прячутся ежи и зайцы, иногда даже белки. Наверняка, он приметил дикую зверушку и захотел с ней поиграть. Но вот пес в очередной раз шмыгнул в кустарник и пропал.
Хмель всегда придает храбрости, а иногда и руководит поступками — Клео зашла в список контактов и быстро написала сообщение следователю о том, что она в обсерватории за городом, и им срочно нужно поговорить. А пока еще не растеряла пыл, добавила, что ей надоело все держать в себе, и она знает, кто покушался на Сигге. Девушка, не раздумывая, нажала на "отправить" — пора было кончать со всеми секретами.
А выдохнув с облегчением и подняв глаза, она почувствовала, что что-то изменилось. В парке стояла какая-то неестественная тишина, даже ветер в верхушках елей затих. Клео стало жутковато, но она успокоила себя тем, что находится здесь не одна, а среди толпы гостей, где много молодых и сильных мужчин, ей вряд ли что-то угрожает. В конце концов, ей может просто чудиться от выпитого вина. Но тут Клео бросилась в глаза синее пятно на земле. Синее пятно, которое будто светилась неоновым светом.
"Что это?"
Сначала Клео подумала, что это отсвет от одной из ламп, которыми декорировали сегодняшнее мероприятие. Она оглянулась и посмотрела наверх, но заметила лишь черную птицу, сидящую на верхушке, никакой иллюминации. Тогда Клео повернулась обратно, пятно никуда не пропало, значит, у нее еще не начались галлюцинации от вина.
И тут она поняла: свет будто исходил от нее самой. Клео протянула руку вперед, а потом назад к себе. И точно обнаружила, где его источник. Она просунула руку под пуловер и вытащила амулет — драгоценный камешек светился неоном.
"О боги, что это значит?"
Кто знает, вовремя она о них вспомнила или нет. Но черная птица на верхушке ели слетела вниз и противно каркнула. Это была ворона — большая и жирная ворона. Клео до ужаса не любила этих мерзких птиц, которые всегда бросаются на все блестящее. Ворона снова каркнула и еще немного приблизилась к Клео. Маленький черный глаз пристально следил за девушкой. Клео стало не по себе, она встала и направилась внутрь помещения.
Но тут она услышала за спиной пронзительный вой. Клео замерла как вкопанная. Этот вой ни с чем нельзя было перепутать — это точно были волки. Ее бросило в жар, сердце забилось чаще, паника овладела всем ее нутром. Клео посмотрела на людей вокруг — слышат ли они? Но гости вели себя так, будто ничего не происходило: продолжали смеяться и разговаривать. Значит, ей просто показалось. Клео облегченно вздохнула и расслабилась. Но вслед за воем в кустарнике напротив, где пропал пес, послышалась возня и скулеж, который услышали уже и другие посетители.
Парень, который стоял за столиком ближе всех к кустарнику, первым поспешил на помощь собаке:
— Это, наверное, пес нарвался на ежа.
Парень достал мобильный, включил фонарик и вошел в кусты. Сердце Клео почему-то продолжало нервно биться, внезапно ее одолело плохое предчувствие, будто облили холодной водой. Что-то было не так. Парень долго не возвращался, вместо этого из кустов послышался короткий вскрик, а затем наступила тишина. Стоявшие на улице мужчины кинулись на помощь, а у Клео в голове промелькнуло: "Беги"
Но как только она сделала шаг, кустарник впереди зашевелился. Мерно, противным до ужаса холодком в спине отозвался звук хруста. Сначала он показался Клео оглушительным, прежде чем она поняла, что это всего лишь тонкие ветки под лапой. Под лапой?
Зеленая пелена листьев впереди разверзлась — и меж кустами проступила серая, всклокоченная в репейниках шерсть. Алые угольками блеснули глаза, слюна потянулась с желтых клыков застывшей в воздухе тонкой, прозрачной ниткой. Собаки? Нет, волки, огромные, серые с бурым. Клео сперва не поверила своим глазам. Лопатки уперлись в шершавость бетона, в горле комом застыл крик.
Вожак вздернул губу, зарычал, показывая Клео ряд кривых клыков. Верхний был обломан у основания. Смотреть на них вот так, снизу вверх, было почему-то дико… и страшно. Раздался пронзительный женский крик:
— Волки.
Поднялась паника, все, кто стоял на улице, кинулись внутрь обсерватории. На входе образовалась пробка. Люди толкали друг друга, отчаянно стараясь попасть в убежище. В ночи звенели крики и женские визги.
Клео начала медленно отступать к зданию. Ей овладел первобытный, животный страх. Звери скалились, рычали и теснили ее к стене, казалось, они вот-вот сорвутся с невидимого поводка и вцепятся в горло. Двое волков выволокли из кустов окровавленную тушу пропавшего пса и принялись рвать на части.
Клео с ужасом смотрела на эту омерзительную картину. Дрожащей рукой она потянулась в карман куртки за мобильным, но не удержала его и выронила на асфальт. Стиснув зубы, она медленно, стараясь не делать резких движений, опустилась на корточки, чтобы достать телефон. Наконец, у нее получилось, стеклянный экран Самсунга треснул, но она сумела набрать 900. В трубке запищало, и женский голос проговорил: нет связи.
Клео уже начала мысленно готовиться к смерти. В дверях толкались люди. Но она знала, что помещение было небольшим, оно не рассчитано на такое количество посетителей.
И тут Клео заметила девушку, которая первой закричала, увидев волков, — она, оказывается, стояла совсем рядом. Это была та самая незнакомка, которая заговорила с ней на крыше обсерватории. Вот только Клео заметила, что этой девушке не было страшно, или она не подавала ввиду, или просто была в шоковом состоянии, потому что не отрывала глаз от приближающихся зверей. А сама Клео не могла даже закричать. Она чувствовала стук сердца у себя в ушах.
— Слушай меня внимательно. Давай, медленно двигайся вдоль стенки за угол. Там стоит автомобиль, мы успеем добежать, — прошептала девушка и подтолкнула Клео.
Пока звери отвлеклись на толкающихся у входа людей, и на тех, кто уже кидал в них из окон кружки и другие мелкие, не производящие никакого эффекта, снаряды, девушки завернули за угол. Клео не могла даже вздохнуть как следует, а незнакомка, не останавливаясь, бежала к парковке. Она так быстро двигалась, что Клео едва успела следом. Как только они оказались за воротами обсерватории, послышались отчаянные вопли людей — звери кинулись на своих жертв. Девушки подбежали к бордовому автомобилю с опущенным окном. Незнакомка просунула руку в щель и открыла дверь.
— Садись, живо.
Клео быстро забралась в автомобиль на место рядом с водителем. Она попыталась взять себя в руки, но у нее плохо получалось — адреналина в крови было так много, что казалось, еще чуть-чуть — и сердце вырвется из груди. Незнакомка завела машину, мотор взревел, и машина рванулась прочь от этого места.
Но только когда незнакомка завернула на главную дорогу в сторону центра, Клео наконец-то смогла закрыть глаза и облегченно вздохнуть.
Однако в тот момент, когда она решила, что все страшное позади, блондинка резко ударила по тормозам. Колеса автомобиля завизжали. Клео едва удалось избежать удара головой о лобовое стекло. Когда автомобиль, пройдя юзом, остановился, она увидела посреди дороги скалящегося черного волка.
Незнакомка вцепилась в руль, не сводя взгляда с чудовища. Клео вжалась в сиденье, готовая исчезнуть, лишь бы не видеть адское создание, которое, оскалив пасть, уставилось на нее горящими красными глазами.
"Оборотень?" — Клео не верилось, что она видит это на самом деле.
Тут ее "напарница" надавила на газ, направив автомобиль прямо на существо. Не тут-то было. В тот момент, когда передний бампер уже готов был ударить чудовище, волк невероятным образом сделал прыжок и оказался на крыше автомобиля, оставляя вмятины от огромных лап. Незнакомка переключила рычаг на заднюю скорость и надавила на газ, чтобы сбросить нежеланного попутчика, который уже со всей силы рвал когтями крышу. Но тут она сбила второго, точно такого же зверя, который внезапно появился сзади. От удара первый волк скатился с крыши, но несмотря на это, он тут же встал на лапы.
Они оказались в ловушке между двумя зверями. Незнакомка во всю мощь надавила на газ и дала задний ход. Клео почувствовала сильный удар и звериный рев. Взглянув в зеркало заднего вида, увидела, как чудовище сзади автомобиля распласталось на асфальте. Послышалось рычание спереди. Первое чудовище, сверкая глазами, бросилось на лобовое стекло. Машину тряхнуло. Клео зажмурилась, закрыла уши и закричала. Но незнакомку не так легко было пронять, с каким-то нечеловеческим хладнокровием она еще раз сдала назад и с хрустом проехала хребет распластанного чудовища, а потом, выкрутив руль влево, бросила машину вперед.
Волк, придя в дикую ярость, вновь кинулся на автомобиль. Клео почувствовала сильный толчок, резкий удар в висок — и потеряла сознание.
Сознание возвращалось с трудом. Клео начала приходить в себя от того, что ее кто-то волок по земле. Она не могла даже пошевелиться, полностью обессилев, тело было словно ватное. Девушка чувствовала, что суставы в плечах вывернуты от того, что ее с силой тащили за руки. В изголовье слышалось частое дыхание, в нос противно бил запах псины. Голова раскалывалась от боли, висок пульсировал, к горлу подкатила тошнота. Она едва смогла приоткрыть глаза. В красном тумане увидела деревья. Одни деревья, трава — и больше ничего и никого вокруг. Ее тащили куда-то вглубь леса. Внезапно в просвете между деревьями появилась ее новая знакомая. Клео, словно во сне, видела, как та бежала, спотыкаясь и пошатываясь. Ее волосы растрепалась, одежда была порвана и залита кровью. В руке дрожало копье, оно сияло ярким светом. "Словно солнце", — подумала Клео, и будто в замедленном кадре увидела, как незнакомка отводит руку назад и бросает копье в ее сторону, а затем ничком падает в траву. Потом услышала над головой приглушенный рык, хватка резко ослабла, и что-то впереди повалилось на землю…
Через некоторое время ее внезапно ослепил яркий свет. На лицо легла прохладная маска, и Клео вдохнула полной грудью кислород. В руку вкололи что-то жгучее. А следом она почувствовала, как ее поняли и положили на нечто жесткое и накрыли теплым. Клео попыталась открыть глаза, и когда ей это с трудом удалось, увидела над собой в ореоле света лицо следователя Одинссона. Девушка попыталась протянуть к нему руку, но вместо этого судорожно задрожала, издав сдавленный стон, и погрузилась в сон.