Пожиратель тени

Аттанасио Альфред Анджело

Часть первая

ГДЕ-ТО НА КРАЮ МИРА

 

 

1. СОЗДАТЕЛЬНИЦА МИРОВ

Где-то на Краю Мира юная женщина с распущенными прядями рыжих волос лежала в мраморном бассейне сада, выставив большой живот. Ее яркие локоны полыхали над ледяной зеленью воды под колоннами храма и лиловым сумеречным небом.

Мощеный сад усыпали золотые листья, под зеленовато-голубыми колоннами и створчатыми архитравами спали рогатые ящерицы, в шпалерах порхали голуби. Черные с прозеленью бабочки плясали под легким дуновением ветерка, который кружил осенние листья и источал далекий аромат дыма. Ухала где-то сова.

Беременная села в воде, и на бледном лице отразилась глубокая тревога. Руки, гладившие большой живот, задрожали, и в уголке глаза блеснула слеза. Женщина в отчаянии оглядела сад, высматривая того, кого позвала на помощь себе и нерожденному младенцу.

На каменной вазе, увитой красным плющом, сидел старый кобольд в коричневых вельветовых штанах, в зеленой рубахе с неровными оборками, в сдвинутой набекрень шапке из засаленного синего бархата. На впалых щеках выросла недельная розовая щетина, и он большими серыми глазами, затуманенными и холодными, смотрел на обнаженную купальщицу.

— Почему не шевелится мой ребенок? — прозвучал настойчивый вопрос. Взгляд ее миндалевидных глаз с небесно-голубыми радужками вокруг коричневых зрачков остановился на кобольде. — Он мертв?

— Госпожа моя… — Узловатые пальцы кобольда ухватились за край вазы, на которой он сидел. Кобольд поклонился так низко, будто обращался к кружащимся листьям. — Тьма разливается по Мирам Света.

— Как это может быть? — нахмурилась женщина, тонкими длинными пальцами поглаживая живот. — Я всю свою душу выплеснула, прогоняя от нас тьму, дабы мое дитя родилось в свет.

— Твоя душа есть волшебство, госпожа, и пролитое тобою сломало тьму и породило то чудо пустоты, которое есть Светлые Миры. И все же… — Кобольд выпрямился, и на его сморщенном, точно ореховая скорлупа, лице отразилась тревога. — Некто из тьмы поднялся в свет.

— Откуда? — спросила владычица, небрежным тоном пытаясь скрыть беспокойство. — Из тьмы? Разве есть миры во тьме внешней?

— О да, госпожа! — энергично закивал кобольд. — Но не такие миры, какие известны нам. Не миры, рожденные эманацией твоего лучезарного волшебства, которое вечно создает в пустоте порядок и историю Светлых Миров. Нет, а тот, кто поднялся из тьмы в твой свет, восстал из миров тени, из холодных глубин пустоты.

Женщина, измученная тревогой за дитя, ухватилась ослабевшей рукой за бортик бассейна.

— И что же это за миры тени, кобольд?

— Именно миры тени, госпожа. — Кобольд повел в воздухе узловатыми пальцами. — Тени, отброшенные в пустоту Светлыми Мирами, что ты создала и ввела в свой ослепительный свет. Тени, отброшенные в пустоту. И не более того.

— Ты хочешь сказать, что в мой свет забралась тень? — Женщина не глядела на кобольда, всецело сосредоточившись на фиолетовых облаках в небе. — Объект, лишенной сущности, живет в моем сиянии?

— Так действует магия теней.

— Мой ребенок не шевелится, — сказала женщина в сгущающуюся ночь, и слезы блеснули в ее глазах. — Дитя во мне не шевелится.

— Госпожа, твое дитя еще живет, и оно шевельнется снова, когда тень будет извергнута из света. — Кобольд говорил внушительным голосом, подавшись вперед. — Свет, в который родится твое дитя, должен быть чист.

Рассерженная госпожа обернулась к нему:

— Так почему же ты до сих пор не изверг эту тень из моего света?

Кобольд отпрянул назад, едва не упав с вазы.

— Госпожа, я не более чем старый кобольд в Светлых Мирах, порожденных волшебством твоих снов. Свои познания я собрал по крохам за долгую жизнь, и это всего лишь крупица той твоей мощи, что создала меня и все миры, которые мне довелось видеть. Я знаю об этой тени, но не в силах ее рассеять.

Женщина медленно отвела недовольный взгляд от кобольда и вновь тревожно воззрилась в небо, разглядывая его черно-золотой узор.

— Я пробужу его отца. Он защитит то, что создал во мне.

— Нет! — воскликнул кобольд и вскочил на ноги, неуклюже балансируя на краю вазы. — Госпожа, прошу тебя! Не пробуждай его! Твое волшебство растает в пустоте, ибо оно есть сон. Исчезнут Светлые Миры, и твое дитя не родится в тепло и яркость твоего света.

— И ты тоже исчезнешь, кобольд, — рассеянно произнесла она, думая, не пожертвовать ли своим волшебством ради спасения ребенка.

— Да, я тоже исчезну, — угрюмо признал кобольд. — И дитя родится под темным взглядом отца его.

— Наверное, так будет лучше, — сказала женщина, обнимая живот руками. — Это его дитя. И пусть оно родится во тьму, как он желает. Тогда ребенок будет сильнее.

— Сильнее — да, госпожа, — мрачно согласился кобольд. — Но в нем будет меньше доброты. Меньше жалости. Меньше мудрости любви.

— Пусть лучше дитя родится сильным и меньше знающим любовь, нежели умрет у меня в животе. — Женщина вышла из зеленой воды и села на край бассейна. — Я разбужу отца ребенка.

— Нет! — Кобольд весь дрожал. Отцом ребенка был Безымянный, безразличный ко всем мирам, которые его беременная подруга создала своим волшебством. Даже ей они были дороги лишь потому, что служили ее нерожденному дитяти. Они были нужны, чтобы учить ребенка. Эпохи, пережившие длинные цепи эволюции, здесь, в саду, равнялись всего лишь месяцам. Высоко над космическим миражем, который был реальностью для кобольда, в чреве госпожи росло дитя, которое питалось не только ее физической силой, но и волшебством, иллюзорными мирами, что отдавали свою энергию развивающейся душе. Отец ребенка назвал бы эти энергии пустяками, а попытку учить дитя до рождения — глупостью. Но мать желала блага для своего младенца и верила, что своим волшебством отфильтровать века и эпохи и научить ребенка сочувствию к любой жизни.

Кобольд поспешно слез по вьющемуся плющу и по золотым листьям подбежал к женщине, встав в ее тени.

— Пусть отец ребенка спит. Пусть поспит еще немного. Дай своему дитяти сияние материнской любви. Скоро придет его отец. Очень скоро.

— Тогда перестань бездельничать, кобольд. — Женщина зашагала прочь от бассейна к дереву, в ажурных ветвях которого висело голубое камчатное покрывало с узором из звезд, кометных хвостов и полумесяцев. — Ты должен извергнуть эту тень из моего света.

— Я не могу этого, госпожа. — Скрюченное создание вскарабкалось на кольца каменной змеи у края бассейна. — Я же всего лишь кобольд. Ты создала меня, чтобы я наблюдал и сообщал, что вижу.

— И что же тогда я должна делать? Наблюдения мне не нужны. Мне нужно, чтобы жил мой ребенок. — Женщина набросила на себя покрывало. — Не испытывай мое терпение, кобольд.

— Никогда, госпожа! Никогда!

По замшелым камням бортика он подбежал к ней как можно ближе. Кобольд знал, что владычица по натуре своей не холодна, и только тревога за дитя всколыхнула в ней гнев и раздражение. Миры, созданные ею во снах и существующие теперь независимо, даже когда она бодрствовала и не обращала на них внимания, бросили вызов своей создательнице. Это ее и тревожило. Что-то восстало из ее темного подсознания и объявило миры ее снов своими. Было ли это «что-то» отцом ребенка, который сам теперь спал и видел сны; не он ли ворвался во сны госпожи, вынашивавшей его дитя? Кобольд, будучи сам созданием снов госпожи, не мог этого знать наверняка, однако боялся, что это так. Но вслух он произнес другое:

— То, что произошло, — большая редкость. Это лишь игра случая, которую можно исправить. Вряд ли она еще раз повторится.

В саду между тисовых стволов зазвучали цимбалы, и женщина обернулась на звуки музыки.

— Как можно исправить эту игру случая, кобольд?

— Пошли одного из Лучезарных.

Женщина озадаченно оглянулась на своего советника:

— Послать Лучезарного в мой сон?

— Они сами — сны, — напомнил кобольд. — Сны тех, кто надзирает за тобой.

— Да, — рассеянно согласилась женщина, снова поворачиваясь на певучий звон, струящийся в вечернем воздухе. — Они поставлены над садом и дворцом, чтобы охранять меня. Я не посмею направить их во тьму.

— Некоторые из них останутся присматривать за тобой, госпожа. — Кобольд раздвинул колокольчики лилий, чтобы видеть ее. — Пошли только одного. И таким сиянием тень будет развеяна.

Если, конечно, вмешался не отец ребенка. Кобольд про себя молился, чтобы это было не так.

Беременная встала под деревом, которое обвивали стебли ломоноса, и ниспадающими белыми, желтыми розами, усеянными золотыми пчелами, захмелевшими от розового масла.

— Я пошлю тебя, Рик Старый, — сказала она, с трудом отвлекаясь от манящей мелодии. — Я поручу Лучезарному сопровождать тебя, и ты найдешь эту тень.

— Будет исполнено, — поклонился кобольд, и когда выпрямился, лилии сомкнулись и хлестнули по нему. Кобольд нетерпеливо оттолкнул их и торопливо заговорил: — Пошли Лучезарного по имени Азофель, часового над Вратами Тьмы Внешней, ибо он уже знает твое волшебство, сотворенное для дитяти. Вели ему выступить немедленно, дабы, когда мне понадобится сила, она была бы рядом.

— Да будет так, — ответила женщина и пристально посмотрела на него. — Но поторопись, Рик Старый. Если к завтрашнему вечеру мое дитя не шевельнется, я разбужу его отца. Больше я не буду предаваться этим глупостям волшебства, и лелеять надежду на тепло, свет и любовь. Я доверюсь отцу ребенка и его темной силе, и мой ребенок будет жить.

Она покинула сад, и все цветы и листья померкли под косыми тенями наступающей ночи. Вечерний пурпур окрасил фиолетовое небо, выцветая в ультратоны невидимости, и в непроницаемой черной пустоте не мерцала ни одна звезда, не плыла луна, лишь тянулась глубина безбрежной тьмы. Над этими чуждыми пределами спала и видела сны иная жизнь, избегавшая всякого света — отец дитяти, даже во сне творящий искаженные, изуродованные, злые формы тьмы, приближающиеся из ночи.

Старый кобольд выпрыгнул из каменного бассейна и бросился бежать по опавшим листьям, полный благодарности к далеким звукам музыки, которые заглушали бешеный ритм его торопливых шагов. Он мигом покинул сад, пролетев мимо мертвых жучков, ониксовыми звездочками застрявших в паутине спящих пауков.

Мерцали сбивающиеся в кучки светлячки, расходились в стороны слабые тени папоротников и цветов, упавших среди пепла. Запыхавшийся кобольд добежал до колодца и через него поднялся на Край Мира. Колодец был древним, массивные перекосившиеся камни держались железными извитыми скрепами в виде оккультных знаков, чья сила соединяла глубины этого родника с лежащей под ними бездной. По такому проводу госпожа своим волшебством пролила свет в пустоту и создала космос лучезарности во тьме пустоты.

По извитому железу и иззубренному камню кобольд поднялся к устью колодца и заглянул вниз. Он вздохнул с невероятным облегчением, увидев на месте лестницу из лоз, опущенную для него Владычицей Сада, и раскачивающийся в глубинах неясный свет волшебства от нее.

Рик Старый встал на край открытого колодца и принялся напряженно всматриваться во тьму. Переливы лягушачьих песен и резкий стрекот сверчков звучали в унисон абсолютной тишине неба, где даже летучая мышь не решалась промелькнуть.

При мерцании светящихся растений и насекомых были видны террасы лужаек с прудами и озерцами, где плескались рыбы и плавно скользили черные лебеди. Поодаль высился мост, а у ворот с одиноким серным фонарем стоял Азофель, страж Изначального.

Даже отец ребенка не выдержал бы мощи такого Лучезарного. Безымянные поставили их над венцами Края Мира, дабы охранять юную женщину и растущий в ее чреве плод. Азофель, ближайший к колодцу, видел со своих высоких и широких террас, как женщина создавала волшебство, чтобы призвать к себе кобольда.

Рик Старый смотрел на излучину дороги, ведущей от террас к воротам. Он помнил этого часового с обжигающим телом, дышащим светом, с яростным блеском безликой сущности, раскаленными звездами синих глаз и звездной плазмой волос. Азофель молча смотрел, как женщина внизу создает волшебство, и когда она закончила, он удалился, закрыв за собой ворота.

С тех пор Рик не видел стража, но, каждый раз посещая Край Мира, он слышал именно его рокочущий на все небо голос, который призывал кобольда. Гром Лучезарного звучал только для Рика Старого: «Я, Азофель, призываю тебя на Край Мира. Явись немедленно».

В расположенных внизу мирах больше никто не слышал голоса Азофеля. Такая тайность вызывала у кобольда ощущение странного сродства с созданием яростного света — странного, потому что Лучезарный был стражем и воином света, а Рик — всего лишь стариком, изучившим кобольдскую магию. Но сродство само по себе было светом, поскольку магия кобольда являлась огнем, и ему случалось видеть в язычках пламени силу миров. Вот так он и заметил тень, ворвавшуюся во сны Владычицы Сада.

— Азофель! — Он осмелился позвать, не страшась шевелящихся мрачных теней вокруг него, ибо был уже рядом со светящейся лестницей колодца. — Азофель! Наша госпожа велит мне призвать тебя.

Безмолвие владело землею ночи. Только биение сердца кобольда робко кралось в немой тьме, и страх тисками сдавливал грудь.

Кобольда потрясли раскаты грома, которые оглушили ночь и затем преобразились в слова, отдавшиеся эхом:

— Подойди к воротам.

Тело Рика Старого повиновалось раньше, чем смысл дошел до его сознания. Он спрыгнул с колодца на пружинистый дерн и побежал сквозь бесформенный мрак. Только на ходу он подумал о поджидающей его опасности и замедлил шаг. На долю секунды Рик замер на раздавленной темнотой ночи лужайке — а не разумнее ли вернуться к колодцу и начать долгий спуск туда, откуда он пришел.

Но его позвал вперед Азофель Лучезарный, а кобольд не знал ослушания. Кроме того, теперь судьба самой вселенной, существование света зависели от него. Рик, стиснув зубы, прямо посмотрел перед собой, и лицом, как пламенем, отгоняя тьму, заставил себя двигаться вперед.

Он сделал несколько шагов, и что-то захлюпало под ногами, вновь умолкли лягушки, странные огни пробежали по ступенчатому горизонту. Рик вспомнил, что лицо его — не пламя, а бренная плоть, охваченная страхом. Он побежал быстрее, и вскоре достиг серпантина дороги. Под спотыкающимися ногами захрустел гравий.

Впереди ярче засиял серный фонарь, отбрасывая причудливые тени. Рик огляделся и в слабом свете увидел над лужайками нетронутые земли, сгорбленные валуны в покрывалах лиан. Кожистокрылая сошка взлетала оттуда в вечерний ветер, искаженные мукой рожицы мелькали в воздухе. Судорожно вдохнув напоенный жимолостью воздух, Рик быстрее полез вверх по крутой дороге.

Но вот показался последний поворот и серный фонарь у входа, весь из железных пластин и шипов. Перед тяжелыми воротами густо разросся алтей.

— Рик Старый пришел, — объявил запыхавшийся кобольд, сгибаясь и держась за колени, ловя ртом воздух.

Что-то лязгнуло внутри ворот, застонали изгрызенные древоточцем створки на когтистых петлях. Меж створками открылась щель, оттуда ударил ослепительный свет, и кобольд со стоном прижал ладони к глазам. Сквозь пальцы ему было видно, как отворились старые ворота над лучезарным сиянием, подобным свету из ядра звезды.

— Вперед! — зарокотал громовой приказ.

Сквозь туман белой слепоты стали лепиться фигуры. Постепенно кобольд сумел разглядеть за воротами узкий мост. Казалось, он соткан из призрака сияния, и Рик пошел по нему коротенькими шажками. Он ощущал, что идет по изношенному и растресканному дереву.

Веки непроизвольно сжимались, и можно было разглядеть лишь общие контуры этого моста из света. Рик шел вперед, прикрывая лицо обеими ладонями. Он отвел пальцы от глаз и увидел внизу каменную пропасть, где клубился туман над зазубренными вершинами.

Кобольд тут же уставился на огненный путь перед собой и, не отводя глаз, пошел дальше. Наконец он ощутил, что встал на каменную полку, огляделся и заметил перед собой огромную каменную стену. Верхний край ее терялся в бездне неба.

— Азофель? — робко позвал Рик. От слепящего света он почти вдавил ладони в глаза, но жара не ощущал. — Я пришел, как ты велел.

Заговорил громовой голос:

— Я послан во тьму, уничтожить тень, что проникла в Светлые Миры нашей владычицы.

— Во имя ребенка нашей владычицы, — склонил голову Рик.

— Во имя ее ребенка.

Сияние потускнело, и когда кобольд решился убрать руки от глаз, он увидел идущую прочь огромную человеческую фигуру, сотканную из белого света. Лучезарный подошел к огромному пилону бесконечной стены, белое пламя расплескалось по каменной кладке и открыло гигантский портал.

Медленно повернулись громадные створки, распахнув тьму и клубящийся дым звезд. Взору Рика предстали клубы звезд, шары и полумесяцы планет.

— Зри Светлый Берег, — зарокотал громовой голос. Рик попятился прочь от бездны звезд и туманностей.

— На край, кобольд! — скомандовал гром.

— Нет! — закричал Рик. — Ты правильно сказал — я всего лишь кобольд. Я не осмелюсь доверить бездне свою дряхлую суть!

— Наша владычица велела, чтобы я сопровождал тебя, и ты бы нашел эту тень, — громыхнул Азофель. — Иди на край.

— Нет! — попятился Рик Старый. — Позволь мне вернуться на Светлый Берег по лестнице волшебства, по которой я всегда возвращался с Края Мира.

— Повинуйся! У меня есть более прямой путь туда, вниз, чем твоя лестница.

Голос потряс Рика так, что чуть мясо не отвалилось от костей, и кобольд трясущимися шагами двинулся вперед, зажав ладонями уши.

Азофель отступил в сторону, и когда кобольд вошел в дрожащую голубую ауру Лучезарного, более мягкий, не громкий и не раскатистый голос, почти успокаивающий, произнес:

— he страшись, Рик Старый. Путь наш долог, и ведет он во тьму. Но я всегда буду рядом с тобой. Ступай и повинуйся нашей владычице.

Кобольд взглянул сквозь пальцы и увидел светящееся лицо с косыми скулами, как у рыси. На него уставились длинные демонические глаза, насмешливые и злобные одновременно, губы были не больше лепестков, кожа — цвета синеватой пудры с розоватым оттенком, лицо — пепельное, из остывающей золы упавшей звезды. Волосы — длинные светлые почти до белизны, и кудри плавали, как солнечный свет, клубящийся в воде.

Показав на бездну звездного пара и лун, Азофель произнес:

— Теперь иди.

Рик Старый даже не осмелился заколебаться перед таким зрелищем добра, трансформированного во зло. Он безнадежно уронил руки, заглянул в уходящую вниз бездну и шагнул.

Он тут же выпал в пустоту и понял, что падает, только потому, что, повернувшись, увидел, как стремительно уходит вверх огромная стена. Между массивными пилонами горела звезда. Это был Азофель, и на его бледной коже плясал огонь звезд.

В паутинах света висела тьма. Планеты в разных сочетаниях блеска и тени выдыхали пар в холод пространства, но кобольд не ощущал мороза. Он заметил, что его тело слегка светится синевой. Лучезарный прикрыл кобольда магическим огнем.

Полет Рика замедлился и изменил направление, и кобольд понял, что его не выбросили, а запустили в космос, и он теперь падал обратно на Край Мира, туда, где был день, столь далекий от великой стены, канувшей в ночь. Его запустили с высот Края Мира, где волшебство владычицы создало сад, в котором она могла встречать его — создание своих снов, слишком хрупкое, чтобы проникнуть на ее родину, внутрь самой Извечной Звезды. Азофель просто забросил его как можно ниже на Край Мира, чтобы он мог начать свой поиск в Светлых Мирах сверху вниз.

Появился клочок земли, и облака закрутились перьями над синими водами, охряными и зелеными островками суши. Уже стали различимы оспины кратеров вулканов, изломанная щель скалистой долины. Внизу лежали дикие земли фей и эльфов, излюбленные места нежити, охотничьи угодья ползучих спрутообезьян, страшный Лес Призраков. Не в силах глядеть, где среди этого ужаса ему предстоит приземлиться, кобольд поднял глаза к небу.

На фоне внешнего космоса вырисовывался дугой горизонт Края Мира, и Рик Старый заметил фосфоресцирующие следы сгоревших комет. В последний раз кобольд кинул взгляд на известные ему далекие миры: ледяную Немору в белом саване, сернистый, в красных прожилках лавы Хелгейт и наполовину погруженный в океан Ирт, вертящийся у самого края Светлого Берега.

 

2. ВСТРЕЧА С ЭЛЬФАМИ

С шипящим ревом ворвался Рик Старый в атмосферу Края Мира, и щит синей магии на его теле загорелся следом извилистого дымного пламени. Мелькнули освещенные сиянием дня горные озера, Рик пролетел над глянцевым ледником и спикировал к густому девственному лесу. Брызнула врассыпную стайка огненных птиц, оглашая окрестность испуганным визгом, и Рик исчез под навесом крон во взрыве взлетевших листьев.

С грохотом отлетели сучья, раскололись стволы, и Рик Старый очутился в воронке листьев лесной подстилки, с забитыми землей носом и ртом, с вытаращенными глазами, глядящими вверх на корень вывороченного дуба. Рик отчаянно закашлялся, ловя ртом воздух. В оглохших ушах отдавалось лишь эхо его падения, переливающееся по лесу раскатами и возвращающееся чуть ослабевшими звуками.

«О боги и предки, будьте милостивы ко мне!» — взмолился Рик, отхаркиваясь крошками торфа и лесной подстилки.

Когда он смог прочистить дыхательные пути, лес снова вернулся к своей прежней жизни, и Рик выбрался из воронки навстречу чириканью птиц и оглушительному вою обезьян. Безуспешно попытавшись отряхнуть от штанов пятна грязи, Рик огляделся в поисках шапки.

Насмешливый хохот заставил его выгнуть ноющую шею, и в косых лучах, пробивающих лесную крышу, Рик увидел обезьяну с синим задом. Она перебрасывала его бархатную шапку с лапы на хвост, и это ее очень забавляло.

— Дай сюда, скотина! — крикнул он, отчего обезьяна еще больше развеселилась.

Схватив кусок коры, кобольд запустил им в обезьяну. Это вызвало еще более неудержимый хохот, и обезьянка рванулась прочь по верхним этажам леса, оставив Рика Старого без шапки и яростно топающим ногами.

Когда он успокоился и смог оценить положение, ярость быстро сменилась страхом. Он находился в Лесу Призраков. В этих страшных краях Светлого Берега Рик никогда не бывал, но узнал Лес по ярким описаниям ало-жемчужных грибов, яд которых был прославлен в песнях и балладах. В песнях еще говорилось, что каждому, кто окажется в этом страшном месте, лучше сразу съесть парочку смертельных грибов и умереть от судорог и лопнувших сосудов, чем встретиться с настоящим ужасом этих лесов.

Рик вспомнил обещание Азофеля: «я все время буду близко от тебя» — и пошел через ало-жемчужные грибы на поиски дерева, забравшись на которое, можно было бы высматривать Лучезарного. Огромная сикомора, покрытая мхом и лишайником, наклонилась над лесом, предоставляя возможность подняться в верхние этажи. Устроившись на скользком стволе, Рик осмотрел горизонт в надежде найти яркую сущность своего хранителя.

Но куда бы он ни глянул, сияло только солнце Светлого Берега, Извечная Звезда. Край Мира был ближайшей планетой к этому источнику света, тепла и волшебства. Отсюда, сверху, Рик видел плачущие обрывы, называемые Лабиринт Нежити. Над селитряными стенками гордо возвышались конусы вулканов, и из них вился дым, зажженный близостью Извечной Звезды, а время от времени прорывалось и пламя. В этой земле пепла смерть предлагала живым нечестивое воздаяние. Ходили слухи, будто эта высокая и голая пустыня так заряжена магией, что у здешних теней появляется физическая форма и они заново обретают жизнь смертных, которая поддерживается до тех пор, пока у них хватает Чарма.

Чарм! Как нужна была сейчас Рику Старому эта наиболее концентрированная форма волшебства. Сама по себе магия существует повсюду. Ее излучает Извечная Звезда, она расцветает в соцветиях и семенах растений, она зажигает искру жизни во всем живом. Но магия ускользает, и лишь некоторые материалы: «наговорные камни», «ведьмины стекла», редкие сплавы, называемые «колдовской металл», — могут накапливать ее в компактной и мощной субстанции, известной под именем Чарм. Чармоделы изготовляют из них талисманы и амулеты, и с их помощью можно обходиться без сна, можно несколько дней не есть и видеть то, что очень далеко.

Но у Рика не было ни амулетов, ни талисманов. Не было Чарма, была только природная магия собственного тела кобольда. К тому же он очень устал и проголодался.

Вдали что-то зашевелилось, и Рик пополз вниз, прижимаясь к ветвям. Его падение на лес всполошило стаю спрутообезьян, и зоркие серые глаза Рика видели, как они шарят щупальцами в кронах деревьях и подступаются к нему. Доносился их шумный визг.

Кобольд быстро слез со своего насеста и бросился прочь от настигающих его обезьян, устремившись в какой-то туннель в кустах. Улюлюканье обезьян приближалось, и Рик застонал, представив себе, как эти мощные щупальца отрывают у него конечности.

«Огонь!» — мелькнула мысль. «Нора!» — подумал он снова и отмахнулся от этой идеи. Спрутообезьяны без труда раскопают любую нору, которую он успеет вырыть.

Рик споткнулся о корень и, хныча, заскользил по лесной подстилке. Поднимаясь на ноги, он решился оглянуться и увидел, что чаща, куда он сбежал, вся трясется под щупальцами спрутообезьян. Их вопли били как удары.

Дико размахивая руками и вскидывая колени, кобольд помчался по лесному коридору.

— А-зо-фель! — кричал он, но одышка мешала отчетливо произнести имя. — А-зо-ффф…

Широко распахнулась кора скособочившегося дерева, с размаху ударив кобольда по лицу. Он грохнулся на спину, уставившись на молодое, но шишковатое иссиня-черное лицо с зелеными пушистыми волосами и жутко холодными глазами.

Две сильные руки схватили его за рубашку, дернули вверх, к двери, сделанной в дереве. Кора за ним захлопнулась, и руки спасителя повернули Рика и пристроили у глазка потайной двери. Возбужденный от происшедшего кобольд смотрел, как оранжевые спрутообезьяны носятся возле дерева, рычат своей отвратительной пастью, обнажая черные десны и мощные клыки, барабанят щупальцами по дереву. На миг глазок закрыла алая присоска, и обезьяны исчезли.

— Если бы они нас нашли, — раздался мрачный голос за спиной у Рика, над самым ухом, — я бы скормил им тебя, а сам сбежал. Предупреждаю: я умею наносить раны не хуже, чем лечить, так что не вздумай со мной драться.

Грубые руки, подхватившие Рика с лесной подстилки, повернули его, и кобольд снова увидел перед собой то же иссиня-черное лицо с бесцветными холодными глазами и выступающими наростами. Молодое лицо было не то чтобы недобрым, но диким, с пятнами от мха и порезами от колючек. В спутанных зеленых волосах торчали веточки и травинки, глубокие носогубные складки появились будто от частого смеха. Полночный цвет лица, острые уши с пыльно-розоватыми кончиками подсказали Рику, что перед ним эльф.

— Я — Рик Старый, — представился кобольд на общем диалекте Светлого Берега, на котором говорил эльф. — И если бы не ты, от меня бы сейчас остались одни кровавые клочья.

— Значит, ты обязан мне жизнью, Рик Старый, — ответил эльф и отступил на шаг. В тусклом свете внутри дерева стали видны его сплетенная из листьев рубаха и сапоги из перевязанной лианами коры. Теплый запах дыма листьев пробивался сквозь аромат глины. — Одну жизнь ты задолжал мне, Бройдо, эльфу-советнику Леса Призраков. А раз ты кобольд, то я знаю, что ты расплатишься. Вот почему я решил рискнуть, хотя меня и пугали, что я останусь в дураках. Советник дураком быть не может, хоть и сказано в Пустом Отрывке: «Мудрость не всегда мудра».

— Ты знаешь о кобольдах? — с нескрываемым удивлением спросил Рик. — Мне казалось, что я единственный кобольд на Краю Мира.

— Вполне может быть, — ответил Бройдо. — Другого я не видал. Я — советник, и должность требует от меня собирать мудрость. А собирая мудрость, приобретаешь много знания. Я слышал о твоем роде. У вас лица как у летучей мыши, вы рядитесь в мишуру и живете внутри Неморы, мира зимы.

Говорят, что сивиллы никогда не лгут, а кобольд никогда не нарушает слова. Это правда?

— Да, правда.

Кобольд заглянул за широкую спину Бройдо, туда, где в жилую полость дерева вела грубо сколоченная лестница. Жестяные скобы колдовского металла налили толщу дерева Чармом, и оно жило, хотя почти полностью было вырезано изнутри. Внизу столпились какие-то фигуры, подсвеченные оранжевым сиянием.

— Тогда идем со мной, Рик Старый, — позвал Бройдо и повел его вниз по неровным ступеням.

Столпившиеся фигуры расступились, и к теплому запаху дыма листьев примешался густой аромат углей очага. Кобольд вошел в просторную пещеру, где с потолка свисали щупальца корней. Она была освещена лампами из тыкв, поставленными в трещинах и на выступах мергельных стен между приземистыми резными фигурами земных сущностей. В пещере находились два десятка эльфов: одни разместились на лестницах, ведущих к выходам в лес, другие, скрестив ноги, устроились на утоптанной земле или папоротниковом ковре; многие просто стояли возле старой эльфийки, сидевшей поперек скамьи, вырезанной в виде крылатого сфинкса. Зеленые как морская вода кудри рассыпались по костлявым плечам наподобие водорослей, а иссиня-черное лицо казалось изгрызенным и источенным, как съеденное червями дерево. Однако у нее были грациозные и легкие движения, когда она жестом подозвала к себе кобольда.

— Смидди Tea, — обратился Бройдо к эльфийской старухе, — я привел к тебе кобольда. Его зовут Рик Старый, и он обязан нам жизнью.

— В добром ли ты здравии, Рик Старый? — спросила старуха срывающимся шепотом.

— Да, эльфийская госпожа, — заверил ее Рик. — Я в добром здравии, благодарю тебя.

— Отлично, — сказала старуха, медленно улыбнулась и поглядела на Рика из-под опавших век. — Только ты один среди нас и здоров.

Рик задумался над ее словами и внимательно оглядел эльфов. Увы, у всех он увидел те же наросты, что у Бройдо, а у многих кожа была еще и нелепо истыкана дырочками.

— И чем же захворали вы, эльфы?

— Демон проклял наш клан, — устало созналась Смидди Tea. — Мы надеялись найти колдовской металл, который добываем ради жизни, закляв демона.

— Вопреки моему настоятельному совету, — вставил Бройдо.

— Разумеется, вопреки совету моего внука Бройдо, — признала старуха. — Демона призвал Тивел, и сейчас он вместо тряпки у него. Когда же мы попытались демона изгнать, он наложил на нас это проклятие язвы.

— Эльфы славны по всему Светлому Берегу своим искусством целителей, — обратился кобольд к внимательному собранию. — Разве вы не можете исцелить себя?

— Мы лечим болезни этого мира, а не проклятия от сверхъестественной силы, — с горячностью прошептала Смидди Tea. — Нет, для нашего клана есть только один способ излечиться. Только одно средство. И уже восемнадцать наших исчезли, пытаясь добыть это средство.

Рик нервозно оглядел яркие глаза, пристально смотрящие на него со всех сторон.

— Неужели вы ждете от меня помощи? Я… я всего лишь кобольд. Что я могу знать о демонах и проклятиях?

— А тут и знать нечего, — произнес Бройдо, хлопнув кобольда ручищей по спине. — Ты задолжал нам одну жизнь. Ты сам так сказал. А кобольды слова не нарушают.

Рик Старый взвыл и рванул грязную рубашку на груди.

— Но чем поможет вам против демона моя жалкая жизнь?

— Средство, чтобы снять это проклятие и выжить, находится в Лабиринте Нежити, — просипела старая карга. — Ты должен войти туда и принести его.

— В Лабиринт Не… Нет, нет! — У Рика подкосились ноги, он подался вперед, собираясь упасть на колени и просить освободить его, но Бройдо заставил его стоять. — Не посылайте меня к Нежити! Я и без того выполняю чрезвычайно важное задание от создательницы наших миров. Я не могу от него отвлекаться.

Бройдо так встряхнул Рика, что у кобольда зубы клацнули.

— Если бы не я, ты бы уже был в брюхе спрутообезьян, и как же ты выполнил бы свое важное задание?

— Но Нежить! — Рик Старый в отчаянии оглядывал эльфов. — Спрутообезьяны сожрали бы меня, а Нежить будет владеть мною долго и страшно.

— Тогда ступай к спрутообезьянам, лживый кобольд! — Бройдо потащил Рика обратно к лестнице. — Твоя жизнь — это ложь!

Кобольд вырвался из цепких рук эльфа-советника и гордо выпрямился перед всем собранием.

— Клянусь, что я не лжец! Я — кобольд! — Он выставил щетинистый подбородок и обернулся к старухе, раздувая крылья курносого носа. — Ладно. Я пойду в Лабиринт Нежити, как ты велишь. — Впалые щетинистые щеки раздувались и опадали от его жаркого дыхания. — Я найду ваше средство и вернусь с ним сюда, чего бы мне это ни стоило. Мой долг Бройдо будет уплачен, и тогда вы, — он обвел узловатым пальцем всю пещеру, — все вы будете должны мне по одной жизни. Понятно?

От старческой улыбки лицо Смидди Tea вновь исказилось гримасой.

— Понятно, кобольд. Если ты принесешь нам целебное средство для жизни, весь наш клан будет в долгу у тебя по гроб, и мы будем слушаться твоих повелений.

— Еще как будете! — самоуверенно заявил Рик Старый, тряся подбородком. — Я — кобольд, и я верен своему слову. — В подтверждение сказанного он энергично кивнул. — Теперь скажи мне, Смидди Tea, что это за средство, которое я должен принести из Лабиринта Нежити?

Улыбка сползла со сморщенного лица старухи.

— Ожерелье Душ.

Рик Старый так и присел на месте, обхватив несчастную голову руками. Ожерелье Душ было сделано гномами — порождениями ночи, выведенными почитателем дьявола Даппи Хобом из червей в теле мирового змея. Гномы были чудовищными хищными созданиями сверхъестественной выносливости, ибо воплощали в себе одержимость дьяволов и целеустремленность червей. Даппи Хоб использовал их, чтобы изготовить свою мерзкую упряжь для демонов и клетки для дьяволов. Он теперь мог отлавливать злых духов и шайтанов из эфира Горнего Воздуха и таким образом править Краем Мира. Одним из подобных приборов уловления призраков было и Ожерелье Душ. Оно захватывало привидение своими хрустальными призмами и привязывало к тому, кто его носил. Когда гномы взбунтовались и сбросили Даппи Хоба в бездну, а за ним — все его адские приборы, уцелело лишь Ожерелье Душ: разгоряченные гномы второпях сбросили его в вулканический лабиринт. Его присутствие позволяло погибшим душам, втянутым в сияние Извечной Звезды, возвращаться ненадолго в смертные формы. Эта Нежить парила над Ожерельем, питаясь жизнями тех, кто по своей глупости входил в лабиринт лавовых туннелей и шлаковых конусов. Сами же гномы в злобном рвении сторожили Ожерелье в лабиринте и часто захватывали в рабство привлеченных им призраков. Призраков для собственного гномьего волшебства.

— Только Ожерелье Душ способно уловить демона, которым одержим Тивел, — свистящим голосом произнесла Смидди Tea. — Если мы его не получим, то все сгнием заживо. Ступай же, старик, и принеси нам исцеление из Лабиринта Нежити.

 

3. БРОЙДО

Кобольд испустил глубокий безнадежный вздох и встал. Не говоря ни слова, он зашаркал к винтовой лестнице, ведущей наверх, к выходу из дерева. За дверью открылся лес, пронизанный столбами дневного света — спрутообезьян нигде не было видно.

Из многочисленных глазков в полых деревьях за старым кобольдом наблюдал клан эльфов. Рик Старый, тяжело ступая, уходил по лесной подстилке в сторону гибельных утесов, которые он видел при полете на Край Мира, и не было слышно, как он всю дорогу бормочет про себя.

— И зачем я пошел на голос грома? — ворчал себе под нос Рик. — Почему какой-то кобольд должен знать Край Мира? Почему я? Разве не трудился я во благо своего народа на Неморе? Разве я не кобольд? Разве не пережил я двух жен, и, к печали своей, троих из своих детей? Что мне нужно в жизни? Теплая нора да трубка. А свою прекрасную трубку я сломал! Ой горе мне! Я разбил ее на куски, когда впервые услышал голос грома и подумал, что это синий дым добрался наконец до моих мозгов. О горе мне, глупцу! Почему я? Зачем надо было слепому богу Случаю выдернуть меня из моего счастливого уединения к жадному уху создательницы миров? Никто больше не верит мне на Неморе, и даже здесь, на Краю Мира. Ну почему я?

Рик сбил ногой кучку ало-жемчужных грибов, и в воздух взмыло розовое облако. Кобольд быстро отпрыгнул, чтобы не вдохнуть ядовитый дым, и наткнулся на колючий куст. Шилья колючек проткнули штаны и вонзились в ляжки, и Рик завопил от боли.

Он тут же сжался от страха, прислушиваясь, не раздастся ли ответный крик спрутообезьян. Но гомон и гвалт лесных птиц не смолкал, и через минуту кобольд рискнул выпрямиться и потереть ноющие бока. Он мрачно оглядел ближайшие деревья, высматривая приметы, по которым можно будет найти обратный путь к клану эльфов, потребовавших от него долга за спасенную жизнь.

Ничего заметного на глаза не попалось, и Рик подумал было постучать в одно из пустых деревьев и попросить дальнейших инструкций. Но тут он снова вспомнил о безнадежности данного ему поручения, о том, что шансов вернуться очень мало, поэтому побрел дальше.

— Почему я? — продолжал он ворчать. — Два невыполнимых задания! Разве не хватит того, что я служил высшим силам? Почему я еще должен совершать подвиги ради этих несчастных эльфов?

Но теперь от него зависела честь рода кобольдов, и Рик не мог вспомнить, чтобы испокон веков хоть один кобольд нарушил свое слово.

Веков! Слово звенело, как кимвал. Если он не выполнит поручения Владычицы Сада, века перестанут существовать. Растает магия снов владычицы, и Край Мира, Немора, Ирт исчезнут.

Рик угрюмо продолжал идти. Утомительный и полный опасностей путь требовал мобилизовать все его силы. Лес был настолько густой, что иногда приходилось залезать на дерево, чтобы осмотреться и убедиться, что идешь именно к мрачным утесам, которые Рик видел при падении из сада. К ночи он выбился из сил и свернулся под корнем дерева, выставив из-под листьев только вздернутый нос и усталые глаза. Кобольд попытался посчитать, сколько у него и у всех миров остается еще времени, пока не пройдут сутки в саду на высотах Края Мира. Там время шло несколько иначе, не так, как за высокими стенами и на светлых планетах внизу.

Сон без сновидений навалился на Рика раньше, чем он успел закончить подсчеты. Проснулся он в изумрудный рассвет, под первые звуки щебета в лесной крыше.

— Эльфы! — прошипел Рик как ругательство и стряхнул пыль листьев с одежды, покрытой коркой грязи. — Ради этих эльфов я, кобольд, сплю на лесной подстилке и кормлюсь ягодами!

Между кустами мелькала лысая веснушчатая голова кобольдта, который искал чего-нибудь съедобного и думал о природе эльфов. Они, как кобольды и гномы, живут под землей. Как кобольды, но в отличие от гномов, они — природные создания и радуются свету Извечной Звезды. Но они, в отличие от кобольдов и совсем как гномы, придумывают хитроумные способы уловления магии дневного света в наговорных камнях и колдовских металлах и с помощью Чарма перестраивают свою жизнь. Кобольды же гордятся тем, что живут без Чарма. Они не прочь воспользоваться случайно попавшим к ним амулетом или талисманом, но все же предпочитают обходиться без них. Чарм им не нужен. В телах кобольдов, как и в растениях и животных естественного мира, который они чтят, содержится достаточно магии, чтобы обойтись без Чарма. У эльфов, гномов и людей все обстоит не так. Эти существа, если лишены устройств с Чармом в качестве балласта, уплывают с ночным приливом в Бездну, стоит им только осмелиться заснуть. Такое отличие позволяет кобольдам считать себя выше других разумных обитателей Светлого Берега.

— Если я настолько выше, — бурчал про себя кобольд, — почему я должен идти на такую страшную гибель ради эльфа? Азофель! — позвал он не слишком громко, чтобы не привлечь к себе спрутообезьян. — Азофель, зачем ты меня оставил? Ты сказал, что всегда будешь поблизости. Где же ты?

Ответа не было.

Весь день Рик Старый шел вперед, ночевал на лиственной подстилке под корнем дерева. Прошли еще два дня и еще две ночи, а он все пробирался сквозь лес.

На пятый день после падения с огромного пилона кобольд лежал без сил в последней своей норе, измученный голодом и страхами ночи. Скользкие огненные гадюки проползали мимо, охотясь за обезьянами, и их сияющие следы, похожие на струйки расплавленной лавы, и испуганные вопли их добычи — все это совсем лишило Рика отдыха.

— Папа? — прозвучал в утреннем тумане тоненький голосок. — Где ты, папа?

Рик Старый выпрямился. Он узнал влажное пришепетывание детского голоса. Это была Амара, его младшая дочь. Она умерла давно, очень давно, когда он был молод и женат впервые.

— Амара? — осторожно окликнул он.

— Папа! — Из тумана соткалась хрупкая фигурка. Увидев бледное личико, тонкие плечи и русые косички, Рик вскочил на ноги, будто его дернули за веревочки, как марионетку.

Он сделал шаг вперед, затем другой, третий, с протянутыми руками, ничего не соображая.

— Амара! — крикнул он, когда ее тело расплылось туманом в его руках.

Он, рыдая, упал на колени и тут же обратил к небу орошенное слезами, гневное лицо:

— Да пожрет огонь этот проклятый Лес Призраков!

Рик Старый поднялся с тяжелым сердцем и продолжил свой трудный путь. Вскоре он обнаружил поросль сахарных стеблей, слегка обгрызенных обезьянами, и собрал их, но есть ему не хотелось. Он любил Амару так же, как восьмерых своих детей, и больше, чем всех троих, которых пережил. Он знал, все они были здесь, в лесу, потому что их создавала его память — от многодневного голода рухнули запоры забвения, за которыми хранились воспоминания.

Рик жадно обыскивал лесные коридоры, высматривая еду, хищников и призраков. Он ничего не нашел, но к полудню у речного глинистого берега наткнулся на дымящийся помет — из густых экскрементов торчали кости неизвестного зверя. По лесным угодьям рыскал быкоящер, следы его когтей уходили вверх по речному обрыву и терялись в лесной подстилке.

Рассматривая, куда ведет след зверя, чтобы избежать встречи с ним, Рик Старый заметил в зарослях орляка у реки слюдяной проблеск. Он подошел посмотреть, что там светится, как вдруг из папоротников вылетела серебряная искорка и завертелась на ветру. Когда она пролетала мимо, Рик увидел размытые контуры небольшой бронзовой фигурки феи без одеяния и гениталий. Рик завопил от радости: феи знают пути между мирами.

Кобольд устремился вслед за порхающей феей вверх по речному обрыву. Было вполне возможно, что фея приведет его к шахте, уходящей с Края Мира вниз, где можно проскользнуть сквозь средний уровень к другому из Светлых Миров. Если он найдет такую шахту, то продолжит свой поиск темной твари, когда принесет эльфам Ожерелье Душ. Иначе он был бы вынужден просить людей-торговцев о проезде на эфирном корабле. Люди не очень жаловали кобольдов, и для платы за проезд пришлось бы раздобыть какой-нибудь чармоносный предмет.

Следуя за феей, он карабкался вдоль ручья, между валунами с пятнами лишайников. От озерца к озерцу он взбирался по водопадам, расплескивая тоненькие струйки, оскользаясь на мшистых уступах. На вересковых склонах виднелись темные мохнатые деревья. В вышине парили вороны, и над лесом внизу повисли рваные клочья тумана.

Фей было уже несколько. Они кружились в прохладном воздухе подобно снежинкам. Среди обледенелых камней обнаружилась дыра-сток, где порхал целый рой этих созданий. Встав коленями на каменные плиты, Рик заглянул в дыру. Искорки горячего пламени летали точно замедленные вспышки молний. Вдруг мириады порхающих фей сложились в желоб, который устремился вниз по коридору миров.

Паутинные создания кружились на лету, и их музыка, от которой мороз пробирал по коже, омывала мозг Рика.

— Вниз — иди вниз — иди к тому, что любит тебя.

— Папа! — Из светящейся глубины его позвал голос младшей дочери. — Папа, где ты?

— Амара! — крикнул он в дыру, но тут же вспомнил, что она лишь призрак его горестных воспоминаний.

— Не воспоминаний, — пропели холодные голоса. — Время в этой пропасти складывается назад. Вниз — иди вниз — иди к тому, что любит тебя.

— Я здесь, папа! — жалобно позвала Амара. — Где ты? Внизу появилась худенькая фигурка Амары. Она стояла на зеленом лугу среди клочьев тумана, воздев руки. Обрывки яркого дневного света проплывали мимо, будто зажигая рыжеватые волосы огнем.

— Это действительно ты? — спросил пораженный кобольд. — Ты не призрак?

— В этой пропасти время повернуто вспять, — обещал шепот голосов. — Вниз — иди вниз — иди к тому, что любит тебя.

Рик Старый полез вниз и начал спускаться, а феи пели радостную мелодию:

— Ты нашел свой путь вниз, где старое время будет новым. Вниз — иди вниз — иди к тому, что любит тебя.

Чья-то сильная рука схватила кобольда за ворот и выдернула из дыры. Он обернулся и оказался нос к носу с искаженным бородавчатым лицом Бройдо.

— И куда ты намылился, глупый кобольд? — гаркнул эльф прямо ему в лицо.

— Пусти меня, эльф! — заорал Рик в ответ. — Пусти! Феи показали мне дорогу во времени назад. Я спасу свою младшую. Я не отдам ее смерти. Пусти! Я вернусь, обещаю тебе, клянусь! Только спасу ее и вернусь.

— Хватит! — Бройдо встряхнул кобольда так, что тот замолчал. — Ты лезешь в дыру призраков. Оттуда выхода нет. Смотри.

Эльф снял со спины связку из четырех убитых зайцев, а Рика Старого бросил наземь. Отвязав одного зайца, он швырнул его в дыру. Тушка пролетела немного сквозь взрыв разлетающихся искорок фей, и тут курносая морда — вся из одних клыков — выскочила из-под углубления корней и сожрала зайца двумя глотками.

— Тролль! — ахнул Рик Старый.

— Можешь не сомневаться. Он бы тебя смолол начисто, и ты соединился бы со своими родственниками в загробной жизни, — сурово произнес Бройдо.

— Но феи… — Кобольд ошеломленно смотрел, как мерзкий тролль скрывается обратно в нору. — Феи меня обманули! Зачем?

— Ты помнишь, что феи живут светом Извечной Звезды? — сказал Бройдо, беря кобольда за руку и оттаскивая от норы призраков. — Этого им достаточно. Но свет крови — Для них наркотик. Тролли дают им свет крови от каждой добычи, которую феи заманят в дыру призраков. Ты бы накормил и тролля, и фей, если бы полез за призраком, который тебя манил.

— Значит, моя бедняжка Амара… — Кобольд закусил губу, не договорив.

— Всего лишь призрак твоих воспоминаний. — Бройдо отвел Рика Старого к подветренной стороне уступа, выходящего на туманный Лес Призраков. — Теперь все согласятся, как я был предусмотрителен, отправившись за тобой, иначе для моего клана не осталось бы надежды.

Кобольд глянул из-под кустистых бровей.

— Ты мне не доверял?

— Я — эльф-советник, — заявил Бройдо. — И я не доверяю никому. Ни эльфу, ни огру, ни человеку, ни даже кобольду. Слабости есть у всех. И твоя сделала бы тебя лакомой закуской для тролля.

— Тогда я тоже тебе благодарен, что ты пошел за мной, Бройдо, — признал Рик Старый и оборотил голодный взгляд на трех оставшихся зайцев. — Если бы ты открылся раньше, я, быть может, питался бы получше.

— Но я должен был убедиться, что кобольды держат слово, — пояснил эльф. — Я слыхал о кобольдах и их правдивости. Но одно дело слышать, другое — проверить на опыте, сам понимаешь. — Мозолистой ладонью Бройдо хлопнул кобольда по плечу. — Ты мог и удрать. Я одно время так и думал, особенно после твоей надутой речи о превосходстве кобольдов и бесполезности совершения подвигов для такой мелочи, как эльфы.

— Прости мне мой злой язык, Бройдо, — сокрушенно сказал кобольд. — Я ворчал, чтобы заглушить страх и утихомирить боль. Эльфов я очень уважаю, ведь они знают ремесло чармоделов, а на нашем пути Чарм понадобится.

— На нашем? — спросил Бройдо, скептически приподняв бровь. — Я шел за тобой, чтобы проверить твою доблесть. И ты не стал медлить, Рик Старый. Но этот путь — не мой путь. Нет, вовсе не мой. Я не такой глупец, чтобы лезть в Лабиринт Нежити.

— Глупец? — спросил кобольд, пренебрежительно фыркнув. — А что, разве умнее бессильно дожидаться своей участи в лесных дуплах?

— Я скорблю о такой участи, но мне легче смириться с ней, чем с когтями демона. — Бройдо вытащил кривой разделочный нож. — Собери-ка хворосту, Рик Старый. Ты заслужил хорошей трапезы перед тем, как войдешь в Лабиринт — он ждет тебя за этим уступом.

Кобольд послушно пошел вверх по длинному склону, поросшему утесником, обходя кучки грибов, и остановился на мощном плече кручи. Отсюда начинались черные вулканические холмы и коридоры лавы, громоздящиеся грядами, зияющие трещинами, сжатые в гармошку и похожие на полушария мозга. На этих выжженных просторах не было никаких признаков жизни. Только где-то вдали смутно вырисовывались птицы-пресмыкающиеся, которые парили в сернистых потоках, извергаемых оспинами шлаковых конусов.

Полный отчаяния, Рик Старый спускался по склону, машинально собирая веточки горных кустарников. Он сбросил хворост в ямку, выкопанную Бройдо, и сел, прислонившись к наклонной ели.

— Не унывай, — посоветовал Бройдо, высекая искру огнивом о кремень и зажигая трут из листьев. — Если войдешь в Лабиринт с черной душой, наверняка станешь призраком.

Рик совсем раскис и сидел понурившись.

— Если у тебя нет амулета, чтобы защитить меня, разве я могу надеяться, что выживу среди Нежити?

— В самом деле, шансы у тебя невелики, — согласился Бройдо, раздувая огонек в яме поношенной шапкой из синего бархата. — Надежда у тебя очень маленькая, потому что амулетов у меня нет. Весь Чарм моего клана используется сейчас для одной цели — выжить под проклятием демона.

— Шапка! — выкрикнул кобольд. — У тебя моя шапка, эльф!

— Правда? — Бройдо встряхнул бархатную тряпицу. — Пару дней назад я держал в ней мою добычу. — И он показал на ленты рукавов из обезьяньего меха. На одной из них торчала мордочка, оскаленная в вечном рычании. — Этой штукой очень удобно отгонять дым и мух.

Рик Старый вырвал шапочку из рук Бройдо.

— Это не мухобойка. Это моя шапка.

— Что ж, пусть будет твоя, Рик Старый. — Бройдо повернулся к зайцам, которых уже освежевал, выпотрошил и насадил на еловые прутья. — Носи на здоровье.

Рик хмуро надел шапку. Она воняла обезьяной и дымом, но все равно он был рад, что нашел ее, так как без нее чувствовал себя будто голым.

Несмотря на страх перед подстерегающей его неизвестностью, кобольд охотно ел. Бройдо достал мешок с разными орехами, положил их в горящие угольки, и когда скорлупа трескалась, доставал из нее ядра. Из другого мешка появились ягоды и бутылка мохового вина с эльфийской эмблемой. Зеленое вино с мятным вкусом наполнило живот веселящей прохладой, и вскоре Рик и Бройдо улыбались до ушей и прославляли друг друга — кобольд за спасенную жизнь и за возвращенную шапку, а эльф — за пусть и призрачную, но надежду, которую Рик вселил в его пораженных болезнью сородичей.

 

4. В ТЕМНЫЙ ЛАБИРИНТ

Как раз когда они поднимали третий тост, горы потряс свирепый рев, и оба кутил вскочили на ноги. Здоровенный, как лошадь, быкоящер мчался к ним, привлеченный запахом зайчатины. Желобчатая пасть с острыми бритвами клыков была устремлена прямо на них, на плечах играли мускулы, сзади метался и хлестал по воздуху хвост.

Эльф с кобольдом бросили еду и рванули вверх по каменистому обрыву. Кобольд знал, что оглядываться некогда, и смотрел вперед, на гребень, поросший карликовой елью. Но Бройдо осмелился оглянуться и вскрикнул от ужаса при виде гигантской клыкастой ящерицы. Он оступился на спутанном вереске и полетел, шлепнувшись со всего размаху на живот и мучительно застонав.

Рик Старый обернулся на испуганный вопль эльфа. Огромный ящер навис над Бройдо, прижал когтями к земле и, полоснув кинжалами клыков, распорол одежду эльфа. Перепуганный визг Бройдо заглушил торжествующий рев быкоящер.

Рик с отчаянным воплем вывернул из земли камень величиной с кулак и швырнул изо всех кобольдовых сил. Камень просвистел в воздухе и угодил чудовищу прямо в выпученный глаз.

Ящер испустил крик боли и отскочил назад, размахивая когтистыми лапами, и из раненого глаза выступила черная сукровица.

Рик бросился вперед, схватил Бройдо под мышки и потянул на себя.

— Быстрее! — выдохнул он. — Вставай, эльф, и беги!

Бройдо успел вывернуться и встать раньше, чем когти гигантской ящерицы полоснули место, где он только что лежал.

Кобольд, ухватив эльфа за руку, тащил его вверх. Они побежали изо всех сил, обдираясь о сухие еловые сучья, и лишь выскочив на гребень утеса, решились оглянуться.

Ящер о них забыл. Он шлепал вниз по склону, качая рогатой и раненой головой.

Бройдо похлопал по своему обнаженному туловищу и с удивлением обнаружил, что он невредим. Лишь тоненькая струйка крови от ключицы до пупка обозначила след когтя ящерицы. Эльф недоверчиво рассмеялся и снова хлопнул себя по животу, убеждаясь, что цел.

— Ты спас мне жизнь, — выдохнул эльф.

— Так и было, — просиял кобольд, держась руками за трясущиеся колени и ловя ртом воздух. — Так и было.

Бройдо тяжело опустился на мшистый кварцевый валун.

— Значит, твой долг уплачен!

— Так и есть. — Кобольд глубоко вздохнул и перевел дыхание. — Так и есть.

Эльф огляделся, его глаза были полны горя.

— Лучше бы ты оставил меня быкоящеру.

— Правда? — Кобольд с усилием выпрямился, морщась от боли.

— Да. Ведь теперь ты волен идти своим путем, а мой клан… — Бройдо с трудом глотнул слюну, вдохнул и выдохнул. — Разве теперь у нас есть надежда снять проклятие демона?

Рик Старый плюхнулся рядом с эльфом и искоса кинул на него недоверчивый взгляд.

— А что за надежду мог дать вам я, кобольд, как ваш, если можно так выразиться, боец и посланник?

— Никто из нас не сумел достать Ожерелье Душ, — опустошенным голосом ответил Бройдо. — Мы всего лишь эльфы, а ты все же кобольд. Ты был нашей последней надеждой.

— Я? — недоверчиво вскинул голову Рик. — У меня нет ни Чарма, ни амулетов или талисманов, никакого вообще оружия. Какую же вы могли возлагать на меня надежду?

— Но ты же кобольд! — Бройдо посмотрел на Рика таким же недоверчивым взглядом. — У кобольдов хватает ума жить, и жить хорошо, без Чарма, в ледяном мире Неморы! Если вы способны на такое, то вам ничего не стоит украсть у гномов Ожерелье — я в этом уверен.

— У гномов — может быть, — согласился кобольд, становясь выше от гордости. — Но разве можно осилить демонов?

— Помоги нам, Рик Старый. — Бройдо упал на колени перед кобольдом, жалобно сдвинув курчавые брови. — Я пойду с тобой в Лабиринт.

— Мой долг уплачен, Бройдо, — мягко ответил Рик. — Поверь мне, если бы у меня не было другой задачи, я бы вам помог. Я стар, у меня нет семьи, никто меня не ждет. Мольба твоего клана меня тронула. И ты хорошо со мной обошелся. Но меня призвала создательница этих миров.

— Создательница? — Бройдо присел на корточки. — Какая создательница?

— Она не назвала мне своего имени, — задумчиво ответил Рик Старый. — Но она — существо другого, более высокого порядка. Там, за облачными горами, ее охраняют стражи — Лучезарные.

— За этими горами нет ничего, кобольд, кроме самой Извечной Звезды.

Рик снял шапку и вытер со лба испарину.

— Я сам так думал. А потом был голос. Громовой голос Азофеля, Лучезарного. Он был послан призвать меня в ее сад. Я пошел на его голос по лестнице из лиан. — Рик тихо засмеялся. — Эти лианы такие лучезарные, горящие холодным огнем! Лестница поднималась в каменную стену среди ледяных прожилок скал Неморы, где я до тех пор прожил почти всю свою жизнь. Я полез вверх. Казалось, путь был недолог, но когда я вышел, то очутился наверху огромного древнего колодца. И владычица была там. Она сказала, что призвала меня пред свои очи для разговора.

— Разговора?

— Да, для разговора, — повторил кобольд и снова надел шапку. — Она будет говорить с самим своим сном — так она сказала. Сон, понимаешь, — это мы все. Все Светлые Миры — ее сон, и повешены в пустоте ее волшебством.

— И кто эта владычица? — допытывался Бройдо с возрастающим интересом. Он подобрал под себя ноги, сел поудобнее. — Как она называла себя?

— Никак не называла. — Рик Старый положил узловатые пальцы на бедра и наклонился, словно под тяжестью того, что должен был сообщить. — Она из Безымянных. Я знаю о них по собственному опыту волшебства. Меня учили видеть в огне. И в этих рваных завесах света я увидел, как тень проникает в наши Светлые Миры с Темного Берега. Конечно, не я один это видел. Но слепой бог Случай привел Владычицу Сада ко мне, выбрав меня из всех ее подданных, которые видели это зло. Я и другие очевидцы сочли, что это зло — Худр'Вра, Властелин Тьмы, который привел на Ирт змеедемонов с той стороны Бездны. Он мертв. Но он оставил после себя волхва, чье присутствие вредит госпоже. А этот вред может пробудить гнев отца ребенка и других Безымянных.

— Ничего ни о каких Безымянных не знаю, — прищурился Бройдо. — Может, ты и сам видишь сны?

— Нет! — выпрямился кобольд. — То, что я говорю, — правда.

— И у тебя есть доказательства?

— Ни одного, которое могло бы удовлетворить такого советника, как ты, Бройдо.

— Тогда почему я должен в это верить? — Бройдо нетерпеливо вскочил на ноги и попытался соединить разорванные клочья своей одежды. — Вполне подходящая история, чтобы избавиться от страшного похода. Но не надо стараться, кобольд. Твой долг жизни уплачен, достаточно было бы просто сказать «нет».

Рик Старый тяжело вздохнул.

— Веришь ты мне или нет, мне все равно. Я обречен служить безымянной владычице. Она послала меня в Светлые Миры с миссией страшной важности. Я должен выполнить ее как можно быстрее, и я опасаюсь, что времени у меня не хватит, поэтому не могу уделить его вашей просьбе.

— Всего день! — крикнул Бройдо, воздев в мольбе стиснутые руки. — Лабиринт Нежити прямо перед нами. Мы войдем туда сегодня же и выйдем завтра на закате — обещаю тебе. Один день твоего времени, и ты спасешь мой клан и завоюешь нашу вечную верность.

— Как ты можешь говорить — «один день»? — Кобольд испуганно покосился на зазубренный горизонт. — Там демон, не говоря уже о гномах и призраках, жаждущих света крови. Мы можем вообще не выйти оттуда.

— Но мой клан! — Бройдо не сводил с Рика умоляющих глаз. — Что с нами будет?

— Слушай меня внимательно, эльф. — Рик Старый поднялся, набрал побольше воздуху и сказал: — Если я не выполню задания безымянной владычицы, все миры перестанут существовать. Погибнут все!

— Хватит врать! — с отвращением отмахнулся Бройдо и устремился вниз по дальней стороне обрыва к гибельным землям. — Иди служи своей создательнице миров, а я должен найти спасение для своего народа.

— Прощай, Бройдо! — крикнул ему вслед Рик Старый, но эльф даже не стал отвечать.

Кобольд еще немного времени смотрел ему вслед, и в груди у него стоял ком от сострадания эльфам. Рик огляделся, посмотрел на искривленные ветрами ели, на валуны с пятнами лишайников и подумал, как же ему найти путь вниз, чтобы продолжить странствия среди Светлых Миров.

Без чармоносных предметов для обмена ему не купить себе проезд на людских кораблях. Даже если бы такие предметы у него и были, он не знал пути к ближайшему обиталищу людей, да и существуют ли на дальнем Краю Мира вообще эти обиталища. Рик пригнулся и заглянул вниз, на зеленоватые глубины Леса Призраков. Там бродил раненый быкоящер, ползали огненные гадюки и летали по деревьям спрутообезьяны.

Кобольд посмотрел назад, на удаляющийся силуэт Бройдо, и осознал пугающую правду: путь в Лабиринт Нежити на самом деле не более опасен для него, чем любой другой в этом враждебном Краю Мира. Туда, к этому Лабиринту, уходил сейчас его единственный союзник.

— Если я смогу принести Ожерелье Душ, — вслух стал уговаривать себя кобольд, — в моем распоряжении будет весь клан эльфов с его чармоносными предметами, чтобы пройти все Светлые Миры. Если не смогу… — Рик надул щеки, пыхнул, пожал плечами, — меня тогда не станет, и какое мне дело будет до всех миров, что уйдут в небытие вместе со мной?

Покачивая головой и размышляя о неумолимом персте судьбы, Рик Старый поднялся на ноги и заковылял следом за

Бройдо.

Эльф недоверчиво заморгал, увидев спешащего вниз по склону кобольда, который размахивал шапкой и звал его.

— Что же, позволь спросить, заставило тебя передумать? — подозрительно спросил Бройдо.

— Мне нужны союзники на моем пути, — чистосердечно признался Рик. — Я должен найти порождение тьмы, вторгшееся в Светлые Миры, а без чармоносных средств мне этого не сделать. Если я помогу тебе спасти твой клан, он поможет мне найти эту темную тварь?

— Если ты поможешь мне в Лабиринте и мы выйдем оттуда живыми, вместе с Ожерельем Душ, не сомневайся — твое дело станет нашим делом. — Бройдо расплылся в счастливой улыбке.

— Да будет так! — Кобольд скрестил вытянутые руки — правая над левой, с опущенными вниз ладонями.

Эльф точно так же скрестил руки, только ладонями вверх, и хлопнул Рика Старого по ладоням незапамятным жестом эльфийской клятвы.

— Откуда тебе, кобольду, известен ритуал эльфов?

— Наверное, ты знаешь, что эльфы есть и на Неморе, — объяснил Рик уже на ходу. Они шли по вереску в сторону зловещего горизонта. — В моем мире эльфы и кобольды неплохо относятся друг к другу.

— Значит, и в этом мире тоже, — сказал Бройдо с неожиданным стеснением в голосе, — мы будем друзьями.

— Нам придется быть друзьями, если мы хотим выжить там, куда идем, — ответил кобольд, ступая по неровному пути и глядя себе под ноги.

Вскоре они брели по красновато-черным пескам среди стволов колючих кактусов. Впереди поднималась стена белого песка, такая крутая, что не взобраться.

Эльф и кобольд петляли среди гипсовых холмов по извилистой щебеночной тропе, ориентируясь по Извечной Звезде. Постепенно белые стены стали темнеть, сменяясь голым гранитом, над которым уже показывалась гряда шлаковых конусов. Под ногами хлюпала глинистая жижа и хрустел вулканический пепел.

Бройдо время от времени предлагал освежиться глотком из фляжки мятного вина, но к ночи оба путника предпочли бы утолить жажду обычной водой.

— Оттуда не казалось, что идти так далеко, — оправдывал Бройдо свой выбор напитка.

Рик Старый ничего не сказал. Все его внимание было приковано к страшным сумеркам над черными холмами. На сияющем фоне кроваво-красных облаков совершали зигзагообразный полет аспиды с крыльями нетопырей.

Вскоре паутину лавовых трещин залила темнота, в узкой прорези неба заклубился свет планет, кометный пар и звездный дым. Несмотря на страшный риск, путники решили идти дальше при этом освещении.

— Мы в самом настоящем лабиринте, — повторял эльф-советник каждый раз, когда появлялась развилка пути. — Лучше пойдем дальше.

Кобольд хранил молчание, предельно напрягая все чувства. Какие-то силуэты стремительно пролетали над головой в прорези неба, а внизу, среди серебристо-черных теней, слышались пугающие звуки — хруст щебня, шорох песка, хищный рев с той стороны гранитных стен.

Оружием для обоих путников служил лишь охотничий нож Бройдо, который эльф держал перед собой. Рик хотел было посоветовать ему убрать нож, чтобы не напороться на него, споткнувшись, но боялся заговорить. Он весь был сосредоточен на поиске пути сквозь темный Лабиринт. Звездный узор кое-как подсказывал направление, и эльф с кобольдом все ближе подходили к страшным шлаковым пирамидам, где таилась Нежить.

Из ближайшего коридора послышался шипящий шорох разворачивающихся колец. Громкость и близость опасного звука заставили Бройдо бежать, но он налетел на каменный выступ и выронил нож. Эльф стал шарить по земле, ища оружие. Шипящий шорох раздавался все отчетливее, к нему примешалось зловещее клацанье когтей.

— Брось нож! — отчаянно шепнул Рик Старый. — Бежать надо!

Бройдо нашел нож, но не успел подняться — воздух взорвался от треска гранита и хруста щебня. Из бокового коридора высунулась массивная страшная морда и разинула пасть с рядами игольчатых зубов. Под выпуклым лбом зловеще блеснули в свете звезд раскосые злобные глаза.

Кобольд схватил эльфа сзади за штаны и потянул в соседний коридор. Огромные челюсти клацнули рядом с Бройдо, зловонное дыхание вырвалось из ноздрей твари и задушило вопль эльфа, не успевший вырваться из груди.

Бройдо ткнул ножом в чешуйчатую шкуру, и рев из разинутой пасти отшвырнул эльфа и кобольда в дальний узкий коридор. Они, завывая, припустили со всех ног. С головы Рика слетела шапка и исчезла в темноте. Тяжелые когти царапнули скалистые стены, огромная морда взлетела вверх над путниками — гигантская рептилия ползла по гребням.

Взметнулась и рухнула вниз когтистая лапа. Рик и Бройдо, хныча и скуля, прижались к стенам. Чудовище глядело вниз на свою добычу, царапая когтями воздух, не в силах просунуть огромную голову в узкую расщелину. Оно снова и снова ударяло по стенам когтями, выбивая каменную пыль. Еще немного — и чудовище обточит скалы и загребет эльфа с кобольдом в жадную пасть.

Рик и Бройдо отчаянно искали взглядом, куда бежать, но расщелина только расширялась с обеих сторон. Беспомощные крики обоих терялись в рычании зверя.

Вдруг в широком конце расположенного впереди коридора из тени выступила фигура в плаще. Поманив путников тревожным жестом, она показала им на дыру в стене. Сцепившись руками, эльф и кобольд переглянулись, безмолвно спрашивая друг друга, кем может быть этот незнакомец. Но их лица выражали только ужас, а нависшее над ними чудовище разрывало спасавшие их скалы.

Не расцепляя рук, Рик и Бройдо пригнулись и побежали. Воздух вокруг дрожал от ярости зверя и взмахов его когтей.

Силуэт в плаще исчез, но дыра в стене осталась, и Бройдо нырнул в нее первым. Рик быстро юркнул за ним, и они поползли по длинному лазу. Вой раздосадованного хищника стал глохнуть позади, а впереди разгоралось янтарное сияние.

 

5. ВЕДЬМА

В конце концов, сильно запыхавшись, подбадривая друг друга, Рик Старый и Бройдо выползли на солончаковую равнину, где пылал теплый приветливый костер. Перед огнем сидел тот самый человек в плаще. Он снова поманил их.

Бройдо подтянул к себе своего спутника и взволнованно шепнул в рыхлое ухо:

— Смотри, кобольд, огонь горит без дров!

— Ага, но все равно он теплый и светлый, — храбро произнес Рик Старый. — Мы бы сейчас покоились в брюхе того зверя, если бы этот человек не привел нас сюда. Теперь мы должны считать его своим другом.

Крепко держась за руки, эльф и кобольд подошли к огню, трясясь как пляшущие тени пламени.

— Не бойтесь, — раздался приятный женский голос из-под капюшона. — Идите к костру и грейтесь. Поблизости нет опасных зверей.

— Благодарю тебя, добрая дама, за то, что помогла нам спастись от чудовища, — сказал Рик Старый, садясь напротив женщины. — Я — Рик Старый, кобольд с Неморы. А это мой спутник…

— Бройдо, эльф-советник Леса Призраков из клана Смидди Tea, — поклонился эльф и сел рядом с кобольдом.

— Вы чуть не лишились жизни там, в ущелье, — сказала женщина, глядя на громоздящиеся скалы по краям солончака, где черные грани теней ночи заливали землю до самого расплывающегося звездного горизонта. — Я знаю, что вы не призраки, ибо звери за призраками не охотятся. Зачем живым эльфу и кобольду вторгаться в Лабиринт Нежити?

Рик и Бройдо переглянулись и поняли, что им нечего скрывать своих намерений от женщины, которая спасла им жизнь.

— Мы ищем Ожерелье Душ, — просто ответил Бройдо. — Только оно снимет проклятие, наложенное демоном на мой клан.

— Ожерелье Даппи Хоба хорошо стерегут, — предупредила незнакомка. — Именно оно позволяет привидениям блуждать по Лабиринту и по Лесу Призраков. Этот свой якорь на Краю Мира они будут защищать отчаянно. Есть еще гномы, которые и сделали Ожерелье Душ. Сейчас, когда Даппи Хоб ушел в Бездну, оно принадлежит им. Даже если вы отберете его у призраков, гномы будут гоняться за вами по всему Краю Мира, чтобы его вернуть.

— Я не собираюсь красть Ожерелье, — возразил Бройдо, наморщив лоб. — Я хочу его одолжить на срок, который будет необходим для исцеления моего клана. Потом я собственноручно его верну.

— Гномы не так разумны, как эльфы, — сказала женщина в плаще. — Они всего-навсего черви из тела мирового змея, которым Даппи Хоб подарил обличье обезьян.

Рик Старый прокашлялся:

— Прости мою бестактность, добрая и многоведающая дама, но позволено ли мне будет спросить, кто ты?

Из-под темного капюшона с той стороны костра донесся чуть слышный голос:

— Я ведьма.

— Ведьма? — повторил испуганный Бройдо. — Человек?

— Да.

— А огонь без дров, — спросил Рик, — это твое волшебство?

Ведьма повела рукой, и клубы пламени вырвались из голой земли за спиной Рика. Она снова повела рукой, и огонь исчез, не оставив следа на выбеленной земле.

— Зачем ты спасла нас от смерти, госпожа ведьма? — спросил кобольд.

— Значит, вы признаете, что я спасла вас? — Женщина наклонилась ближе, и два глаза искрами сверкнули из-под капюшона. — Вы признаете, что вы оба должны мне жизнь?

Бройдо и кобольд испуганно переглянулись, и кобольд кивнул:

— Мы не можем этого отрицать, добрая ведьма.

— Я не добрая, — возразил сладкий голос, — но я в нужде. Не поможете ли вы мне?

— Если это в наших силах, — согласился Бройдо.

— Будет в наших силах, — горячо выдохнула ведьма, — когда мы добудем Ожерелье Душ.

— Мы? — переспросил Бройдо, приподнимая кустистые брови. — Ты нам поможешь?

— Я могу вас отвести прямо к Ожерелью Душ, — пообещала ведьма. — Я проведу вас мимо всех ужасов, препятствий и опасностей. Кроме одной — демона.

— Но демон — самый страшный из наших врагов, — перебил ее Бройдо. — Он властвует над телом моего родича, Тивела, и может узнать все тайные пути к моей душе. От него у меня нет защиты — кроме Ожерелья.

— Ты получишь Ожерелье, — заверил его неясный голос из-под капюшона. — Я не в силах провести тебя мимо демона, но могу отвлечь его. И если ты будешь неустрашим, то сможешь схватить Ожерелье Душ и изгнать демона из своего родича Тивела.

— А чего ты хочешь от нас? — с дрожью спросил встревоженный кобольд.

Ведьма подняла бледный палец, заляпанный засохшей кровью.

— Одна хрустальная призма из Ожерелья должна стать моей.

При виде окровавленного пальца кобольд и эльф попятились.

— Кто ты? — в ужасе вскрикнул Рик Старый. — И чья это кровь на тебе?

— Моя собственная, — бесстрастно ответила женщина. — У меня раны, которые не могут зажить, и только хрустальная призма из Ожерелья Душ может удержать меня в этом мире. До сих пор меня поддерживала близость Извечной Звезды, она позволяет мне бродить в этой глуши. Но отсюда я уйти не могу, если у меня не будет хрустальной призмы, которая даст мне силы быть дальше от Извечной Звезды. Без нее мне не хватит сил. — Ведьма откинула капюшон, открыв человеческое лицо, исполосованное струйками крови, изуродованное колотыми ранами и рваными дырами, распоровшими щеки и обнажившими челюсть и зубы. — Зрите мои страдания!

Из-под разорванных век глядели глаза в темных кругах синяков.

Бройдо подавил вопль, а Рик поднял руку, загораживаясь от страшного зрелища.

— Кто так обошелся с тобой? — спросил кобольд. Ведьма закрыла кровоточащие раны.

— Те, кто страшился меня.

— Покажи нам путь к Ожерелью, злосчастная ведьма, — сказал кобольд. — Если мы преуспеем, ты получишь свою хрустальную призму.

Капюшон повернулся к Бройдо. Эльф спросил:

— Ты — ведьма, ты владеешь волшебством. Почему ты не могла взять Ожерелье без нас?

— Гномы приняли меры против ведьм и прочих таких, как я. Лишь те, в ком нет магии, могут надеяться подобраться к Ожерелью настолько близко, чтобы отобрать его у гномов.

— Тогда я согласен, — кивнул Бройдо. — Если нас ждет успех, ты получишь свою призму. Веди нас туда, где лежит Ожерелье, и быстрее прочь отсюда.

Ведьма поднялась и выпрямилась; под плащом был словно только горячий воздух, и пылающий огонь исчез.

Вглядываясь в наступившую внезапно тьму, эльф и кобольд увидели на солончаке скользящую тень, освещенную звездами. Впереди, там, куда шла тень, высились шлаковые конусы. Рик с Бройдо устремились за своей провожатой, беззвучно ступая по покрытой пеплом земле.

Местность пошла под уклон, и путники брели среди неприветливых камней, менгиров и дольменов, скошенных набок. В непроницаемой тьме впадин мерцали искры глаз, но ничто не вылезло из мрачных ниш. Вскоре трое путников вошли в такое узкое ущелье под нависшими скалами, что не стало видно даже шлаковых конусов. Над головой выступали пластины сланца, и еле видны были звезды в их флуоресцирующей паутине.

Едва заметная тень ведьмы впереди указывала путь. Сначала Бройдо и Рик шли быстрым шагом за легко плывущей перед ними женщиной, и чем больше они прибавляли шагу, тем быстрее она удалялась. Вскоре они перешли на трусцу, потом на бег, чтобы не упускать ее из виду. Но, как ни странно, эти усилия не утомляли их.

Они бежали всю долгую ночь. Иногда эльф с кобольдом успевали второпях оглядеться, но в темноте мало что было видно, кроме отражений звезд в глазах спутника. Страх потерять ведьму из поля зрения заставлял их внимательно вглядываться вперед до самого рассвета. Розовые облака смели звезды с неба, навстречу подул порывистый ветерок и развеял тьму в склонившихся травах и клубах поднятой пыли.

В сером рассвете друзья заметили, что бегут не одни. Между кобольдом и эльфом болтался еще один силуэт. Безумно им улыбаясь, рядом шел другой эльф, с багровыми глазами, с бычьими плечами, нависшим лбом и венцом мшистых волос под лысой макушкой.

— Тивел! — тревожно вскрикнул Бройдо, узнав соплеменника. Лихорадочно махнув рукой Рику, он выдохнул: — Это демон!

Бройдо и Рик пустились бежать со всех ног, стараясь не отстать от ведьмы, но она исчезла. А демон Тивел легко догнал их, все так же скалясь.

— Привет тебе, брат Бройдо! — просипел сорванный голос оскаленного эльфа, и глаза его засветились, как масляный фонарь. — Ты пришел в Лабиринт Нежити, чтобы соединиться с друзьями?

Впереди вздулась и треснула земля, и бегуны остановились как вкопанные перед выскочившими оттуда костлявыми руками мертвецов. Сжавшись от ужаса, Рик и Бройдо глядели, как из могил встают скелеты с клочьями кожи. Вытянутые руки скелетов блестели, будто мокрые, в пустых глазницах на изорванных лицах горел зловещий свет.

— Это те восемнадцать! — всхлипнул Бройдо. Он упал на колени, закрыв лицо руками. — Они из моего клана! Те, кто пришел в это страшное место до меня.

Рик Старый вздернул Бройдо на ноги и потащил прочь от сборища мертвецов.

— Куда вы? — спросил Тивел, обнажая в улыбке клыки, и скользнул ближе. — Ваше место здесь. Вы будете тут до скончания веков.

Эльф и кобольд повернулись бежать, но путь загородил огромный утес. С обеих сторон к ним приближалась Нежить — скелеты с протянутыми рваными пальцами, сверкающими пустыми глазницами. Демон шагнул вперед, окутанный едким зеленым дымом и трупной вонью. На его меловом лице выступил кровавый пот. Из открытой пасти появилась, подобно гениталиям, голова гадюки, размыкая смертоносные клыки.

— Тивел — спи… — вдруг позвал сладострастный, жаркий голос из тьмы.

На гниющую Нежить внезапно обрушился дождь звезд, и скелеты тут же рассыпались дымящимися грудами костей и обрывками шкур.

— Спи, Тивел, спи, — говорил усыпляющий голос, и из тени нависших скал выступила ведьма. — Плоть твоя пробуждает туман, кости твои пробуждают дождь, молния в твоих глазах порождает гром в мозгу твоем.

Ведьма хлопнула в ладоши, и стрела электрического огня задрожала и зашипела между Тивелом и трясущимися от страха кобольдом и эльфом. Демон пошатнулся и остался стоять неподвижно в сгустившейся тьме, когда молния шипя улетела.

— Быстрее! — позвала ведьма. — Демон и его Нежить сейчас проснутся! Быстрее!

Кобольд перескочил через дымящиеся кости и поднырнул под расставленные руки демона, но эльф не мог шевельнуться. Он скорчился на земле перед зловещей фигурой Тивела, оглушенный трупной вонью своего мертвого сородича. Голые белые глаза демона смотрели, не видя, но гадюка все извивалась в разинутой пасти, дергалась в своем смертоносном порыве.

— Бройдо! — крикнул Рик Старый. — Иди сюда! Прыгай через кости!

Эльф не шевельнулся. Он сидел, загипнотизированный своим испуганным отражением в белых глазах Тивела.

Рик повернулся, чтобы подтащить своего спутника, но ведьма пропела с тревогой:

— Нет! Ты разрушишь чары!

Предупреждение запоздало, потому что кобольд уже перепрыгнул через дымящуюся груду плоти и костей. Не успел он схватить эльфа за руку и рывком поднять, как звериный рык обрушился сверху:

— Бройдо не оставит братьев своих, — зашипел голос со всех сторон. — Вы оба станете мертвецами и будете верно служить!

Тивел навис над ними, меловое лицо с языком-змеей исказилось злобным ликованием, искрами разлетелись капли крови. Схватив Бройдо и Рика руками со сверхъестественной силой, он поднял их на воздух.

Они замотались, как щенята, отчаянно ища глазами ведьму. Но она уже исчезла, и они поняли, что обречены на позорнейшую гибель.

Из разинутой пасти демона высунулась гадюка и ударила Бройдо прямо в обнаженную грудь, прогрызая путь к сердцу. Эльф испустил высокий предсмертный вопль, беспомощно извиваясь в пальцах Тивела. Хлынула струя крови, а хруст ребер заглушил скрипучий смех демона и крик погибающего эльфа.

— Азофель! — выкрикнул кобольд в отчаянии. — Азофель!

Демон тряхнул Рика так, что в глазах зарябило.

— Кого призываешь ты, глупец? Не спасут тебя твои жалкие божки. Ты мой! Кости твои расплавятся в огне твоего страдания. Ты узнаешь…

Речь его прервалась, и ниоткуда обрушился столб бело-синего света, гадюка отцепилась от груди Бройдо и исчезла в пасти демона. Тивел качнулся назад, ослепленный, но добычу из рук не выпустил. Сырой и парной запах дождя поднялся от земли, и блистающий луч света ударил по куче костей Нежити. Трупы поднялись целыми — восемнадцать невредимых эльфов, не тронутых ни гниением, ни ранами, с радостными и удивленными лицами. В следующую секунду они улетели с ветром, растаяли в слепящем свете как мираж в потревоженном воздухе.

— Нет! — заревел демон, щурясь и закрываясь эльфом и кобольдом от беспощадного света. — Нет!

Столб сине-белого сияния сгустился в силуэт с двумя ногами, двумя руками и головой, пылающей как обнаженное ядро звезды. При виде этого зрелища Тивел выпустил свою жалкую добычу и попятился так, будто его несла буря. Он испустил неясный крик, и когда повернулся бежать, кожистые крылья у него за спиной вдруг превратились в лохмотья.

Звездное существо подняло левую руку. Ни луча, ни чего-либо вообще зримого в руке у него не было, но коричневые крылья демона загорелись, будто их облили горючим и подожгли. Тивел взвыл и упал на землю под жаркий треск пылающих перепонок. Окрашенный синим огнем, демон вскочил, извиваясь, и с ужасом в глазах посмотрел на существо из света, которое посылало уничтожение одним мановением руки. Затем он рухнул ниц, страшно взвыл и съежился почерневшей кучкой со струйкой едкого дыма.

Пораженный Бройдо сел, похлопал себя, чтобы найти ранения. Но их не было. Эльф прищурился на лучезарное существо, даровавшее им спасение, но ничего не разглядел, кроме ослепительных очертаний.

— Рик? — позвал он, пытаясь нашарить своего спутника. Рик Старый не ответил. Он благоговейно склонился перед

Лучезарным.

— Да будешь ты благословен, Азофель!

— Вставай, Рик Старый. Все кончено. — Фигура из света звезд шагнула ближе, и стали видны все выступы и впадины на сланцевых стенах, будто увеличенные микроскопом. — Ты быстро нашел создание тьмы, и наша работа завершена. Уйдем из этого сна.

— Нет, нет! Азофель, ты ошибаешься. — Обеими руками кобольд загораживался от света Лучезарного. — Это не та темная тварь, которую меня послали найти. Это всего лишь демон. Злой дух из эфирных слоев. Такой же сон, как и я.

— Что? — Яркость Лучезарного чуть померкла, и стали более различимы контуры его тела, кираса поверх туники и перекрещенные ремни сандалий. Вокруг львиного лица рассыпалась светозарная грива. — И ради этого ты звал меня?

— Прости меня, Азофель, — произнес Рик, закрывая глаза локтями — и чтобы защитить взгляд от света, и чтобы не видеть гнева этого сверхъестественного существа. — Он бы убил меня, и наша миссия была бы не исполнена. Я нуждался в твоей помощи.

Ореол Азофеля вспыхнул, и снова ничего не было видно, кроме слепящего сияния.

— Я не слуга тебе, кобольд.

Рик Старый прижался лицом к земле:

— Что я должен был сделать, о Лучезарный?

— Найти порождение тьмы, — ответил Азофель, отступая назад. — Иди не медля.

Кобольд выпрямился, поднимая лицо вверх.

— Но, как ты сам изволишь видеть — это не моя вина, Лучезарный. Ты бросил меня в Лес Призраков, и Бройдо, — Рик махнул рукой в сторону эльфа, который сидел, прижимая руки к глазам, но выглядывая в щелку между ними, — этот эльф, которого видишь ты перед собой, спас меня от спрутообезьян, а потом…

— Замолчи, кобольд! — Азофель засиял синим световым столбом, и голос его послышался очень издалека. — Я — Лучезарный, страж Безымянных. Моя миссия — спасти ребенка госпожи, а не пособничать тебе в твоих делишках. Не смей больше звать меня в этот мерзкий сон, пока не найдешь порождение тьмы.

Сияние померкло, сменившись оранжевым светом зари. Рик встал и неверным шагом подошел туда, где стоял Азофель. От Лучезарного не осталось и следа.

Бройдо, разинув рот, глядел на сгоревшие останки Тивела. Утренний ветерок взвивал струйки пепла сожженного эльфа.

— Ты говорил правду, — прошептал эльф-советник. — Ты действительно выполняешь миссию Безымянных.

Рик ничего не ответил. Он потоптался на месте, где стоял Азофель, но ничего особенного не испытал.

— Кобольд, ты должен немедленно вернуться к своей миссии, — заметил Бройдо.

— А как? — спросил Рик Старый, воздевая ладони вверх, чтобы ощутить в воздухе хоть какой-то след той неимоверной силы, что занимала это пространство секунду назад. — Мы же обязаны жизнью этой ведьме.

Бройдо тронул пальцем грудь, где демонская змея вгрызалась в его сердце.

— Смотри, кобольд! Я цел. Мы обязаны жизнью Азофелю. — Эльф положил руки на костлявые плечи кобольда. — Ты был полностью прав, Рик Старый. Я не верил тебе, но теперь верю. Мы должны повиноваться более великой сущности.

— Да, — тряхнул головой в знак согласия старый кобольд. — Я буду повиноваться владычице, что послала меня искать порождение тьмы. Она — создательница этих миров. Она и есть более великая сущность. А Азофелю я повиноваться не должен. Что знает он о нашем Светлом Береге? Ты его слышал. Для него это всего лишь мерзкий сон. Вот почему владычица послала меня — я обязан приложить все усилия и найти путь. И я заявляю, что для этого мы должны выполнить свой обет перед ведьмой. — Он поднял руки и положил их на массивные плечи Бройдо. — И мы исцелим твой клан.

Бородавчатое лицо эльфа сморщилось от кривой улыбки.

— Ах, Рик, у тебя острота мыслей как у советника. Я прошу прощения, что сомневался в тебе.

— Побереги свои похвалы до исполнения нашего дела, — сухо посоветовал Рик и стал разглядывать, озираясь, высокие плиты сланца. — Сначала надо найти дорогу.

 

6. ОЖЕРЕЛЬЕ ДУШ

В рассветном сиянии Извечной Звезды кобольд и эльф сориентировались, куда они бежали при появлении Тивела, и снова устремились в ту же сторону. Они держались направления, указанного ведьмой.

Без волшебства ведьмы силы у них стали иссякать. Вскоре Рик Старый прерывисто задышал и начал оступаться. Пришлось перейти на быстрый шаг. Вокруг порхали светлячки.

— Где Тивел? — произнес тоненький голосок.

Рик, пытаясь перевести дыхание, подумал, что это Бройдо обращается к нему.

— Что ты говоришь?

Бройдо отмахнулся от густеющего роя светлячков.

— Я ничего не говорил.

— Тивел — Тивел! — запел сверкающий воздух. Кобольд вгляделся в порхающие искорки и увидел, что каждый огонек — это фея, но не обычная. У всех у них был паучий силуэт.

— Демоны! — завопил Бройдо. — Стая демонов, вызванных из эфира Тивелом! Бежим, Рик, бежим, пока они не влезли к нам в голову!

Кобольд, чувствуя в легких жгучий огонь, ринулся за Бройдо. Страх придал сил для рывка, но сверкающий легион демонов последовал за ними, распевая жуткими тонкими голосами:

— Тивел, Тивел, где ты? Тивел, Тивел, где ты? Бройдо замедлил бег, чтобы Рик Старый мог его догнать, и искорки демонов заклубились вокруг его головы, норовя забиться в уши и в ноздри. Бройдо стал лихорадочно отмахиваться.

— Не пускай их внутрь! — крикнул он, и мотылек холодного огня влетел ему в рот. Бройдо тут же его выплюнул, но ядовитый вкус огонька наполнил все поры его головы едкой вонью, от которой эльфа скрутило пополам в приступе рвоты.

Рик, тяжело и судорожно дыша, отбивался от демонов. Дико размахивая руками, эльф и кобольд обогнули перегородившую путь каменную плиту и понеслись вниз по открывшемуся склону, истыканному грудами кварца. Высокие скальные стены расступились, и Бройдо с Риком оказались в широком лабиринте сланца. Он располагался под крутой базальтовой стеной с башенками и каменными пирамидами. Высоко в безоблачное небо поднималась Извечная Звезда, и среди россыпи камней змеились тени этих башенок, искаженные до неузнаваемости.

Кобольд завертелся, все еще отмахиваясь от демонов, но их уже не было.

— Ожерелье Душ где-то рядом! — восторженно заявил эльф. — Только его присутствие может прогнать сонм дьяволов.

Рик Старый согнулся пополам, пытаясь перевести дыхание и ощущая во всем теле горячую пульсацию крови.

— Вон там! — крикнул Бройдо.

Рик Старый прищурился от света Извечной Звезды и проследил за движением руки эльфа — в его ресницах заиграли радужные сполохи. Сквозь ослепительный свет он разглядел каменную наковальню, а на ней — груду прозрачных камней, схваченных золотым плетением.

— Ожерелье! — воскликнул он с облегчением, и эхо его возгласа покатилось вверх по стене обрыва, и ветер подхватил и унес его слова вдаль. — Ожерелье Душ!

— Кто там?

Тяжелый голос, от которого эльф и кобольд вздрогнули, прозвучал сверху, со стены. Существо исключительной белизны, приземистое и тучное, переваливаясь, выступило из трещины в стене. У него был разрез рта и две красные бусинки глаз — больше никаких черт, а также пухлые руки с массивными кистями. Одежды на нем не было, только блестела глянцем складчатая белая кожа.

— Кто идет?

— Клянусь Свитками! — пискнул Бройдо. — Это гном!

— Ведьма привела нас прямо во двор гномьей крепости! — шепотом выдохнул Рик Старый.

— Эй, вы двое! — завопил гном тонким писклявым голосом, заслоняясь толстой ладонью от света. — Кто вы такие? Как миновали стражу в Лабиринте Нежити? Как сюда попали?

— Рик, хватай Ожерелье и бежим, быстрее! — приказал Бройдо. — Гномы не выносят дневного света, потому она и привела нас сюда в такой час. Давай!

Бройдо и Рик бросились к наковальне, щурясь от горизонтальных лучей Извечной Звезды.

— Стой! — выкрикнул гном. Рядом с ним появилось еще одно белое существо, вынырнувшее из трещины гранитной стены. — Стоять, вы!

Эльф и кобольд остановились перед наковальней, в изумлении глядя на Ожерелье Душ. Тусклые радуги переливались сквозь груду драгоценностей — каждый камень больше человеческого пальца и прозрачный как воздух. Рик поднял скованные золотом камни, поражаясь их красоте.

Вдруг его пронзила жгучая боль, и на опустевшую наковальню брызнула кровь. Рик в ужасе поглядел на себя и увидел зазубренную стрелу, проткнувшую грудь.

Бройдо ахнул, будто разделив его боль:

— О боги, Рик, тебя убили!

Рик Старый молча согласился. Стрела проткнула самое сердце. Боль языками пламени пожирала все туловище.

Просвистели еще стрелы, клацнув о каменную наковальню. Бройдо быстро сгреб Рика в охапку и бросился в расщелину стены, в сторону Извечной Звезды. Оперенные стрелы просвистели мимо, одна упала у ног эльфа.

— Я убит! — простонал Рик, сжимая в руках сокровище, за которое заплатил жизнью.

— Молчи, кобольд!

Бройдо влез по кремнистому обрыву, показались шлаковые конусы. Над ними ядовитыми тенями кипели серные облака, и свет утра рассеивался резкими столбами. Эльф перебрался через щебеночную насыпь, и свист стрел здесь уже не был слышен.

Бройдо положил Рика на землю у изрытого непогодой утеса, окруженного массивными арками окаменевших костей — огромной грудной клеткой какого-то дракона. Изо рта кобольда струилась кровь, глаза закатились.

— О боги! — простонал Бройдо. — О боги могучие!

Он бессильно хлопотал возле смертельно раненного кобольда, когда их накрыла длинная утренняя тень. Бройдо с криком вскочил, готовый драться, и с облегчением упал на колени, когда увидел закутанную в плащ ведьму. Она шла к нему.

— Оберни его Ожерельем Душ, — приказала она. — Он встанет нежитью.

Бройдо послушался, и как только он коснулся Ожерелья, бородавки исчезли с его молодого и не такого уж некрасивого лица. Когда же он обернул Ожерелье вокруг головы и шеи кобольда, взгляд Рика Старого тут же стал осмысленным, дыхание стало ровным. Кобольд сел, поразившись, что не чувствует боли, и осторожно тронул стрелу.

— Оставь, как есть, — велела ведьма. — Она тебя убила. И если ты ее вынешь, можешь утратить тело и стать призраком.

Бройдо жалобно завыл.

— Тихо. — Рик Старый положил окровавленную руку на своего спутника. — Я не страдаю. Ничего не болит. Как называется это диво, которым я стал?

— Ты теперь мертвоходец, Рик Старый, — сообщила ему ведьма. — Пока на тебе Ожерелье Душ, твоя жизнь продолжается. Но если его снять — ты умрешь.

Кобольд испытующе поглядел на радужные камни, скованные золотом.

— Я убит, но не испытываю ни боли, ни страха. К добру ли это?

— А миссия твоя для Безымянных — к добру? — грубовато оборвала его ведьма. — Без Ожерелья Душ тебе ее не исполнить.

— Миссия… — Кобольд разинул рот, сразу вспомнив свое обещание Владычице Сада. — Мне еще нельзя умирать!

— Значит, то, что ты живешь, — к добру, — согласилась ведьма, и из-под ее капюшона просияла легкая улыбка. — И это еще не все добро. Пока ты — мертвоходец, тебе не нужны будут ни вода, ни еда, ни воздух.

Рик тронул зазубренное острие, покрытое его кровью. Оно накрепко сидело в нем.

— Я готов уйти к своим женам и к Амаре, но сначала я должен исполнить повеление безымянной владычицы.

— Тогда надо спешить, Рик Старый, — тревожно сказал Бройдо. — Гномы погонятся за нами. Им мешает лишь дневной свет, но они натянут саваны и бросятся за нами. Ожерелье Душ — последнее из волшебных творений Даппи Хоба. Чтобы его вернуть, они пойдут за нами хоть в Бездну.

— Но зачем? — удивился кобольд. — Смидди Tea говорила, что гномы сами сбросили Даппи Хоба в Бездну вместе с его магическими приборами. Ожерелье Душ уцелело случайно, зацепившись за выступ. Зачем оно им?

— Гнев на прежнего господина у них остыл, — ответил Бройдо, озабоченно глядя на ведьму, молча стоявшую в узкой полосе тени под скальной полкой. — Если бы они могли, то вернули бы из пропасти и самого Даппи Хоба, потому что без волшебства они всего лишь хранители той старой крепости, которой когда-то правили. Только его магия давала им возможность обрабатывать Чарм, и Ожерелье Душ — последний в их владении предмет, содержащий силу. Это ведь Чарм призывает призраков из Светлых Миров и более великие души из Извечной Звезды. Призраки платят гномам почитанием и делятся с ними Чармом. А без этого мощного амулета гномы в буквальном смысле — всего лишь черви, только с руками и с ногами.

— Эльф говорит верно, — сказала ведьма и рукой с пятнами крови показала на гигантские кости, торчащие из обрыва. — А это, если тебе интересно знать, то, что осталось от мирового змея, чьей плотью питались черви, пока Даппи Хоб не дал им обезьяноподобной формы.

Ледяные глаза Бройдо полезли на лоб.

— Это? Это и есть мировой змей? — Он протянул руку, дотронулся до пожелтевшей поверхности ребра. — Ты хоть понимаешь, насколько ценный был бы этот материал для чармоделов на всех Светлых Мирах?

— Или насколько он ценен для тебя как оружие против гномов, — ответила ведьма, понимающе поглядев на эльфа. — Талисман, сделанный из кости этого мирового змея, наверняка не подпустит к себе гномов.

— Конечно! — с энтузиазмом согласился Бройдо. — Они его просто боятся. Если их коснется мировой змей, магия Даппи Хоба рассеется, и они снова станут червями. — Эльф огляделся, жадным взглядом выискивая камень, которым можно было бы отбить кусок ребра.

— Остановись, Бройдо. Слишком мало времени для такой ручной работы, — заметила ведьма. — Гномы нас скоро догонят. Отойди-ка.

Бройдо взял Рика Старого под мышки и помог ему встать. Как только они шагнули назад, ведьма резко подняла руки, взметнув полы плаща. Полыхнула яркая молния, заставив эльфа с кобольдом отвернуться. Когда они повернулись обратно, Бройдо слезящимися глазами увидел лежащий на земле обломок кости длиной в руку.

Эльф осторожно подошел к длинной кости, дотронулся до нее, ожидая ощутить жар, но острая кость была на ощупь холодной. Ловко подхватив ее, Бройдо обернулся к ведьме, благодарно улыбаясь. Будто не замечая его, она вышла из тени полки и исчезла в свете утра.

— Кровь дракона! — заморгал Бройдо. — Эта ведьма — призрак!

— И я тоже скоро буду им, — простонал Рик, — если гномы нас поймают. Пошли, Бройдо. Надо отсюда убираться.

— В какую сторону? — спросил эльф, оборачиваясь и озирая кремнистые склоны.

Вдали, в тенях, укрывших дно пересохшего потока, снова появилась ведьма. Старый кобольд был в восторге от того, как грациозно он стал двигаться с торчащей в груди стрелой. Чарм из гномьей драгоценности наполнял его сверхъестественной силой, и он даже не запыхался во время бега по карнизам над пустым руслом пересохшего ручья.

— Погоди! — взмолился задыхающийся Бройдо, изо всех сил старающийся не отставать.

— Кто бы мог подумать, что я, кобольд, так мощно пойду в потоке Чарма! — воскликнул Рик Старый.

Эльф, шатаясь, встал рядом с ним, одной рукой держась за ребра, другой опираясь на кость.

— Вот почему… так вот почему вы, кобольды, знамениты тем, что уклоняетесь от Чарма?

— Чарм — не наш путь. — Рик постучал пальцем по стреле, застрявшей в груди, поражаясь, что боль при этом такая слабая. — Так было всегда. У нас прямо в костях достаточно Чарма, чтобы поддерживать жизнь. Зачем же нам нужны амулеты и талисманы? — Он снова потрогал древко стрелы. — До сих пор не нужны были.

В темноте расщелины ведьма шла дальше, и эльф с кобольдом еле поспевали за ней.

— Но ты же занимаешься волшебством, Рик?

— Нашим, кобольдским волшебством. — Кобольд украдкой оглянулся через плечо, опасаясь увидеть гномов на фоне громоздящихся к небу скал, похожих на печные трубы. — Я — первый в моей семье ткачей узнал кобольдскую магию стихии огня. Я много лет служил своему народу как добыватель огня, строитель очагов, чистильщик дымоходов и гадатель по пламени. Вот так я впервые и увидел ту темную тварь. Видишь ли, это было молниеносное движение. Что-то мелькнуло темное, вторгаясь на Светлый Берег.

— Потому-то Безымянная и призвала тебя — из-за твоего волшебства? — спросил эльф, пытаясь не отстать от неутомимого кобольда.

— Из моей берлоги меня выдернул слепой бог Случай. — Рик остановился, отошел немного назад, обозревая зловещий ландшафт. — Когда я спросил великую госпожу, почему из всех кобольдов, знающих магию, выбрали меня, она мне сказала, что ей нужен был персонаж из ее снов, который объяснил бы, почему перестал шевелиться младенец в ее чреве. И слепой Случай выбрал меня.

Ведьма поджидала их в сливающихся тенях валунов, упавших на склон с адских шлаковых конусов, которые высились среди серных дымов. Она жестом подозвала эльфа с кобольдом.

— Куда ты ведешь нас, ведьма? — спросил Бройдо. — Впереди — Врата Подземного Мира. Неужто нам надо идти в это царство ужаса?

— Да, — донесся из-под капюшона ее шепот. — Прежде чем мы расстанемся, я должна получить обещанную вами хрустальную призму из Ожерелья Душ.

Кобольд схватился за драгоценность.

— Но ты говорила, что я умру, если его с меня снять. — Он попятился на шаг. — Подожди, пока я завершу свою миссию. Тогда можешь взять ожерелье целиком.

— Я не могу ждать, кобольд, — твердо произнесла ведьма. — Мне нужна эта призма немедленно. Потому мы ищем чармодела, который сможет снять один кристалл, не потревожив другие. Вот почему мы войдем во Врата Подземного Мира — там Синий Типу, единственный гном, который может нам помочь.

— Гном? — переспросил встревоженный Рик. — Он же отберет Ожерелье!

— Нет. — Ведьма повернулась и пошла вперед, то исчезая в косых лучах раннего утра, то появляясь вновь в тенях от огромных обожженных валунов. — Синий Типу сошел с ума. Он единственный из гномов защищал Даппи Хоба и был за это изгнан за Врата Подземного Мира. Он поможет нам — если мы утихомирим его в безумии.

— А как мы это сделаем? — проскрипел Бройдо, робко поглядывая на дымящиеся вершины черных вулканов.

— Мечом змея, — ответила ведьма.

— Мечом змея? — переспросил эльф, и тут же сообразил, что именно это оружие держит в руке. Он перешел на бег, чтобы не отстать от ведьмы и полного чармовой силы кобольда, и на ходу успел разглядеть острую кость. По форме она действительно была похожа на меч с грубой рукоятью, и Бройдо решительно взмахнул ею в воздухе.

 

7. МЕЧ ЗМЕЯ

Вскоре Бройдо снова тяжело дышал, пытаясь угнаться за своими быстроногими спутниками, и у него уже не осталось сил на вопросы. Он думал только о каждом мучительном шаге вверх по сухой выжженной земле, и всякий раз от его неуклюжих шагов разбивались или пластины вулканического стекла, или серые ломкие пузыри смолы. Под Извечной Звездой высохла и растрескалась земля, подобно старому фаянсу, среди камней осыпи лежали разбросанные осколки, и ничего живого не шевелилось на всем пути к шлаковым конусам вулканов.

Рик Старый замедлил шаг, давая Бройдо поравняться с ним. Кобольд чувствовал себя легким и сильным, как сам ветер, и лучезарно улыбнулся эльфу:

— Никогда мне не было так хорошо, когда я был жив! Кажется, мне нравится быть мертвоходцем.

— Ага… — выдохнул Бройдо, на пределе своих сил бегущий по искореженной почве. — Но как тебе… понравится… вот там!

Они оба угрюмо поглядели на Врата Подземного Мира. Крутые кальдеры черных склонов Врат лизали серные дымы, вертясь и прыгая, как обезумевшие дервиши.

— Не нравится мне там, — хмуро признался кобольд. Бройдо подумал было отказаться идти дальше, но ему не хватило на это дыхания — да и храбрости. Сзади падали с осыпей камни, разлетаясь под светом заходящей Извечной Звезды, и не было ни одного выступа, который давал бы тень. Ведьма стала невидимой. Эльф и кобольд, верные своему обещанию, полезли вверх по растресканным кручам среди бесформенных нагромождений застывшей лавы, более похожих на статуи в черных плащах, чем на геологические образования.

Вконец изможденный Бройдо тяжело выдохнул — больше он не мог сделать и шагу. Он высосал остатки зеленого вина, и иссохшая глотка горела и жаждала воды. Кобольд повернулся и втащил его на склон.

Ведьма манила из пещеры, где клыками висели у входа сталактиты.

Рик Старый втащил Бройдо на хрустящую корку у входа в темный грот, и эльф свалился, не в силах шевельнуться.

— Оставь его, — велела ведьма. Она наклонилась к обессиленному эльфу и окровавленной рукой провела по зеленой гриве. Эльф сел.

— Сторожи нас, Бройдо. — Она показала на открывающийся от устья пещеры широкий вид на пепельные поля. Отсюда как на ладони была видна пройденная только что сожженная земля с клочками сухой почерневшей травы и кремнистыми выступами. На изломанном горизонте еще виднелись крепость гномов и Лабиринт, потрескавшиеся и обесцвеченные, как язва. — Когда появятся гномы, крикни. Ты это сделаешь, эльф?

Бройдо прохрипел что-то утвердительное. Он сидел, вытянув ноги, откинув голову на блестящий каменный выступ и раскрыв рот с потрескавшимися губами, покрытыми кружевом соли.

— А ты возьми меч змея, — приказала ведьма кобольду. Рик потянул длинный осколок кости из зажатой руки эльфа.

— Не бойся, Бройдо. Мы принесем тебе воды. — Собственные слова казались ему глупыми, но он их все же произнес: — Отдохни пока. Мы скоро вернемся.

Ведьма вошла в пещеру — колышущуюся зеленую сущность во мраке. Рик последний раз озабоченно глянул на Бройдо и тоже ступил в черную пасть. В темноте оказалось, что он тоже излучает эфирное сияние. Ожерелье Душ светилось как горящие уголья, только этот свет был синим и ярким, как у сапфиров в сиянии дня.

Непроглядная тьма тянулась долго. Отсвечивая в призрачном сиянии ведьмы и кобольда, поблескивали сталактиты и кремневые столбики. Путники шли вниз по гротам и залам, декорированным естественными колоннами и блестящими камнями.

Еще ниже началась серебристая дорожка, и сразу же с дальнего конца лавовой трубы, где идти можно было только пригнувшись, замигал красный глаз. Рик рассмотрел, что алое мерцание исходит из открытого горна, перед которым стоят каменные наковальни, а на них — золотые и серебряные изделия.

Ведьма остановилась и повернулась к Рику. Темнота под капюшоном испускала жутковатое сияние, копирующее очертание черепа изуродованного лица.

— Ступай туда, кобольд, и вели Синему Типу сделать из этой кости меч с настоящей рукоятью. Пригрози, что иначе ты его насадишь на эту кость.

— Я? — Кобольд опасливо выглянул из-за плеча ведьмы туда, где бился красный пульс горна. — А ты?

— Ни слова обо мне, — предупредила она его. — Поторопись и сделай, как я сказала. Иди!

Поглядев на призрачное лицо из дыма под капюшоном, Рик Старый бросился мимо ведьмы к пылающему красному огню. Очутившись в пещере, он выпрямился, быстро и испуганно озираясь. Камера была огромной, потолок терялся в темной вышине. Ярусы галерей тянулись по голым каменным стенам, образуя соты балконов, альковов и ниш, где поблескивали талисманическое оружие, инкрустированная броня и груды амулетов с драгоценностями. Здесь была огромная сокровищница Чарма, и кобольд ощутил его силу, пульсирующую в сияющем воздухе.

Приглядевшись, он обнаружил, что массивный горн — это просто отдушина, ведущая из пещеры в расплавленные недра, и оттуда полыхает огонь планеты. Рик поискал глазами кузнеца-гнома — в пещере никого не было, кроме его собственной трепещущей тени.

Глаза его обежали каменные наковальни с незаконченной работой — ленты, переплетенные магическими знаками, кинжалы, увитые проволокой колдовского металла до самых инкрустированных наговорными камнями рукоятей, кираса с вытравленными магическими символами, тонкими, как паутина. С благоговейным трепетом он попытался дотронуться до узкого кинжала, в котором играли огненные сполохи.

— Прикосновение за прикосновение! — бухнул глубокий бас из-за спины.

Рик Старый обернулся, испуганно взмахнув осколком кости. Из задымленного бокового прохода стремительно вылетел гном, красноглазый и безволосый, как все они, только белая кожа на лице и на тяжелых руках была сожжена до иссиня-черной. Он угрожающе потрясал огромным граненым молотом. Рик Старый сглотнул слюну и собрал всю свою храбрость.

— Стой, Синий Типу! — сумел выкрикнуть кобольд и взмахнул костью в ярком воздухе. — Стой, или будешь пронзен костью мирового змея!

Синий Типу остановился как вкопанный, блестя красными бусинами глаз. Они внимательно рассматривали пришельца.

— У тебя… у тебя Ожерелье Душ! Оно принадлежит Хозяину! — Толстое тело вздулось, и кузнечный фартук из почерневших шкур готов был лопнуть. — Ты… ты…

— Я — Рик Старый, кобольд с Неморы, — объявил Рик гному, который был близок к удару. — И я мертв.

Свободной рукой он показал на древко торчащей стрелы. Распухший гном опал, удивленно ахнув.

— Ты — кобольд-мертвоходец! — Щель рта разъехалась, как у жабы. — Как смог ты добыть Ожерелье Душ из крепости гномов?

— Не важно, — сказал Рик, вспомнив наставление ведьмы. — Я пришел, чтобы из этой кости сделали меч, иначе…

— Иначе что?

— Иначе я проткну тебя ею — и более Синий Типу амулетов делать не будет.

— Ха! — Синий Типу занес грозный молот над головой. — Теперь я понимаю. Гномы тебя послали убить меня! Неблагодарные! Мятежники! Им не помешать мне готовиться к возвращению Хозяина! Я должен делать для него оружие, и им не остановить меня!

Одним глазом поглядывая на занесенный молот, Рик придвинулся ближе и ткнул костью в воздух:

— Молчи, Синий Типу! Я — Рик Старый, кобольд-волшебник с Неморы, и я не служу гномам! Ты сделаешь меч из этой кости мирового змея, и я оставлю тебя в живых, чтобы ты продолжал работать до возвращения твоего хозяина. Откажись — и ты умрешь!

Бах!

Синий Типу шагнул вперед, и пролетевший по дуге молот чуть не задел курносый нос кобольда.

Рик с воплем отскочил, грохнулся об наковальню, рассыпая наговорные камни и пружинки колдовского металла, и упал на спину. Стрела вошла глубже, вызвав ослепляющую боль, от которой Рик завопил изо всей мочи. Он раскрыл рот, выпучил до боли глаза, а молот уже летел в него, но тут Рика рвануло вверх вслед за криком, будто его вздернули на веревке, и тело кобольда успело уклониться от молота, но тот пронесся так близко, что сила его удара отбросила Рика в сторону. Снова сдвинулась проткнувшая его стрела — на этот раз обратно, вспыхнула невыносимая боль, и из самой глубины существа Рика вырвался визг.

Почти теряя сознание от боли, кобольд повернулся, чтобы лицом к лицу встретиться с противником. Изо рта вылетали и лопались кровавые пузыри.

Обожженный гном не двинулся с места. Он смотрел мимо Рика, панически хватая руками воздух там, где стояла ведьма. Невидимая, она вошла быстро и схватила тяжелый молот, а теперь, держа его окровавленными руками, грозила бросить в пламя горна.

— Нет! — завопил в ужасе гном.

— Синий Типу, — раздался тихий настойчивый голос, перекрывая грохот ревущего горна, — ты сделаешь так, как я сказала, или я брошу твой молот в огонь.

— Нельзя этого делать! — Гном подался вперед и резко остановился, когда ведьма поднесла молот ближе к огню. — Зачем ты так?

— Затем, что я знаю: в этом молоте твоя сила, Синий Типу. Та сила, что дал тебе Даппи Хоб. С ней тебе не нужно ни еды, ни питья, и ты можешь неустанно ковать оружие для войска, которое приведет с собой твой хозяин из Бездны. Но без молота… — ведьма взмахнула молотом в пламени, и гном вскрикнул от страха, — но без молота ты всего лишь обыкновенный гном. Одно касание костью мирового змея, и ты упадешь на землю тем, кто ты и есть — червем, изголодавшимся по плоти дракона.

— Отдай мой молот!

Это была даже не просьба, а мольба.

— Если ты сделаешь так, как я сказала, ты получишь свой молот, и мы оставим тебя так, как нашли, — заверила его ведьма.

Гном послушно опустил огромные руки:

— Чего ты хочешь от меня?

— Двух вещей, простых для того, кто так владеет искусством магии. — Ведьма помахала молотом возле пламени горна, чтобы гном слушал повнимательнее. — Сними одну хрустальную призму с Ожерелья Душ, не повредив Ожерелье и не снимая его с этого кобольда.

— Минутное дело, — обещал гном. — А какая вторая?

— Из этой расщепленной кости мирового змея сделай волшебный меч с чармоносной рукоятью и гардой.

— И это все? — недоверчиво спросил гном. — И за эти две мелочи ты вернешь мне мой молот?

— Кобольд! — Ведьма кивнула Рику. — Дай ему ребро мирового змея.

Старый Рик сделал, как было сказано, и гном осторожно принял смертоносную кость клещами, взятыми с ближайшей наковальни, и отнес на верстак в дальнем конце кузницы.

— В арсенале Хозяина мечей много. И минутное дело — заменить лезвие колдовской стали этой мерзкой костью, — бормотал он на ходу.

Склонившись над верстаком, он стал обрабатывать длинную кость резцами и щипцами. Потом принес из какого-то угла мастерской золотой меч с кривым лезвием.

— Кто вы такие? — спросил гном, не отрываясь от работы. — Кто вы такие, чтобы вторгаться ко мне в кузницу?

— Я — та, кто держит твой молот над горном, — сухо ответила ведьма. — И у меня уже руки устают.

— Готово! — выкрикнул торжествующий гном, закрепляя желтое лезвие в рукояти с золотыми кольцами. — Меч змея!

— Теперь хрустальную призму, — потребовала ведьма. — И побыстрее, у меня уже разжимаются пальцы.

Синий Типу подошел к Рику с клещами в одной руке и мотком радужной колдовской проволоки в другой. Кобольд оставался совершенно неподвижен, пока гном обматывал проволокой три камня из ожерелья. По кузне прошел запах горелого. Кобольд наблюдал, как красные глазки гнома координируют работу больших и неожиданно ловких пальцев. Мелькал металл, выворачивались щипцы, пылая волшебным огнем, плавя и лепя металл как воск. За работой гном не смолкал:

— Хорошо, что вы забрали Ожерелье Хозяина у этих бунтовщиков. Хорошо, потому что я сделал для Хозяина много оружия — хватит завоевать этот мир и все Светлые Миры тоже. — Красные глазки украдкой глянули на внимательное лицо Рика. — Еще настанут дни кровопролития. А воины Хозяина будут рады боли, холоду и разрушению. Ничто не сокрушит их, когда настанет время. А оно скоро настанет, кобольд, скоро. О да! Вернется Даппи Хоб, и малейшее его слово вновь станет нерушимым законом!

— У меня руки устают, Синий Типу, — предупредила ведьма. — Действуй живее — или твой хозяин лишится своего кузнеца.

— Я и так быстро! — огрызнулся гном и отступил, отбрасывая пылающие клещи и разматывая колдовскую проволоку. — Гляди!

Между почерневшими пальцами гнома была зажата хрустальная призма.

Рик потрогал Ожерелье, проверяя, что оно невредимо, и с удовольствием убедился, что оно стало надежнее держаться на груди и уже не болтается вокруг торчащей стрелы. Он шагнул к верстаку, где лежал меч змея.

Гном остановил его, приложив палец к острию стрелы:

— Сперва мой молот.

Ведьма бросила молот в темный угол кузницы.

— Бери призму и хватай меч, кобольд.

Рик Старый послушно поспешил к верстаку. Когда его рука легла на меч, Рик ощутил, что оружие заряжено Чармом — оно стало легким и живым. Увитая золотом рукоять сама принимала форму ладони, и кобольд, взяв меч, почувствовал, будто через все его кости просочился свет.

— Хватит глазеть, кобольд! — сурово прикрикнула ведьма. — Беги прочь!

Рик поспешил к ведьме, и она толкнула его в лавовую трубу, по которой они входили. Обернувшись на ходу, Рик увидел, что гном подобрал свой молот. С яростным воем он грохнул мощным инструментом по каменной стене, и сама гора содрогнулась, рассыпав песок и щебень.

— Ха! Кто вам сказал, что вы уйдете? — заревел гном. — Вы, которые вторглись в хранилище Хозяина и помешали его работе? Вы умрете!

Синий Типу бросился в атаку, и Рик завопил в панике, потому что ведьме некуда было уклониться. Он сжался от страха — а тяжелый молот пролетел через туманное тело ведьмы и гулко зазвенел о скальную стену.

Ведьма соткалась снова, как дым, и хлопнула в ладоши. Граненый молот вспыхнул молниями, электрические голубые змеи поползли по рукояти и впились в руки гнома. Он с воплем выпустил молот, и фантомная ведьма подхватила инструмент раньше, чем он коснулся земли. Ловко изогнувшись всем телом, она откинула капюшон с растрепанной головы, открыв изрезанное лицо, и метнула молот. Он пролетел над скорчившимся гномом и плюхнулся в пылающий горн, взметнув ворох искр.

— Создание души моей убито! — завыл Синий Типу, потом завизжал, как визжит разрываемый листовой металл. — Работа Хозяина погублена!

Ведьма исчезла, а Рик Старый не стал мешкать и дожидаться, что будет дальше, так как вся кузница наполнилась вертящимися искрами и клочьями зеленого пламени. Затряслись стены лавового туннеля, и кобольд изо всех сил бросился прочь, зажав в одной руке меч змея, а в другой — хрустальную призму, только раз успев оглянуться. За ним летел шар красного огня с зелеными прожилками молний.

Рик ворвался в открывшийся грот. Жар как от паяльной лампы заполнил пещеру, и стрелы молний замелькали между сталактитами и колоннами минералов. На стенах заиграли яркие сполохи, и земля затряслась, сбив кобольда с ног.

Чьи-то руки подняли его за куртку и поставили на ноги. В сиянии пламени мелькнули зеленые волосы, ледяные глаза и иссиня-черная кожа Бройдо.

— Я тебя давно ищу в кишках этого вулкана! — Грубый голос перекрыл гудение пламени и треск раскалывающихся камней. — Сюда! Это дорога наружу!

Эльф потащил за собой кобольда в щель между трясущимися стенами. Их царапали осыпающиеся скалы, сомкнувшиеся так тесно, что между ними невозможно было даже вскрикнуть, потом стены расступились, и открылся голубой столб дневного света. Эльф с кобольдом вывалились наружу под адским облаком черного дыма. Земля под их телами дергалась, как шкура зверя.

Бройдо побежал вниз, ведя за собой Рика, пока не свалился от усталости. Когда он упал на колени, Рик вложил меч змея в руку эльфа. Казалось, что меч сам поднял Бройдо на ноги. Его Чарм заструился по членам Бройдо и наполнил эльфа силой. Он снова побежал вперед, испуганно оглядываясь через плечо на надвигающийся камнепад. Эльф свернул в сторону, Рик бросился за ним, и расходящаяся лавина камней замела склон, где они только что были.

В склонах шлакового конуса появились трещины, извергающие дым и зеленые языки чармоносного огня. Бройдо, заряженный силой меча змея, перепрыгивал через дымящиеся трещины, Рик от него не отставал. Они лишь на несколько шагов опережали разрушение горного склона, несущегося волнообразно, с оглушительным грохотом.

В небо спиралью взметнулся извилистый столб зеленой энергии, разрывая вулкан и разбрасывая рой камней, как пчел из взорванного улья. С ревущего неба в гребни окрестных гор Ударили исполинские дуги молний, и от грома затрясся сам горизонт.

 

8. БЕГСТВО ОТ ГНОМОВ

Вылетев из остекленевших песков лавового русла, беглецы остановились и оглянулись. На месте конуса шлака остался лишь огромный кратер, все еще изрыгавший струи черного дыма. Над гребнями соседних горных гряд плясало зеленое пламя, и земля под ногами вздрагивала от эха подземного грома.

— Мы живы! — громко, но с нотками сомнения в голосе объявил Бройдо.

— Ты еще жив, — согласился Рик Старый, постукивая пальцем по торчащей из груди стреле. — А я как был мертвоходцем, так и остался.

— Ты бы предпочел остаться там? — Бройдо махнул рукой туда, где простыни зеленого пламени трепыхались в кипящем дыме из ямы. — Давай-ка убираться, кобольд, и живо.

Рик оглядел землю разрушений.

— И куда нам идти?

— Куда подальше от этого места и от крепости гномов. — Эльф махнул в сторону сланцевых гряд за каменными осыпями. — Надо как можно быстрее отнести Ожерелье Душ к моему клану. Эта дорога нас уведет далеко от Леса Призраков, зато она обходит Лабиринт Нежити.

— А где ведьма? — Кобольд поднял хрустальную призму к небу, надеясь известить ведьму о своем присутствии. Но нигде среди изломанных теней каменной страны не было видно фигуры в плаще.

— Наверное, погибла вместе с Синим Типу, — задумчиво сказал Бройдо и прижал к груди меч, радуясь его Чарму. -

В Лабиринте нет воды, и без ведьмы мы вряд ли найдем в нем путь. Я какое-то время могу прожить на Чарме, но в конце концов мне придется пить — разве что я тоже стану ходячим мертвецом.

Рик Старый согласился, и они пустились в путь к сланцевым холмам. Закат застал их на каменных карнизах склона. Как и предсказала ведьма, кобольд не нуждался во сне, а Бройдо мог черпать силу из меча змея и продолжать путь. Дорогу освещали сияющие цепи звезд, и к полуночи путники взошли на перевал и остановились под взглядом холодных планет.

Оглядываясь назад, они видели провалившийся шлаковый конус, пылающий изнутри зеленым светом в густых дымах подземного пожара. Жутко летели над широкой лавовой равниной светящиеся искры, устремляясь, туда, где стоял!! путники.

— А что это такое? — спросил Рик Старый, и еле заметный свет вокруг пронзенного стрелой тела вдруг стал ярче.

— Не знаю, — ответил эльф, — но они следуют за нами — и движутся быстро.

— Это гномы, — сказал шелковый голос у них за спиной. Из темной расщелины выплыла ведьма, будто несомая ветром.

— Ведьма! — ахнул Бройдо, и меч змея задрожал в его руке.

— Ты бросила нас в горе у Синего Типу! — укорил ее Рик.

Казалось, что ведьма состоит из ткани самой ночи.

— Я не могла остаться там, где был зеленый огонь.

— Чармовый огонь, — сказал Бройдо. — Зачем же ты нас оставила в добычу чармовому огню?

— Я верила, что вы спасетесь сами, — откровенно ответила ведьма. — Так оно и вышло. А если бы я осталась, то погибла бы.

— Почему? — спросил озадаченный кобольд. — А как же твоя магия?

— Ты же наверняка знаешь, — ответила ведьма, — что я куда более нематериальна, чем ты, и зеленый огонь унес бы меня, несмотря ни на какую магию.

— Нематериальна? — нахмурился, не понимая, Рик Старый. — Я видел, как ты подняла и метнула кузнечный молот.

— Магия молота придала мне сил, — просто объяснила ведьма. — Но когда Чарм был бы сломан, мне уже было бы не уйти.

Бройдо кивнул, начиная понимать.

— Ты — призрак.

— Наверняка ты это все время знал, — настойчиво повторила ведьма и подплыла ближе. — Зачем еще нужна была бы мне хрустальная призма из Ожерелья Душ?

— Но что ты будешь делать с этой призмой? — спросил кобольд, отступая на шаг.

— А это не твоя забота, кобольд. — Силуэт ведьмы выделялся на фоне звездных огней. — У тебя своя задача. Я покажу вам дорогу отсюда к клану эльфов в Лесу Призраков, а потом мы расстанемся. Но надо спешить. — Капюшон ее плаща кивнул в сторону роя огней, уже добравшихся до сланцевого обрыва. — Гномы за нами гонятся. Они не отстанут, пока не вернут себе Ожерелье Душ.

— Ты хочешь отомстить тем, кто так страшно тебя изувечил, — догадался Бройдо, беспокойно оглядываясь на гномов.

— Разумное предположение, эльф. Но нет, я не ищу мести, ибо те, кто это сделал, далеко за пределами моей досягаемости. — Ведьма протянула окровавленную руку. — Отдай мне хрустальную призму, которая принадлежит мне.

Кобольд глянул на эльфа, и Бройдо кивнул. Рик шагнул вперед, но не вынул руки из карманов.

— Ты бросила нас внутри горы. Раньше, чем я отдам тебе призму, ты должна вывести нас из этого страшного места и спасти от гномов, которые за нами гонятся. Ты должна отвести нас в клан Бройдо в Лесу Призраков.

Ведьма вроде бы сжалась.

— Хорошо. Мы недалеко от вашей цели. Не отставайте от меня.

Светясь призрачным зеленым сиянием, ведьма и кобольд освещали губчатую лавовую почву, и Бройдо видел, куда ставить ногу. Меч змея все так же наделял его силой, хотя горло пересохло как пергамент, кожа на руках высохла и сморщилась. Но когда приходила мысль об отдыхе, эльф оглядывался назад, и при виде бесчисленных искр, прорезающих тьму, устремлялся вперед.

Над пустыней лавовой пыли и черных камней наступил бесцветный, серый, как брюхо слизняка, рассвет. Путники шли вперед, безмолвно, легко, как песчаные смерчи. К концу дня перед темно-желтым закатом они карабкались на черные скальные полки, где на струйках воды росли рододендроны и алые мохнатые эпифиты.

Наконец-то Бройдо нашел воду, которую можно было глотнуть, хотя и не утолить жажду полностью. Он лизал каменные стены, присасывался к трещинам, вгрызался в лишайники и жевал мхи. Постепенно почти мумифицированная кожа разгладилась, тусклые глаза прояснились.

К ночи дорога выровнялась, стала мягкой и влажной. Ползучие растения и травяная подстилка закрыли вулканический пепел, звездная панорама сузилась, частично скрытая высоким тростником и перистолистными побегами. Вопили обезьяны, пели птицы, рождая утро из тьмы, и путники вошли в густые, жаркие и влажные окраины Леса Призраков.

В подлеске шныряли золотистые саламандры, белые лилии источали пьянящий аромат. Бройдо знал эти тропы и повел группу, ликуя, пробиваясь через завесы плюща и рубя лианы мечом змея.

— Стой! — велела ведьма.

Эльф и кобольд остановились, ища взглядом ведьму среди полос света. Она стояла в тени склоненного дуба.

— Я выполнила, что обещала, — сказала она. — Вы теперь в Лесу Призраков и скоро будете среди эльфов. Отдайте мне хрустальную призму.

— Отдай, Рик, — согласился эльф. — Мы недалеко от моего клана, и я отлично знаю дорогу.

Рик согласно кивнул и вытащил призму из кармана куртки.

— Вот она, ведьма. Ты сдержала свое слово, я сдержу свое.

Он протянул призму, и луч дневного света пронизал ее, сплетаясь в радугу.

Прозрачная рука ведьмы высунулась из тени и выхватила хрусталь из пальцев кобольда. В тот же миг рука стала твердой и непрозрачной. Исчезла покрывавшая ее кровь.

Ведьма тихо рассмеялась.

— Спасибо тебе, кобольд. Ты показал себя моим верным соратником.

Она сбросила капюшон, открыв прекрасное лицо без следов ран. Собольи волосы обрамляли бледный овал с темными глазами и широкими скулами.

— Ты исцелилась! — восхитился Бройдо.

— Конечно, я снова цела, спасибо Чарму и хрустальной призме. Но все равно я призрак, нематериальное существо, которому лишь Чарм дает форму.

— И что ты будешь делать дальше? — спросил Рик Старый.

— У меня есть миссия, которую надо выполнить, — такая же, как у тебя, кобольд. — Она повернулась, чтобы уйти, и бросила на них взгляд искоса, улыбаясь невредимым теперь лицом. — Может быть, мы еще встретимся на Светлых Мирах.

Кобольд попытался заговорить, но ее уже не было. Она шагнула в горячий косой луч дневного света и исчезла, оставив после себя лишь несколько искорок сияния Чарма, как снежинки на траве, и они медленно растаяли.

— Пойдем, кобольд, — позвал эльф. — Мой клан уже недалеко.

Рик быстро повернулся и пошел за эльфом среди папоротников, но перед глазами стоял образ красавицы-ведьмы. И ее слова тревожили. «У меня есть миссия, которую надо выполнить, — такая же, как у тебя…»

— Что она хотела сказать? — спросил Рик у эльфа. — Миссия, такая же, как у меня?

Бройдо упорно рубил заросли орляка, прорубая тропу для обоих.

— Откуда мне знать? Она ведьма. — Он пожимал плечами и ухал от силы наносимых ударов. — Но одно ясно: она спустилась из Извечной Звезды и рисковала гибелью в зеленом огне у Врат Подземного Мира не из прихоти. У нее какая-то колдовская цель.

— Не какая-то, Бройдо, — настойчиво возразил кобольд. — Подумай об этом как советник, которым ты и являешься. Она сказала: «такая же, как у тебя». Такая же.

— Она послана с миссией в Светлые Миры, — предположил Бройдо. — Очевидно, ищет кого-то.

— Тогда почему просто не сказать «так же, как и у тебя»? Зачем говорить «такая же»? Тебе не кажется, что это что-то значит?

— И что же именно, кобольд? — Бройдо прорубился сквозь стену папоротников к широкой поляне посреди леса и остановился.

— А ты не думаешь… — Рик почесал лысину, жалея, что не может по привычке сжать шапку. — Может ли это быть?

— Чего? — спросил Бройдо нетерпеливо. — Что может ли быть?

— Может быть, я не один послан со своей миссией? Может быть, Безымянные послали и еще кого-то?

— Еще один искатель? Да, чтобы удостовериться, что ты свою миссию выполнил. — Эльф задумчиво покивал. — Может быть. И это объясняет, почему она искала нас в Лабиринте Нежити. Но теперь уже не узнать — ее нет.

— Если только мы не встретимся снова, как она сказала. — Кобольд пожал плечами и потрогал торчащую из туловища стрелу. — Что бы ни случилось, а эта стрела будет указывать путь.

Бройдо рискнул засмеяться, и Рик подхватил его смех. Они пошли дальше мимо переплетенных деревьев, весело болтая и радуясь, что ушли из мрачной пустыни и снова оказались среди бушующей зеленой жизни.

Немного времени спустя из дупел деревьев и коридоров подлеска выглянули темнокожие лица с ледяными глазами и зелеными волосами. Бройдо испустил пронзительный эльфийский клич, и наблюдатели поверили, что он не призрак рядом с мертвоходящим кобольдом, и только тогда высыпали из укрытий.

Они выкрикивали приветствия, смеялись, и наросты бородавок спадали с лиц, рассыпаясь как пепел. Чармоносное присутствие Ожерелья Душ исцеляло уродства, не успевали эльфы подойти к путникам на расстояние вытянутой руки. Когда Бройдо чуть не задушили в объятиях и подняли на плечи, весь его клан был уже исцелен.

Но никто не осмелился коснуться Рика Старого. Пронзенный зазубренной стрелой и при этом легко шагающий через лес, он внушал эльфам страх. И пока сама Смидди Tea не выступила вперед, никто не решался обратиться к нему.

— Не подобру-поздорову приходишь ты к нам, Рик Старый, — грустно произнесла она, хотя ее изгрызенное лицо избавилось от похожих на рак наростов, и Чарм уже исцелял раны и бугры у нее на коже.

— Я мертвоходец, Смидди Tea, — признал Рик, угрюмо кивнув — а потом широко улыбнулся. — Но я сейчас сильнее и ловчее, чем был в свои молодые годы.

— Увы, ты самую свою жизнь пожертвовал, чтобы принести нам спасение, — сказала Смидди Tea, шагнув вперед и положив темные гладкие ладони на плечи Рика. Лицо ее, хотя и осталось старым, избавилось от уродства и сияло царственной красотой. — Наш клан — все мы — задолжали тебе жизнь, Рик Старый, кобольд с Неморы.

— Мне придется получить этот долг как-нибудь в другой раз, эльфийская госпожа, — ответил кобольд с куртуазным поклоном. — Меня преследуют гномы. Они хотят вернуть свое Ожерелье, и я намеревался вернуть его им — однако они нанизали мою жизнь на эту стрелу, которую ты видишь. Теперь им придется ждать, пока я завершу свою работу в Светлых Мирах. Но я не смею здесь мешкать, вы можете стать объектом их гнева.

— Гномы днем не передвигаются. — Смидди Tea знала это. — Останься праздновать с нами, Рик Старый.

Бройдо поддержал ее с мальчишеским воплем и взмахнул мечом змея.

— Не бойся, кобольд! Пусть только гном покажет здесь свою уродливую морду, он тут же погибнет под моим мечом.

Рик Старый согласился. Пока что путешествие было изматывающим — не физически, конечно: Ожерелье Душ дало ему бесконечные силы. Но душа Рика, его чувствующая сущность страдала от всего, что случилось на Краю Мира, и он был бы рад счастливой передышке.

Вслед за эльфами он вошел в пустое дерево и спустился под песни и выкрики в грот со светящимся мхом. Сразу зазвучала праздничная музыка, и начался парад деликатесов из кладовых. Сначала подали ягоды и сладкие стебли, а повара тем временем готовили настоящий праздник.

— Ты собираешься вернуть Ожерелье Душ, когда окончится твоя миссия? — спросила Смидди Tea, с интересом разглядывая зазубренное острие стрелы.

— Да, эльфийская госпожа, — ответил Рик Старый между двумя кусками мятного яблока. Перед ним на папоротниковой скатерти стояли медовые клубни и плоды снежноягодника. Еда ему не нужна была, но он ел из вежливости. — Кобольды — не воры. Как, я уверен, и эльфы.

— Эльфы, конечно же, не воры, — согласилась старуха, — но нам не зазорно сохранить то, что завоевано ценой крови.

— Да. — Рик Старый вытер рот салфеткой из прессованного мха. — Но моя кровь стара.

Смидди Tea половником плеснула одуванчикового меда в кубок из синего дерева.

— Когда ты вернешь Ожерелье — умрешь.

— Всех, кого я любил, давно уже нет на свете. — Кобольд вежливо склонил голову, принимая кубок. — Когда закончится моя трудная работа, я буду рад соединиться с ними.

— Ты благороден почти до абсурда, Рик Старый, — печально кивнула Смидди Tea. — He удивляюсь, что Безымянные именно тебя выбрали для своего поручения.

Пока они разговаривали, чармоделы собрались вокруг Бройдо, изучая невероятное искусство Синего Типу. Эльф гордо улыбался, будто сделал меч собственными руками. Но когда он передал чармоделам меч, то тут же свалился. Долгий, полный лишений путь оставил его совсем без сил, если не считать тех, что давал ему Чарм меча.

 

9. БИТВА ГНОМОВ С ЭЛЬФАМИ

Бройдо отнесли в задние комнаты отдыхать, а клан сгрудился возле Рика послушать рассказ о пути через Лабиринт Нежити к Вратам Подземного Мира. Он подробно поведал обо всем, что случилось по дороге, и когда он дошел до того, как Азофель уничтожил демона, Смидди Tea пожелала узнать:

— Кто это существо из света, которое приходит на твой зов?

— Азофель не служит мне, — уточнил Рик. — Он — Лучезарный, страж, один из четырех, поставленных у входов сада, чтобы охранять владычицу и ее нерожденное дитя.

Кобольд объяснил, как он был призван пред очи безымянной владычицы и какое задание должен выполнить с помощью Азофеля.

— Давно уже известно, что все мы, сотворенные существа, не что иное, как сон, — задумчиво сказал один из чармоделов, — но ни у кого среди мудрых — ни у людей, ни у кобольдов, ни у эльфов — не было и мысли, что создание тени может проникнуть в наши Светлые Миры, угрожая самому нашему бытию. Что это за тень? Откуда она пришла? Что ты об этом знаешь, Рик Старый?

— Должен признать, что очень немного. — Кобольд обвел собрание сконфуженным и беспомощным взглядом. — Я думал, что это, быть может, Властелин Тьмы.

— Властелин Тьмы мертв, — возразил из толпы другой чармодел. — Если он вообще был когда-нибудь жив.

Рик озадаченно посмотрел на Смидди Tea.

— Что хотят сказать твои соплеменники?

— Мы — жители Края Мира, — объяснила старуха. — Наши чармоделы обычно находят свой материал в природе. Но иногда они торгуют с людьми, выменивая ведьмино стекло и наговорные камни. Среди людей есть поверье, что был среди них преступник, сброшенный в Бездну, который вернулся и привел с собой змеедемонов, неуязвимых для Чарма.

— Это был Властелин Тьмы, — испуганно кивнул Рик.

— Властелин Тьмы! — фыркнула Смидди Tea. — Что за дурацкий титул!

— Это был его недостаток, — вспомнил Рик. — У него был слабый ум.

— Ты видел Властелина Тьмы? — спросила старуха. — Он был на самом деле, это не легенда?

— Нет, я никогда его не видел, слава всем добрым богам, — сказал Рик Старый группе эльфов. — Но он не легенда. Он вернулся из Бездны с ордой змеедемонов Темного Берега.

— И что постигло его? — Старуха придвинулась ближе, сжигаемая любопытством.

— Он и его легионы демонов целый сезон терзали Ирг, — сказал Рик, — а потом был призван волхв с Темного Берега. Он сразил Властелина Тьмы, а змеедемоны растаяли как дым. Больше я об этом не думал, сидя в своем гнезде на Неморе, пока меня не призвала безымянная владычица.

— А, и ты подумал, что ее недуг порожден тем вторжением созданий тени с Темного Берега, — кивнула Смидди Tea.

— Да. Я посоветовал ей подождать, пока чары сами спадут. — Кобольд обвел всех взглядом, полным отчаяния. — Но я ошибся. Она снова призвала меня и сообщила, что младенец все еще лежит в ней неподвижно.

— Значит, ее страдание не вызвано вторжением Властелина Тьмы, — сказала Смидди Tea, прищурив понимающие глаза. — Тогда это, наверное, волхв, перенесенный в наши миры с Темного Берега.

— Я подозреваю, что он находится на Ирте. — Рик поскреб лысину и снова пожалел о потерянной шапке, которую можно было бы помять в руках. — Не сомневаюсь, что он ничего не знает о Безымянных, как и многие другие творения их снов.

— А про этого волхва что ты знаешь? — спросила Смидди Tea.

— Очень мало. — Рик нервно дернул себя за клок седых волос над большим ухом. — На Неморе я мало внимания обращал на то, что делается на Ирте.

— Мы для тебя это выясним. — Смидди Tea показала пальцем на свой народ. — Чармоделы, идите к своим кристаллам наблюдения и зеркалам дальнего видения и посмотрите на Ирт как следует.

— Заглядывать так далеко от Края Мира — на это весь наш Чарм уйдет, — буркнул один из чармоделов.

— Вот почему об этом мире у нас одни только слухи, — шепнула кобольду Смидди Tea, при этом обратив к своему народу нахмуренное лицо.

— Мы уже расстались бы с нашими жизнями, которые высосали бы демоны, не будь этого кобольда. — Смидди Tea сурово смотрела на чармоделов. — Ступайте и израсходуйте весь наш Чарм, но оглядите весь Ирт.

— Не стоит беспокоиться, благородная эльфийка, — возразил Рик Старый. — Владея Ожерельем Душ, я очень скоро научусь видеть вдаль и найду создание тьмы, где бы…

Раздался гонг, отдающийся звоном в костях, и толпа эльфов мгновенно вскочила на ноги.

— Военная тревога! — сказала Смидди Tea испуганному кобольду. — На нас напали!

Толпа бросилась к выходам. Несколько рослых стражников тут же встали стенкой вокруг трона.

— Гномы! — догадался Рик. — Разве еще ночь?

— Боюсь, что да, — признала старуха, принимая у стражника меч змея. Благородное лицо просияло от прикосновения к оружию. — Тут Чарма больше, чем во всех амулетах и талисманах нашего клана вместе взятых.

— Дай меч змея своему лучшему воину, — посоветовал кобольд.

— Поистине такое скажет только кобольд! — раздался скрипучий смех старухи. — Твой род не привык пользоваться Чармом, так что тебе следует простить твое невежество. Оружие Чарма само создает воина.

— Ты собираешься биться с гномами? — Рик отступил, невольно любуясь, как старая предводительница с невероятной быстротой и точностью взмахнула мечом.

— Я — вождь моих эльфов. — Синие глаза гордо блеснули из запавших орбит. — И танец меча мне не чужд. Мне лишь жаль, что ты столько перенес, добывая для нас исцеление, лишь для того, чтобы гномы забрали нашу жизнь.

— Моя вина! — простонал Рик Старый. — Не надо было мне здесь мешкать.

— Позови своего Лучезарного, — сказала Смидди Tea. На ее лицо легли суровые тени, отбрасываемые светом меча. — Если ты погибнешь, Светлые Миры обречены.

— Азофель велел мне не звать его, пока не найду то творение тьмы, — произнес Рик Старый вслед предводительнице и бросился к лестнице. — Не можем ли мы сами договориться с гномами?

— Договориться с гномами? — буркнул хриплый голос, и из соседней комнаты выскочил разбуженный Бройдо, сжимая в руках дубину, увитую колдовской проволокой. Размахивая ею, он взглядом показал на стрелу, торчащую из груди кобольда. — Разве не видишь ты, какая судьба ждет нас в руках гномов?

Рик вцепился в Бройдо, поднимаясь вслед за ним по узкой лестнице навстречу воплям и боевым кличам сверху.

— Нельзя ли будет их убедить? Они ведь тоже погибнут, если Безымянные положат конец Светлым Мирам.

— Убеждать их бесполезно! — крикнула Смидди Tea от дверей. — Они просто черви!

Ночь полыхала зелеными мазками света — это гномы эфирным сиянием мелькали между деревьев и посылали стрелы в эльфов, выскакивающих из дупел. Многие эльфы были уже пригвождены стрелами к стволам — одни еще извивались, другие замертво повисли на древке. Из подлеска хлынула волна гномов, сияющая зеленым огнем. Пики и секиры взметались в огромных руках, и кровавыми бусинками горели гномьи глаза.

Рик задрожал от страха, хотя и без того был уже мертв. Он знал о сверхъестественной выносливости гномов. Каждому кобольду было известно об этом. Как же могут эльфы считать таких врагов просто червями? Он сделал отчаянную попытку предупредить Смидди Tea:

— Отход, госпожа! Командуй отход! Мы поторгуемся с гномами за Ожерелье!

Но слова его тут же унесло бешеным ураганом воплей и выкриков. Свистящий вихрь стрел сбил Бройдо с ног, и он свалился вместе с кобольдом, перевалившись через древесный корень, а зазубренный шторм пролетел мимо. Бешено завертелся меч змея в руке Смидди Tea, отбивая дождь стрел, и в тот же миг старуха заплясала танец смерти в гуще налетающих гномов.

— Мой клан обречен! — взвыл Бройдо из-за корня, где упал с Риком Старым. Он выглянул из-за заросли стрел, вонзившихся в корень, и с ужасом смотрел, как коридоры подлеска изрыгают все новые орды гномов. — Все черви Края Мира хлынули сюда!

Рик понял, что это правда. Гномы с невероятной тщательностью окружили все выходы из выдолбленных деревьев. Определив главные выходы из эльфовских гротов, они настолько удачно расставили снайперов, что могли ждать, пока вылезет весь клан.

— Рик Старый, кобольд с Неморы! — в отчаянии воззвал Бройдо. — Призови Азофеля!

Кобольд не стал колебаться и выкрикнул имя своего стража, но у него не было дыхания — голос перехватил страх. Бройдо смекнул, в чем дело, и сам выкрикнул:

— Азофель! Азофель!

Еще одна стрела вонзилась в лес торчащих стрел рядом с лицом эльфа, и он замолчал. По его крику гномы определили, где он находится.

Имя Лучезарного подействовало бы, если бы его выкрикнул сам кобольд, но Рик никак не мог подавить страх, чтобы обрести голос. А от вида появившихся над корнем дерева гномов в броне он и шепота лишился.

— Рик! — Бройдо прыгнул к нему и встряхнул. — Зови Азофеля!

— Нет голоса! — прохрипел Рик, держась за горло. Эльф разинул рот от удивления:

— Кобольд, возьми себя в руки! Ты же мертвоходец! Гляди! — Бройдо схватился за Ожерелье и ткнул хрустальной призмой в лицо Рика. — Гляди! Что ты там видишь?

При первом взгляде в кристалл мир кобольда стал глубже, будто он смотрел в длинную гулкую долину. Боевые кличи и предсмертные крики стали тише и одновременно отчетливее. Покой обнял его давним воспоминанием детства в далеких ледяных пещерах Неморы много зим тому назад. Бройдо стоял рядом и размахивал дубиной, отгоняя наступающих гномов, а за ними виднелась орда лучников, занимающих позиции на выступающих корнях над копьеносцами гномов, рвущихся сквозь дымные тени между деревьями.

— Азофель! — сильным голосом позвал Рик. Столбы звездного огня прорезали лесную ночь, будто над головой развернулась огромная луна. Безмолвие смыло грохот битвы, и слышны стали только всхлипы и стоны с лесных троп. Торжествующий крик вырвался из груди Смидди Tea, и мощно взметнулся к небу меч змея в ее руке. С острия костяного лезвия рванулись переплетенные молнии, и удар их шипящей энергии пронесся между деревьями и поразил лучников.

Наверху парил Лучезарный. Одним взглядом он охватил опасность, угрожавшую кобольду и их общей миссии. Он увидел Бройдо и Рика Старого, прижавшихся меж корней исполинского дерева, орду налетающих на них копьеносцев и алебардщиков — и со смертоносной точностью поразил гномов молнией.

Ленты чармового огня, брошенного Азофелем на ряды атакующих, выгнулись дугами от меча змея, высоко поднятого в мертвой хватке Смидди Tea. Она направляла силу Лучезарного. Иссохший хрупкий силуэт старухи принял неземной вид, сила снов подняла ее на цыпочки. Она видела то, что воспринимал Азофель.

По лесным склонам, по дальним горам неудержимо катился разрушительный поток народа гномов. Все куклы-черви Края Мира собрались в Лесу Призраков, чтобы вернуть себе Ожерелье Душ.

— Они его отберут! — услышала Смидди Tea жалобное хныканье кобольда, но чувствовала, что Лучезарный его не слушает. Быстро текла из него энергия, передаваясь ей и ее мечу хлесткими бичами молний. Сила Азофеля вливалась в Смидди Tea и била огненными стрелами по ордам гномов, а те, шатаясь, метались по ослепительному лесу.

Десятки и сотни их падали, и в смертных судорогах корчились личинки — огромные дергающиеся кольчатые тела, белые как тесто, покрытые жестким ворсом. Летучий туман уничтоженного волшебства сливался в дымные клубы и повисал между деревьями.

Но Азофелю не удавалось уничтожать гномов достаточно быстро. Смидди Tea первой ощутила, как убывает сила Лучезарного. Затрепетал льющийся через нее поток, лунное сияние над головой померкло. Реже стали бить молнии с острия меча, их стало меньше, и потом они прекратились.

Сомкнулась вокруг темнота ночи, и руки Смидди Tea бессильно повисли. Отяжелевший вдруг меч потянул вниз, и старуха упала коленями на утоптанную землю. Мелькнула последняя общая с Лучезарным мысль: осталось еще много гномов, но далеко, на той стороне гор — все ближние погибли.

Бройдо бросился к своей бабке и подхватил ее на руки. Она прижимала к груди меч змея, и он горел ледяным огнем.

Рик Старый поднялся и в изумлении оглядел лежащих повсюду мертвых червей. На каждом корне лежали вповалку толстые, белые влажные тела. На рассвете лучи Извечной Звезды превратят бледные останки в хрупкие оболочки.

— Азофель? — робко позвал кобольд в тихую ночь. Ответом ему были лишь стоны раненых и умирающих.

— Там…

Смидди Tea махнула ослабевшей рукой в чащу, где ярче светились эктоплазменные дымы мертвых гномов.

Кобольд шагнул в ту сторону, откуда струился тусклый свет. Будто в кусочке зеленого утра выступали из тьмы побеги и кусты бересклета и снова сливались с ночной темнотой. Из мрака выступило несколько бойцов-эльфов с расширенными от страха глазами.

— Там он горит! — крикнул один.

— Он упал с неба! — завопил другой. — Он упал с неба, пылая!

Сердце Бройдо билось о ребра как летучая мышь. Он покрепче прижал к себе Смидди Tea и бросился в чащу за Риком Старым.

— Лучезарный не мог сразить их всех, — бормотала Смидди Tea. — За ними идут другие. Они не остановятся — пока не отберут обратно Ожерелье Душ.

Рик Старый пробирался сквозь деревья, не обращая внимания на резкую боль, когда торчащая стрела задевала за ветви. Он стремился к дымящемуся сиянию посреди подлеска.

Вдруг ветви и тонкие стволы стали хрупкими, начали рассыпаться пеплом, и под машущими руками кобольда вся стена растительности упала пыльным облаком. В клубящейся темноте пульсировал, подобно сердцу, тусклый красный свет.

Бройдо крепко прижал Смидди Tea лицом к себе, чтобы защитить от летящих углей и пепла. Он прищурился на еще не угасшее сияние в середине чащи и различил у дна воронки, где клубился туман, стоящую на ногах человеческую фигуру. Черты лица Азофеля — изогнутые глаза, длинный прямой нос, маленький рот с лепестками губ — светились коричневатым светом. Казалось, что ангельски-демоническое лицо выдавлено в металле, еще не остывшем после горна.

— Азофель? — позвал Рик, подходя ближе, пораженный обыкновенностью размеров сверхъестественного существа. — Азофель? Ты меня слышишь? Ты жив?

Фигура стояла обнаженная, пульсируя темной энергией, застывая в статую.

— Он жив… он жив… — пролепетала Смидди Tea и стала извиваться в руках Бройдо, пока он не поставил ее на ноги. Она шагнула в воронку и острием меча змея указала на каменное изваяние Азофеля. — Он отдал все, что у него было. Он убил их, сколько мог. Он отдал все…

От прикосновения острия меча статуя рассыпалась коркой золы, клочья разлетелись в клубах похрустывающей пыли, и из-под внешней оболочки открылось новое тело, от которого отскакивали искры.

Скрюченное существо дышало светом сквозь сломанную зольную оболочку, потом свет в нем иссяк, и осталась лишь безволосая кукла, тощая, как ящерица, пятнистая и все еще дымящаяся.

Рик подхватил съежившееся существо, выпавшее из треснувшей оболочки. В его руках Азофель был невесом, как дым. Трясущийся Лучезарный оказался не больше высохшего старичка и почти таким же легким.

— Он жив, он жив, — пропела старуха и подала Бройдо меч змея. В ее взгляде снова засветился острый ум. — Отведи кобольда и Лучезарного навстречу их судьбе, внук мой. Служи им, как они служили нам. Ступай, и пусть Ожерелье Душ уйдет от нашего клана подальше, чтобы гномы не убивали более наш народ.

Бройдо принял меч змея, и сразу же Смидди Tea отвернулась. Много погибло эльфов — но они бы погибли до единого, если бы кобольд и Лучезарный не сняли проклятие демона Тивела. Цена оказалась дорогой, но это была цена за спасение клана. Смидди Tea не стала оборачиваться на спасителей, не желая даже на миг отвлекать их от цели. И только выбравшись из воронки, она почти про себя произнесла благословение:

— Иди, внук мой, и да не будет тебе на пути препятствий, и да будут враги твои, избитые, валяться внизу, а ты да будешь парить над ними на огромных крыльях.