Сэм выпрыгнул из машины, на ходу оценивая ситуацию. Передок старого серебристого седана был вдребезги разбит о фонарный столб. От проводов, упавших на автомобиль и мокрую мостовую, сыпались снопы искр. Чрезвычайно опасная ситуация мешала спасателям извлечь из седана потерявшую сознание женщину.

Сэм приказал не предпринимать никаких действий, пока не отключат электричество. Морган и Рей, первыми прибывшие на место аварии, стояли под непрекращающимся дождем и переминались с ноги на ногу, ожидая разрешения приступить к работе.

Сэм по опыту знал, что первый осенний дождь несет с собой множество аварий. Мокрые автострады, за лето пропитавшиеся маслом и бензином, а также беспечность и нетерпеливость водителей представляют собой взрывчатую смесь. Прогноз сулил затяжные дожди, и несколько дней спасателям придется сбиваться с но...

— Черт побери, что ей тут нужно? — крикнул Джерри Конрой.

Проследив за его взглядом, Сэм увидел переходившую улицу Фиону. Его сердце на мгновение остановилось, а затем зачастило. Дьявольщина, у них работы по горло! Он не может позволить себе отвлекаться...

— Вбить нам очередной гвоздь в стул, — покачав головой, ответил Ферджи О'Нил.

Сэм был с ним согласен, но не стал подрывать авторитет Фионы.

— Она делает свое дело, — сказал он подчиненным. — А вы делайте свое, и не обращайте на нее внимания. Поняли?

Во время проверки представители управления часто наблюдали за действиями спасателей, так что в этом не было ничего необычного. Но присутствие Фионы выбивало Сэма из колеи.

Фиона уже почти перешла оживленную улицу, когда ее остановил один из полицейских, перекрывших движение. Она что-то сказала, предъявила удостоверение, махнула рукой и пошла дальше.

— Свяжись с компанией и узнай, почему они тянут, — велел он Конрою и отошел в сторону.

Всего тридцать минут назад Сэм сгорал от желания и не знал, как переживет оставшиеся до свидания три часа. Но в эту минуту ему хотелось одного — как следует отчитать Фиону за полное пренебрежение правилами техники безопасности, запрещавшими посторонним приближаться к месту происшествия.

Пытаясь успокоиться, он сосчитал до десяти, но это не помогло.

— Какого дьявола тебе здесь нужно?

Удивленная его резкостью, Фиона несколько раз мигнула мокрыми ресницами.

— У меня есть полное право быть здесь. — Она зябко запахнулась в пальто.

— Черт побери, здесь опасно!

Дело плохо. Он никогда не испытывал такого страха за другого человека. Сэм заботился о других, сколько себя помнил. Детские выходки братьев и Джуди бросали его в дрожь, но это были цветочки по сравнению с тем, что он чувствовал сейчас, при виде оголенных проводов.

— Сэм, не трать время понапрасну. Просто расскажи, что здесь происходит.

Он шумно выдохнул. Она права.

— Машина против фонарного столба. Водитель потерял сознание. Похоже, он ранен.

Крики, донесшиеся с места происшествия, заставили Сэма бегом вернуться обратно.

Провода, болтавшиеся вокруг машины и валявшиеся на земле, продолжали рассыпать снопы искр. Слава Богу, женщина, сидевшая за рулем, не понимала, какой опасности подвергается. Сэм, по собственному опыту знавший, что парни остро переживают свое бессилие, еще раз велел им соблюдать спокойствие.

— О Боже! — ахнула остановившаяся позади Фиона. — Она беременна!

Сэм подумал, что он ослышался. Во всяком случае, надеялся на это.

— Что ты сказала?

— Она беременна, — повторила Фиона, показывая на то, что осталось от серебристого седана.

Сэм присмотрелся и понял, что Фиона права. Большой и круглый живот женщины лежал на погнутой рулевой колонке. Судя по возрасту машины, воздушной подушки в ней не было.

Подошел Джерри и, не обращая внимания на Фиону, сказал:

— Техпомощь прибудет не раньше чем через десять минут.

Новость была плохая.

— Почему такая задержка? Ты сказал им, что ситуация экстренная?

Джерри кивнул.

— Пробки. Дождь. Обрыв линии на другом конце города.

— Стой здесь, — велел Сэм Фионе. — Нет, лучше пойдем отсюда.

Потом он отвернулся и обратился к Моргану и Рею.

— Вы заметили, что женщина беременна?

— Да, — ответил побледневший Рей.

— Я могу попробовать подобраться к ней, — вызвался Морган. — Через люк в крыше. Сэм смерил брата суровым взглядом.

— Когда вокруг висят высоковольтные провода под током? И думать не смей. Дождемся аварийной бригады. Понял?

Морган мрачно кивнул в ответ.

— Вы должны что-то сделать! — быстро сказала Фиона. Ее голос дрожал от страха. Сэм понял, что у нее вот-вот начнется истерика. — Почему вы ничего не делаете?

Нужно убрать ее отсюда, пока она не выкинула какой-нибудь фортель.

— Кажется, я просил тебя уйти, — сдерживаясь изо всех сил, промолвил он.

— Вы должны вытащить ее. — В широко раскрытых глазах Фионы стояли слезы. — А вдруг прорвет газопровод?

Спасатели знали, что искры могут вызвать взрыв, но у них были связаны руки. Раздался треск, и на крышу машины вновь обрушился огненный сноп.

Фиона вздрогнула, и Сэм понял, что ее нужно увести отсюда как можно скорее. Ситуация ухудшалась с каждой секундой, и ему не хотелось думать, как это повлияет на Фиону. В отличие от нее у спасателей были средства борьбы со стрессом.

Сэм положил руки ей на плечи, заставил отвернуться от места происшествия, подвел к машине Моргана и Рея, открыл пассажирскую дверцу и помог забраться внутрь.

— Вы должны что-то сделать, — сказала она. — Должны спасти женщину и ребенка.

Сэм достал из ящика за сиденьем одеяло и положил ей на колени.

— Спасем. Даю слово.

Холодные пальцы коснулись щек Сэма.

— Сделай что-нибудь. Немедленно.

— Сначала нужно дождаться аварийной бригады, — сказал Сэм тоном, который приберегал для перепуганных жертв, отстранил ее руки и положил их на колени Фионы. — Мы не можем работать, пока они не отключат электричество.

Доходит ли до нее ирония судьбы? Когда имеешь дело с живыми людьми, начинаешь смотреть на правила по-другому. Но в учебниках об этом не пишут.

В машине было тепло, однако Фиону продолжало знобить.

— Как только опасность минует, Морган и Рей проникнут внутрь и определят ее состояние. Осталось недолго. — Хотелось бы надеяться...

Нижняя губа Фионы задрожала. До Сэма донеслись новые крики, но он мысленно заткнул уши. Нужно помочь Фионе успокоиться.

Он заправил ей за ухо влажную прядь.

— Мне нужно, чтобы ты оставалась здесь. Что бы ни случилось. Ясно?

Зеленые глаза Фионы наполнились слезами, но она кивнула. У Сэма сдавило грудь, и он с трудом втянул в себя воздух. Скверно... Похоже, Фиона действительно дорога ему.

Она дарила ему наслаждение, страстно отвечала на его ласки. Ее кокетство неизменно разжигало желание. Он спорил с ней, злился на ее упрямство. Но достаточно было одной улыбки Фионы, чтобы у него подскочил пульс. Достаточно было одного легкого прикосновения, чтобы его охватило пламя. С этим Сэм смирился. Однако к слезам Фионы он готов не был.

Сэма ждала работа, но сейчас он хотел только одного: прижимать ее к себе и успокаивать.

Сколько времени проживет это чувство? Пока она с ним? Или намного дольше?

Прибытие аварийной бригады позволило ему отвлечься от этих мыслей. По крайней мере, на время. Но хорошенького понемножку.

Фиона зябко вздрогнула, подобрала с пола рубашку Сэма и накинула ее на плечи. Как ни странно, все пуговицы на рубашке были целы.

Она опоздала на тридцать минут, потому что бумажка с адресом, лежавшая в кармане пальто, промокла насквозь. К тому времени Фиона умирала с голоду.

Едва успев войти в широкую стрельчатую дверь, она бросилась к Сэму и крепко обняла его. Вторая половина дня прошла бурно, так что у нее был повод накинуться на беднягу.

Но он не жаловался, с улыбкой подумала Фиона, подвертывая рукава рубашки. Вел себя так, словно заранее знал, что ей нужно дать волю. Фионе не терпелось отдаться ему. Они не добрались до спальни и занялись любовью прямо на полу гостиной. Потом Сэм отнес ее в кровать и был таким нежным и заботливым, что у нее до сих пор щемило сердце.

Сэм вошел с подносом, положил его на середину кровати, сел рядом с Фионой и начал открывать коробки. В спальне вкусно запахло китайскими специями.

Фиона скрестила ноги и разорвала упаковку с палочками.

— Ты вырос в моих глазах, — сказала она.

— Ты имеешь в виду постель?

Фиона засмеялась, подцепила кусочек цыпленка, затем наклонилась и быстро поцеловала Сэма в губы.

— Твое искусство в этой области не знает себе равных. Но я имела в виду другое. Инструкции запрещают помогать человеку с риском для собственной жизни. Но в реальности все происходит по-другому. Увидев ту несчастную женщину, я забыла обо всем. А ты нет. Как тебе удается выдерживать такие эмоциональные стрессы изо дня в день?

Сэм положил руку на ее колено.

— Тут главное опыт. — Он взял вилку и тоже полез в картонку за цыпленком. — По книгам этому не научишься, верно?

— Да, — подтвердила Фиона. Ей стоило неимоверных усилий сдержать данное Сэму слово не выходить из машины. Она ограничилась тем, что перебралась на сиденье водителя, откуда было лучше видно происходящее. — Не научишься.

Как только аварийная бригада отключила электричество, спасатели под руководством Сэма освободили женщину, после чего Морган и его партнер осмотрели ее, оказали первую помощь и отвезли в больницу. Плод не пострадал, но перед отъездом Морган сказал Фионе, что к травме головы добавились переломы лодыжки и запястья. Перед уходом с участка Сэм связался с Морганом и выяснил, что других осложнений нет.

— Я следила за тем, как ты общаешься с людьми, — сказала Фиона. — Ты действительно заботишься об их безопасности во время работы. — Она искренне восхищалась им. Не только как героем, но и как человеком. Он умный и добрый. Всю прошедшую неделю она действовала Сэму на нервы, а он терпел и с каждым днем все глубже проникал в ее душу. Когда их связь подойдет к концу, кто-то останется с разбитым сердцем. И, судя по всему, это будет не Сэм... — Похоже, ты родился спасателем.

У него приподнялся уголок рта.

— Так оно и есть. Мои родители тоже ликвидировали чрезвычайные ситуации.

Фиона взяла с подноса картонку с жареным рисом.

— Они должны гордиться тобой и твоими братьями.

— Надеюсь, — с отсутствующим видом ответил Сэм и принялся за крылышко. Его деланно бесстрастный тон заставил Фиону насторожиться.

— Надеешься? — переспросила она.

— Мама умерла, когда мне было десять лет. — Плечи Сэма напряглись. — А мой старик последовал за ней два года спустя.

— Мне очень жаль, — тихо сказала она. Родители Фионы сводили ее с ума, но с ними можно было поговорить. Иногда.

— Это было давно, — не глядя на нее, ответил Сэм.

Лежа есть рис палочками было неудобно, поэтому Фиона взялась за креветок.

— Тебе пришлось нелегко, — деланно небрежно сказала она. — И твоим братьям тоже.

— Малышка, хитрость не относится к числу твоих достоинств, — усмехнулся Сэм. — Если хочешь знать, как это случилось, спроси прямо.

Не в бровь, а в глаз...

— Расскажи мне о родителях, — сказала она и сунула в рот креветку.

Сэм потянулся и ткнул вилкой в ее коробочку.

— Только в обмен.

Она хихикнула и покачала головой.

— Зато ты такой хитрец, что дальше некуда.

— Начинай.

— Это нечестно! Я спросила первая.

— Ну и что? — Сэм сунул креветку в рот.

Если так пойдет и дальше, она опоздает на самолет. В пять утра ей следует быть в аэропорту. Сначала Фиона решила, что сразу по окончании семинара вернется в Мельбурн, но день выдался такой тяжелый, что она передумала и решила понежиться на белом песочке.

— Мои родители разошлись, когда я училась в девятом классе, — сказала она. — Но отец часто ездил в командировки, дома почти не бывал, так что развод родителей стал для меня не травмой, а скорее облегчением.

— Почему? — с любопытством спросил Сэм.

— Они часто ссорились.

— Из-за его работы?

Фиона подцепила еще одну креветку и задумалась.

— Да нет... — Она тяжело вздохнула. — Чаще всего это случалось, когда до матери доходила весть о его очередном романе. Верность не входила в число его достоинств. Все. Теперь твоя очередь.

— Угу. — Сэм протянул руку и отнял у нее коробочку. — Рассказывай дальше, иначе не получишь креветок.

Фиона засучила рукава рубашки и сделала вид, что ужасно разозлилась.

— Ты слишком много себе позволяешь. Неужели никогда не слышал, что отнимать у женщины креветки запрещено?

Сэм провел картонкой перед ее носом.

— Вкусно пахнет, правда?

Фиона тяжело вздохнула.

— Мой отец снимает документальные фильмы. Работа значила для него больше, чем семья, и это вызывало трудности.

Горечь, прозвучавшая в голосе Фионы, заставила Сэма поднять бровь.

— А теперь отдай мои креветки.

Он улыбнулся.

— Еще один вопрос.

Фиона покачала головой и протянула руку.

— Теперь твоя очередь.

Сэм неохотно отдал коробку. Нет, он не боялся ее вопросов. Просто не любил вспоминать детство. Редко говорил о прошлом с братьями и никогда не делился воспоминаниями с женщинами. После смерти отца тетка водила мальчиков к лучшим детским психологам, но все усилия были тщетны. Просто Сэм не видел смысла в том, чтобы ворошить прошлое.

— Моя мать была спасателем, — сказал он так, словно речь шла о погоде. — И погибла на боевом посту. Отец не перенес этого, начал пить и пару лет спустя, умер от инсульта.

Фиона уставилась на него во все глаза.

— Боже, какая трагедия... А ты говоришь о ней совершенно спокойно.

Сэм положил вилку на поднос и пожал плечами.

— Трагедии случаются сплошь и рядом. В этом случае у человека два выхода: либо пережить утрату, либо умереть с горя. Отец предпочел умереть. Но я не он.

— Ты пережил утрату? — спросила Фиона, складывая картонки на поднос. — Или просто избегаешь разговоров на эту тему?

Сэм взял поднос и поставил его на пол.

— Пережил, — решительно ответил он. Братья нуждались в нем, так что у него не было другого выхода. Сэм лег и привлек ее к себе. Не потому ли, что нуждался в утешении? — Я не говорю, что это было легко, — признался он. — Морган и Бакстер и не догадываются о скандалах между моими стариками. Отец сердился на мать за то, что она пошла в спасатели. Начальство не хотело, чтобы мать выезжала на места происшествий, но она боролась и победила. После чего обстановка в доме стала попросту невыносимой.

Фиона прижалась к Сэму и положила голову на его плечо.

О Боже, я начинаю к этому привыкать, подумал он. Тем хуже для меня. Когда Фиона узнает, что я могу быть таким же ублюдком, как мой старик, ее чувство тут же превратится в дым.

— После смерти матери отца начало грызть чувство вины. Он стал заглядывать в бутылку, но это не помогало. Старик либо впадал в гнев, либо лежал пластом. Однажды он сказал мне, что Господь прибрал мать, потому что она предпочла работу своим детям.

Фиона громко ахнула и обвила рукой его талию.

— Разве можно говорить такие вещи ребенку? Мои родители ссорились, но никогда не посвящали нас в свои дела. Не могу представить...

— Что он был на это способен? — Когда она кивнула, Сэм продолжил: — Не стану отрицать, нам всем приходилось нелегко. Но я пытался принимать огонь на себя. Особенно когда отец начал пить не просыхая.

Фиона подняла голову и заглянула ему в лицо.

— Тебе было всего десять лет. — У нее увлажнились глаза. — Что ты мог сделать?

Больше, чем она думала. Ради того, чтобы защитить Моргана и Бакстера, он шел на все. Сэм давно не практиковался, но был уверен, что еще и сейчас сумеет безукоризненно скопировать подпись старика. Он подделывал чеки, чтобы компания не отключила электричество, и получал платежи по материнской страховке. Подделывал подписи в табеле и на разрешениях принять участие в турпоездках для себя и братьев. Иными словами, он делал все, что было необходимо для их выживания.

— Я защищал братьев, — сказал он и поторопился сменить тему: — Зачем говорить о делах давно минувших дней, если на свете есть масса куда более интересных вещей?

На дороге памяти слишком много ухабов. Одно неверное движение — и результат будет таким же неутешительным, как сознание того, что он по собственной воле завел Фиону туда, куда не ступала нога другой женщины...

Фиона посмотрела на него и обольстительно улыбнулась.

— Ты на что намекаешь?

Сэм обрадовался предлогу, привлек Фиону к себе, и она тут же оседлала его. Он отреагировал без промедления.

— Кажется, ты что-то говорила насчет десерта.

Ее смех сделал чудо: скелет тут же вернулся в шкаф, из которого вылез. Нет, поправился он. Никакого скелета не было. Он сразил своего дракона много лет назад. Или нет?

— Извини, — сказала она, — но этот десерт мы уже съели. И попросили добавки.

Сэм потянул ее за волосы и заставил закинуть голову.

— Это был не десерт, а аперитив, — сказал он, затем опустил голову и прильнул губами к ее атласной коже. Фиона прерывисто вздохнула, и по венам Сэма заструилось пламя. Неужели он когда-нибудь насытится этой женщиной? Может быть. Лет через сто.

Ее страстный стон прозвучал одновременно с телефонным звонком. Сэм чертыхнулся, потянулся к тумбочке, где стоял аппарат, и поднял трубку. Звонил дежурный по его 5-му участку. Множественное столкновение автомобилей с опрокидыванием и пожаром.

Сэм снял с себя Фиону.

— Мне нужно ехать. — Он включил настольную лампу и начал искать трусы.

— Прямо сейчас?

Он надел трусы, не обращая внимания на ее разочарование. Потом рывком натянул джинсы и устремился к шкафу за рубашкой.

Пружины скрипнули, и Фиона очутилась рядом.

— Разве у тебя не выходной?

Сэм схватил первую попавшуюся рубашку и надел ее через голову.

— Меня требуют. Я должен ехать. — Он застегнул джинсы и выдвинул ящик с носками. — Останься и немного поспи.

Фиона взяла ботинки и протянула их Сэму.

— Когда ты вернешься, меня уже не будет.

Сэм поднял глаза, но в тоне Фионы не слышалось и намека на недовольство.

— Я вернусь, как только смогу, — нетерпеливо сказал он, не желая чувствовать себя виноватым из-за того, что его вызвали на работу.

— Уже ночь. До моего самолета осталось несколько часов. Моя сумка в машине. Я вернусь в воскресенье. Примерно в полдень.

— Куда ты летишь? — из вежливости спросил Сэм. Его ум был занят другим.

— В Кингстон. На семинар.

Он рассеянно кивнул и надел куртку. Слово «семинар» дошло до него только у дверей.

— Ты ничего не забыл?

Сэм с досадой обернулся. Неужели она не понимает, что он торопится?

Фиона держала на ладони ключи и улыбалась.

— Думаю, они тебе понадобятся.

Он шумно выдохнул.

— Спасибо. Я позвоню.

Не ожидая ответа, Сэм выскочил за дверь. В его крови бушевал адреналин.

Штормы, рано обрушившиеся на побережье, отпугнули всех туристов, кроме самых упрямых. Симпатичный приморский курорт напоминал город-призрак. Поскольку о пляжах с белым песком пришлось забыть, Фиона посвятила вторую половину дня здешним магазинам.

Семинар оказался весьма познавательным. А уикенд... Разве можно было считать, что он пошел псу под хвост, если Фиона не только пополнила свои знания, но и сумела купить подарки? Стоило остаться здесь хотя бы ради необычной репродукции, подходившей для кабинета Сесили, и старинных хрустальных подсвечников, предназначенных для Бесс.

Она заказала кофе с пирожным, расплатилась, села за маленький столик у окна и стала смотреть на дождь. Перебегая от маркизы к маркизе, она могла бы добраться до гостиницы, не промокнув при этом, но сильный ветер заставил Фиону нырнуть в кафе и переждать внезапно налетевший ливень.

Фиона беспокоилась. Не за Сэма, который мог попасть в беду, а за их отношения. О Боже, что ее заставило по уши влюбиться в такого человека?

Многое, ответила себе она. Одной постели для этого мало. Поговорив с подчиненными Сэма, Фиона поняла, что ее первое впечатление было ошибочным. Он был спокойным, деловитым, но ни в коем случае не холодным и черствым. Во всяком случае, с ней. Когда он не пытался настоять на своем, то становился добрым, нежным и невероятно страстным. Обладал замечательным чувством юмора и часто заставлял ее смеяться. В нем чувствовалась мягкость, привлекавшая Фиону не меньше, чем все остальное. Кроме того, он относился к окружающим с уважением... В общем, придраться было практически не к чему.

И все же кое-что ее настораживало.

Сэм дважды убегал от нее, стоило ему только узнать о катастрофе. Если бы Сэм был на дежурстве, она бы не волновалась, но оба раза у него был выходной. То ли она эгоистка, то ли у нее действительно есть повод для тревоги.

Отрицать не приходится, профессия у Сэма важная. Он спасает жизни. От него зависят люди, с которыми Сэм работает, и жертвы, которым он приходит на помощь. В отличие от ее отца Сэм не носится по всему земному шару, забыв о семье. Он занимается нужным делом. Или он такой же трудоголик, как ее отец, только на другой лад?

Фиона откусила кусочек пирожного и задумалась. Ее единственная опора — это мать. Нет, мать нельзя назвать наседкой, но ни одно событие в жизни четырех ее дочерей не ускользает от ее внимания. Единственными знаками внимания со стороны отца были подарки, но Фиона подозревала, что на самом деле их делала мать. Сэм же заботился о своих братьях, это доказывает, что семья значит для него очень много.

Самая тяжелая доля на свете — быть матерью-одиночкой при живом муже. В детстве она не понимала мать, осуждавшую отца за долгие отлучки, и равнодушие к близким. И прозрела только в восьмом классе, после знакомства с Сесили.

Сесили переехала в Мельбурн из Аделаиды, потому что известная адвокатская контора предложила ее отцу возглавить отдел, занимавшийся авторскими правами. Детство Сесили было таким же, как у Фионы и Бесс, разница заключалась лишь в том, что Сесили относилась к постоянному отсутствию отца, более прагматично, чем подруги. По мнению Сесили, постоянно разочаровываться из-за того, что человек, которого ты ставишь на пьедестал, падает с него, означало даром тратить силы. Куда выгоднее считать, что все люди несовершенны от рождения. Жизнь не кино, часто повторяла она.

Хотя Фиона не слишком серьезно относилась к этому тезису, но считала, что даром тратить силы все же не стоит. Нужно было либо перестать требовать от отца того, на что он был неспособен, либо страдать до конца жизни. Она выбрала из двух зол меньшее.

Когда она допила кофе, дождь утих. Фиона взяла покупки и вышла из кафе.

Через десять минут она вошла в номер, положила покупки в шкаф, повесила мокрое пальто сушиться и стала думать, как провести остаток уикенда. Хотелось улететь пораньше, но причиной этого желания была тоска по Сэму.

Она вытерла волосы полотенцем, причесалась и решила посмотреть телевизор.

Жалкая замена страстной ночи с одним толстокожим спасателем, подумала Фиона.

Она вошла в комнату... и испуганно вскрикнула.

В ее кровати лежал обнаженный мужчина. Точнее, Фионе так показалось, потому что нижнюю часть его тела прикрывала простыня.

— Сэм, как ты сюда попал? — спросила она, как только сердце, ушедшее в пятки, вернулось на свое место. Если он надеялся на более теплый прием, не нужно было пугать ее до полусмерти. — Она сложила руки на груди и сердито уставилась на хитро улыбавшегося Сэма. — Интересно, сколько законов ты нарушил, забравшись в мой номер?

— Два. Или три, — бесстыдно признался он.

— Я попрошу, чтобы тебя арестовали.

Мерзавец расплылся от уха до уха.

— Не попросишь.

Фиона прищурилась.

— Ты слишком уверен в себе.

— Тогда тебе придется довольствоваться жалкой заменой. — От пламени, горевшего в его глазах, у Фионы подкосились колени. — Мне показалось, что ты предпочтешь страстную ночь.

— Следить за тем, как тебя вытащат из номера два дюжих полицейских, будет еще приятнее.

Сэм хихикнул.

— Не-а.

Фиона, с трудом удержавшись от улыбки, фыркнула, подошла к креслу с высокой спинкой и села. На круглом столике красного дерева стояла ваза с дюжиной бледно-розовых роз. Когда она уходила из номера, цветов здесь не было.

— Не думай, что розы достаточная компенсация за мой испуг. — Фиона вынула из вазы цветок и вдохнула его аромат. — И все же, как ты попал в мой номер? — с любопытством спросила она.

— Тебя не было, поэтому я заказал розы, надеясь, что их тут же доставят в номер. Так и получилось. Я прошел за коридорным, дождался, когда он уйдет, и вошел в номер, словно живу здесь. — Он слегка нахмурился. — Этот тип пытался выклянчить у меня чаевые.

Голый, хитрый и нахальный. Убийственное сочетание для влюбленной по уши женщины.

— Я думала, что есть закон, который это запрещает, — сурово сказала Фиона, не желая льстить его самолюбию.

Лоб Сэма прорезала морщина.

— Если такого закона нет, его следовало бы выдумать, — серьезно сказал он. — Это оказалось слишком легко.

Она повертела розу в пальцах.

— Похоже, придется позволить тебе остаться. В конце концов, на тебе нет никакой одежды, а на улице идет дождь.

— Да. Я наверняка простужусь.

— Хуже. — Фиона встала и пошла к нему. — Заболеешь пневмонией.

Сэм снова улыбнулся.

— И тебя будет мучить совесть.

— Интересно, что с тобой делать, раз уж ты здесь? — Она осторожно откинула простыню и ахнула.

Сэм схватил ее за руку и притянул к себе. Не успела Фиона прийти в себя, как оказалась лежащей навзничь.

— Если ты постараешься, то что-нибудь придумаешь, — прошептал он ей на ухо.

Фиона обвила его руками и прижала к себе.

— Мне сейчас не до мыслей.