Стальное лето

Аваллоне Сильвия

Часть третья

Ильва

 

 

25

Льет как из ведра. По-другому и не скажешь.

Артуро следил за движением дворников, обрывки мыслей проносились в его голове, он был на взводе.

Поворот налево, въезд на шоссе. Возможно, он в безопасности.

Пистолеты у них были спрятаны под штатской одеждой…

Артуро вел машину предельно осторожно, чтобы не привлекать внимания.

Дело на сотню миллионов, а может, и больше, и вдруг…

Вдруг что-то происходит. Машина впереди тормозит и включает аварийные огни.

Стоп. Артуро встал. Что там, авария? Этого еще не хватало.

Да, льет как из ведра.

На рассвете, на портовом причале, когда началась облава, тоже шел дождь.

Образовалась пробка. По капотам барабанили капли. Восемь тридцать утра. Люди спешат на работу, сигналят, боясь опоздать. Вода переполняет стоки, бежит по немногим оставшимся листьям, ветер раскачивает голые ветки деревьев по сторонам автострады.

Артуро не удается сосредоточиться. Он должен решить, куда ему ехать, где остановиться, а потом, возможно, он позвонит Сандре. Он смотрит на дворники и думает о том, что все события в мире связаны между собой, прямо или косвенно.

Мутные потоки выливаются из водосточных труб торговых ангаров, стоящих по бокам трассы.

Один миг — и ты можешь сорваться.

Переполняя стоки, вода скапливается в огромных лужах на асфальте.

Раз — и ты скатываешься вниз.

Времени в обрез.

Дождь поливает разбитый мотороллер и мужское тело, лежащее на дороге.

Артуро смотрит на дворники, затем переводит взгляд на зеркало и бледнеет — сразу за ним стоит полицейская машина.

Он включает печку на полную мощность, и стекла запотевают. Бедняга Паскуале… Конечно, его, закованного в наручники, уже везут в Ливорно — вот в такой же машине, только с включенной сиреной… И он, Артуро, был на волосок от того, чтобы оказаться рядом с ним.

Дворники качаются — вправо, влево, влево, вправо. Пока непонятно, действительно ли мертв мужчина, лежащий на асфальте в полусотне метров от его машины. «Не умеет народ ездить под дождем, — думает Артуро. — Кажется, что это так легко». Говорят, когда теряешь контроль над управлением и влетаешь в разделитель, бывает больно. Но существуют тысячи других случаев сделать себе больно. Происшествие. Так мы привыкли называть несчастные случаи, с которыми сталкивает нас жизнь.

Дождь заливает цеха «Луккини», белые трубы с красными полосками и транспортеры, груженные чугуном. Артуро останавливает движение дворников; он знает, что дождь работе не помеха. Но какое ему дело до того, что происходит на заводе.

Прошло несколько минут. Кто-то сделал необходимые телефонные звонки, кто-то сообщил, что на шоссе, на таком-то километре, лежит человек; «скорая помощь» уже едет.

Артуро ждет, пока запотевшие стекла очистятся, и думает о том, что мужчина на земле, скорее всего, мертв, а вот он пока жив. Впрочем, может быть, и наоборот.

Дождь заливает домну, которая ни на минуту не прекращает свою работу. Капли непрерывно стучат по металлу, болванки, сложенные у цехов, ждут своего часа, грузовики выстроились в очередь, а рабочие прячутся под навесом — дождь. Погрузчики «Катерпиллер» замерли, как машины на автостраде, но вскоре и те и другие придут в движение.

Глядя на неподвижное тело, Артуро подумал: «Это ведь чей-то сын. Алессио… Нет, Алессио давно не ездит на мотороллере».

Чтобы отвлечься от неприятных мыслей, он снова включил дворники. Дождь стучит по капоту. Машина за ним — полицейская «Альфа 147» с включенной мигалкой. Мигалка испускает синие лучи под хмурым, почти что ночным небом. Но уже утро.

Посматривая на машину сзади, Артуро начинает мелко дрожать. Конечно, эти полицейские обсуждают облаву в порту, конечно, они говорят: «Был и пятый, но этому ублюдку удалось выйти сухим из воды».

Алессио не знает, что этим пятым был его отец.

«Если Паскуале меня сдаст, это конец», — думает Артуро.

Его подельников взяли на рассвете, пока они разгружали посудину. Но он, возможно, в безопасности.

«Скорая» запаздывает. На заводе закончилась смена. Кристиано садится на скутер, выезжает на шоссе и упирается в пробку. Алессио и Маттиа треплются под навесом.

— Что за дерьмовая погода, — говорят они.

Размеренное движение дворников. Машина стоит в пробке, но дворники работают.

«У судьбы свой сценарий, — думает Артуро. — Этим трупом на асфальте мог бы быть я. Однако я сижу в теплой машине, которая, к счастью, не моя, и по сравнению с покойником чувствую себя вполне сносно. Мобильники не забыл выключить? Нет. Карточки выкинул. А этот парень на земле слишком здоровый, чтобы быть моим сыном».

Он снова посмотрел в зеркало. В полицейской машине сидели четверо — двое спереди, двое сзади. Водитель говорит по мобильнику. Его сосед справа закуривает. Третий, молодой парень в штатском, почему-то на взводе. Может, сегодня на рассвете он был с теми, кто прятал пистолеты под одеждой… может, его еще и повысят за такую удачную вылазку!

Пробка и не думает рассасываться. Потоки воды бурлят вдоль обочины. У полицейского за рулем кончается терпение: включив сирену, он начинает пробираться между стоящими машинами.

Артуро ерзает на сиденье, его рука на рычаге передач дрожит.

Если только Паскуале не сдаст…

Наконец появляется «скорая». Артуро перестраивается на резервную полосу.

Санитары грузят тело на носилки. Еще две минуты — и он сможет гнать со скоростью сто семьдесят — сто девяносто километров, если потребуется. Надо поехать по флорентийской автостраде или даже по генуэзской. Во Вьяреджо он найдет Сандрини, своего адвоката, потом еще есть приятель, который задолжал ему услугу…

Сандра никогда этого не поймет.

Пробка начала рассасываться, наконец можно ехать. Логично было бы задаться вопросом: «Какого хрена ты делаешь?» Но Артуро гонит прочь эту мысль.

Силуэты Пьомбино быстро исчезают в зеркале. Трубы, крыши — все позади, включая его семью. Возможно, у них уже был обыск. Может быть, его ищут, но какие у полиции доказательства?

Паскуале, умоляю, не называй моего имени!

Корпуса «Луккини» скрылись за поворотом.

Может быть, Алессио был прав?

Анна разглядывала небо из окна класса. Тучи… Одни лишь распухшие от воды тучи… Какая тоска… Дождевые капли падают на плоскую крышу школы, на побережье — кучи гниющих водорослей… Какая тоска…

Пьомбино в ноябре вымирает. Рано темнеет, на улицу высовывают нос только те, кому приходится это делать. Жизнь сосредоточивается на кухнях, где можно поесть горячую еду и посмотреть телевизор. Алессио и Маттиа лениво перебрасываются фразами в баре, ожидая смены. Маттиа занимается с Анной любовью под колючим шерстяным одеялом. Затемно она возвращается домой, растрепанная и вспотевшая. Сандра почему-то ничего не замечает.

Учительница объясняет склонения и мелом на доске крупно подчеркивает гласные: одним цветом в корне слова, другим — в окончании. Анна не слушает. Из окна тянет сквозняком. «Сегодня она снова не пришла в школу», — думает девушка.

Обернувшись, она смотрит на Лизу, которая, сидя в противоположном углу класса, старательно строчит в тетради. Глядя на ее сосредоточенное лицо, Анна пытается понять, почему велосипед Франчески не стоит вместе с остальными у заборчика, почему она уже больше недели не появляется в школе. Что с ней случилось? Вдруг болеет?

Анна подсчитывает дни, пропущенные Франческой. Лиза знает, Лиза должна знать. Она не сводит с нее глаз, пока учительница говорит что-то.

Наконец Лиза соображает, что на нее смотрят, и поднимает голову.

Они избегают друг друга и никогда не здороваются. При этом Анна не сомневается, что Лиза исподтишка наблюдает за ней, так же как и она за Лизой. Она знает, что любая мелочь будет отмечена и передана Франческе. Какую оценку она получила, во что была одета, какие шоколадки купила в автомате — все будет доложено в точности.

Учительница объясняет третье склонение, и Анна понимает, что у нее нет больше сил вынести все это.

Она склоняется над тетрадкой и пишет: «Неравносложные существительные с двумя согласными перед окончанием на — is в родительном падеже. Пример: mens — mentis, pons — pontis».

— Родительный падеж позволяет нам верно определить тип склонения, — говорит учительница. — Собственно, он порождает склонения, как следует из названия…

Анна думает, что нужно остановить Лизу на переменке и спросить, что случилось с Франческой.

— Окончания слов…

Звенит звонок, учительница, не закончив фразы, закрывает журнал. Анна решает, что ей следует подружиться с Лизой, пусть даже она такая противная, но Лиза всю перемену просидела в туалете.

Входит молодой учитель истории, и записные идиотки, как обычно, делают вид, что падают со стульев.

Есть и другой способ, можно обойтись без Лизы. Передать подарок, написать открытку, наконец, просто позвонить в дверь и не отступать, если откроет Энрико.

— Сегодня 22 ноября. Эта дата говорит вам о чем-нибудь? — спрашивает учитель.

Весь класс погружен в полудрему, кроме фанаток молодого историка, специально к его уроку надевающих обтягивающие майки и джинсы.

— Почти сорок лет назад, ребята, в Техасе был убит Джон Фицджеральд Кеннеди. Вам что-нибудь говорит это имя?

Отсутствующие лица, из серии «Нет, ни хрена оно нам не говорит».

— Техас, ребята. Земля, пропитанная нефтью. Крутятся огромные деньги… История повторяется. Он был президентом США. 1963 год, «холодная война». Вот и сейчас, как вы могли догадаться, после атаки на Башни-близнецы мы в состоянии войны. — Красавчик учитель воодушевляется: — В США всегда убивали президентов.

Предсказуемая шутка с задних парт:

— А почему в Италии не убивают?

Анна слушает историю президента, убитого рабочим по имени Ли Харви Освальд, и подсчитывает, что двадцать четыре года спустя в госпитале Пьомбино, провинция Ливорно, родилась Франческа Морганти, недоношенная и почти безволосая.

22 — число Анны.

Если разделить пополам, будет 11, крысы. Если умножить на два — 44, тюрьма. А 22 — это помешанный. Играть в неаполитанское лото Анну научил отец.

— Ребята, это важно! — снова обращается к спящему классу молоденький учитель. — Постарайтесь запоминать события и даты. За каждым днем может стоять и коварный заговор, и вполне обыденное, непримечательное событие. Отделяйте истину от выдумки. Но знайте, что и та, и другая вершат историю в равной степени.

Анна открывает учебник на странице 30, где начинается текст про битву при Саламине, и начинает разрисовывать его каракулями.

— Бен Ладен и Освальд, — продолжает двадцатишестилетний учитель. — Кто может сказать, кто они такие? Они и есть зло? Или это заговор, в котором участвуют правительство, капитал, вся система?

— Ну и? — ухмыляется кто-то.

Но учитель не сдается:

— Система, ребята… Что вы думаете об 11 сентября?

11 — крысы.

Десятки жвачек прилеплены под партами и стульями.

— Я принес вам «Республику», сейчас почитаем.

У ребят перекашивает физиономии. Анна ненавидит эти десять минут коллективных размышлений о событиях, которые «нас всех касаются».

Пока учитель вслух читает очередную статью о мире, который катится в тартарары, Анна думает, что 22 ноября — день рождения Франчески, а 11 сентября — это день, когда ей так не хватало Франчески в баре у Альдо. И она не понимает, почему Франческа уже неделю пропускает школу.

Анна говорит самой себе, что надо отделять правильное от неправильного. Притворяться, что ничего не происходит, — неправильно. Позвонить в ее дверь — правильно. А Бен Ладен и прочие заговоры ей по барабану.

Должно же наконец случиться что-нибудь хорошее.

 

26

Битых два часа Анна разъезжала под дождем на мопеде в поисках нужного магазина. Она хотела найти подарок, который мог бы сказать о ее чувствах, но ничего подходящего не попадалось.

Ей нужно было нечто необыкновенное, что-то, что говорило бы: «Мы подруги. Мы подруги навсегда и несмотря ни на что. Пусть мы не разговариваем, пусть сейчас зима и рано темнеет — сегодня твой день рождения, и я хочу сделать тебе подарок. Просто прими его, и все».

Ее куртка и штаны насквозь промокли. Дождь не переставал. Она накручивала километры по забитым центральным улицам, притормаживая у магазинов, но не нашла ничего подходящего.

Было уже 17:30, на улицах загорелись фонари. Прохожие прятались под мокрыми зонтами и шагали по лужам. Оставался еще месяц до Рождества, но многие магазины уже включили праздничную подсветку. Задача Анны усложнялась тем, что нужно было уложиться в десять тысяч лир.

Около семи часов вечера она притормозила у цветочного магазина. Это был совсем не тот магазин, в который она хотела заглянуть, но времени уже не оставалось — пора было возвращаться домой.

Анна вошла и принялась разглядывать цветы. Все выглядели одинаково убого, но по крайней мере они были живыми. Цветок жив даже тогда, когда умер…

Она выбрала необычный цветок в горшке и указала на него продавщице. Та сказала, что это калла.

Калла… Она подарит цветок Франческе, но сначала напишет открытку, полную нежных слов.

Анна попросила украсить горшок большим розовым бантом и истратила на это последние карманные деньги.

Довести цветок домой оказалось не просто. Она обнаружила, что стебель слегка погнулся и не хватало двух листьев. Ладно, хорошо хоть не сломался…

Мать, занятая приготовлением ужина, первым делом спросила:

— Отец тебе звонил?

— Нет, — ответила Анна и прошла в комнату.

И без отца было о ком подумать. Она швырнула на кровать насквозь промокшую куртку и только потом кивнула брату. Алессио причесывался перед зеркалом, его телефон вибрировал, сигнализируя о пришедшем SMS.

— Что это? — засмеялся Алессио, указывая на цветок.

Анна принялась копаться в ящиках письменного стола в поисках приличного листа бумаги.

— Напоминает хрен!

— Отвали, дефективный! — рявкнула она.

Дорогая Франческа, как видишь, я не забыла, что сегодня твой день рождения. Несмотря на то что мы в ссоре, я все равно хочу тебя поздравить.

Брат трепался по мобильнику, ржал и матерился. Анна не знала, как продолжить.

Зачем мы только поссорились? Я знаю, это всего лишь цветок, но он подразумевает нечто большее. Я хочу сказать, что ссоры для настоящих подруг не имеют значения.

Брат продолжал орать в телефон, а Анна сидела и покусывала синюю ручку, затем принялась постукивать ею по столу. Она пыталась выжать из себя еще какую-нибудь фразу, но ничего не шло на ум.

Я все так же по-доброму к тебе отношусь…

— Представляешь, — говорил кому-то по телефону Алессио, — моя сестра притащила цветок в виде хрена…

— Алессио, заткнись, пожалуйста!

Дорогая Франческа, этот цветок для тебя, моей лучшей подруги.

Нет, не то.

Дорогая Франческа…

Анна отшвырнула ручку, скомкала бумагу и, расстроенная, пошла ужинать.

— Анна, — сказала мать, — у твоего отца телефон выключен с самого утра.

Анна набила рот хлебом и ответила, не прекращая жевать:

— Может, потерял?

— Я переживаю…

Паста была уже почти готова, но Артуро не возвращался. «Как странно, — думала Сандра, теребя в руках прихватки, — очень странно».

— Я схожу на минутку к Франческе, — вдруг сказала Анна.

— Но я уже сливаю спагетти!

Анна влетела в комнату, схватила горшок с цветком, бросила взгляд на комок бумаги с ненаписанным письмом и побежала к двери. Хлопнув дверью, она преодолела два лестничных пролета, отделявших ее от лучшей подруги, бывшей лучшей подруги, вечной ее подруги.

Она держала горшок в руках, но не решалась позвонить. А если откроет этот гоблин? Она не могла знать, что в квартире никого нет. Ей даже в голову не могло прийти, что там случилось кое-что необычное.

В конце концов Анна поступила по-идиотски: оставила цветок на коврике, позвонила в дверь и сразу же ушла.

Спагетти лежали в дуршлаге уже двадцать минут и превратились в холодные слипшиеся нити, напоминающие жирные волосы. И все же Сандра не решалась их выбросить.

— Телефон твоего отца молчит…

Уже закончился выпуск новостей, было почти девять. Анна смотрела телевизор и думала о том, как можно было быть такой дурой: не оставить клочок бумаги с надписью «С днем рождения!».

Сандра уже серьезно беспокоилась: после своего возвращения Артуро ни разу не пропустил ужин. Что-то стряслось, она уже ясно это понимала.

В девять Анна допила сок и стала жаловаться, что не наелась. Алессио закончил наконец телефонный треп и явился на кухню.

— Ты говорил с отцом? — спросила Сандра. — Он целый день не отвечает на мои звонки.

— А мне что за дело, — сказал Алессио и вышел, так и не поев.

Дождь лил как из ведра: такая погода всегда не к добру.

Сандра снова и снова набирала номер мужа. Раздавались три коротких гудка, а потом — тишина. Ни звука, молчал даже автоответчик.

— Телефон не просто выключен. Там не говорят, что абонент недоступен. Так бывает, когда в телефоне нет сим-карты!

В девять тридцать Анна выхватила у матери мобильник и сама позвонила отцу. Действительно, автоответчик молчит, три коротких гудка, затем тишина.

Сандра не находила себе места. На всякий случай они приглушили звук в телевизоре. Дождь все так же стучал в окно, поднялся ветер. Сандра потянулась за сигаретами, взяла их и уронила зажигалку.

— Что-то стряслось… Точно, с ним какое-то несчастье.

Анна сохраняла спокойствие. Она не хотела слышать о несчастьях, и так одни проблемы.

— Я позвоню в больницу.

— Не надо! — вскрикнула раздосадованная Анна. — Прекрати, пожалуйста, увидишь, сейчас он появится.

Сандра, белая как мел, не решалась выпустить телефонную трубку из рук.

После десяти в дверь позвонили.

— Наконец-то, — выдохнула Сандра, заулыбавшись. — В который раз ключи забыл!

Анна тоже улыбалась:

— Видишь? Что я говорила? Всегда ты психуешь.

— Артуро, проклятый, до чего же ты меня напугал! — Повеселевшая Сандра побежала к двери.

На пороге стояли трое полицейских, двое мужчин и одна женщина.

— Синьора Соррентино?

С ее губ слетела улыбка. Она стояла оглушенная.

— Ваш муж дома? У нас ордер на обыск.

Женщина протянула ей листок с какими-то каракулями.

— Мам? — позвала ее Анна.

Сандра стояла, не двигаясь и не дыша. Она все еще не понимала, что происходит.

— Синьора, я спросила — дома ли ваш муж?

— Его нет… — наконец пробормотала Сандра хриплым голосом.

Полицейские начали раздражаться:

— У нас нет времени, дайте пройти, будьте любезны.

Все это не укладывалось в голове. Казалось, что это понарошку — просто из обычной жизни она вдруг перенеслась в полицейский сериал. Сандра прислонилась к дверному косяку и издала глухой животный стон. Полицейские бесцеремонно отодвинули ее и вошли в квар тиру.

Оторопевшая Анна смотрела, как полицейские раскладывают на столе в кухне свои причиндалы: ручные фонарики, кисточки для снятия отпечатков и что-то еще. Пистолеты, хотя и спрятанные в кобуре, произвели на нее особенно сильное впечатление.

— Синьорина, — сказал ей молодой полицейский, — мы постараемся управиться быстро. Вы — дочь?

Анна кивнула.

Полицейский постарше сухо добавил:

— Мы обязаны произвести обыск. Где комната ваших родителей?

Анна расслышала тихий плач матери.

— Там, — ответила она и проводила полицейских в комнату. В принципе, на восьмидесяти квадратных метрах заблудиться было никак нельзя.

Как будто кто-то умер… Ну да, когда кто-то умер, важно отвлечься от всего и делать то, что должно. То же самое нужно делать, когда тебе говорят, что в твоем доме обыск. Это значит, твой отец натворил дел. Нужно объяснить полицейским, где спальня, где ванная… Механически отвечать на вопросы, даже не стараясь в них вникать. Но на самом деле это сложно — переварить фразу «Мы должны обыскать ваш дом».

Мать оставалась в коридоре. Она прекратила плакать и теперь разговаривала сама с собой. Полицейский на кухне вытряхнул содержимое буфета и теперь рылся в пакетах с хлопьями.

— Сейф или что-нибудь подобное есть?

— Нет, — ответила Анна.

— Ваш отец сегодня не возвращался, точно?

— Не возвращался.

Полицейский нахмурился:

— Вы видели когда-нибудь у него оружие?

Анна отрицательно покачала головой.

— В какое время он обычно выходит из дому?

— Где-то в девять.

— Всегда ли возвращается ночевать?

Анна не могла знать, что полицейские следили за Артуро уже несколько месяцев. Она не могла и представить, что эти люди знали о нем в десять, в сто раз больше, чем она сама. Она старалась искренне и правдиво отвечать на вопросы. Ей казалось, что ее отец и тот, другой, про которого спрашивают полицейские, — два разных человека.

— Да, всегда, — ответила она.

— Он когда-нибудь пропадал надолго, ну, на неделю, на месяц?

Анна смешалась. Полицейские тем временем продолжали разорять ее дом. Если отец и тот, другой, — это все-таки один и тот же человек, видимо, надо защищать его.

— Никогда он не пропадал, — сказала она через некоторое время.

— А вы не замечали за отцом чего-нибудь необычного? Странных звонков? Странных поступков?

Допрос продолжился в спальне. Полицейский, копавшийся в матрасе, дружески улыбнулся, как будто они с Анной были заодно.

— Нет, — сухо сказала Анна.

Женщина бормотала что-то себе под нос, и Анна смогла разобрать фразу: «Да уж, с таким-то папашей…» Но она не была уверена, что услышала правильно.

Анна смотрела, как в воздух взмывают материны трусы, носки отца, и все эти выставленные напоказ интимные детали приводили ее ужас.

— Нет тут ничего, — заявила женщина и закрыла дверцы платяного шкафа.

— Проверь, может, там двойное дно?

— Давайте-ка в ванную пройдем.

Анна вспомнила, что забыла использованную прокладку на стиральной машине, и побежала вперед проверять. Там не было никакой прокладки, только раковина немного измазана зубной пастой. Анна вдруг испытала внезапный приступ стыда. Полицейский тем временем опорожнял аптечку.

Сандра теперь сыпала проклятиями. Она видела, как все переворачивают в спальне. Полицейские вытащили ящики из комода, разбросали всю одежду. Один из них взобрался на стремянку и изучал верхнюю крышку платяного шкафа.

— Мой муж здесь ни при чем! — закричала она, твердо решив стоять на своем.

— Синьора, — обратилась к ней женщина, — мне жаль, но это наша работа.

— Он ничего не сделал!!! — продолжала орать Сандра.

— Конечно, — засмеялся полицейский со стремянки, — но нам птичка насвистела, что ваш муж перевозит краденые картины и сбывает фальшивые деньги.

— Это неправда! — запротестовала Сандра со всей мощью, на какую была способна.

— Вы точно ничего не знаете о делишках вашего мужа? Вы в этом уверены? — Кажется, ее держат за дуру. — Соррентино — наш старый знакомый, мы много знаем о его подвигах… Вы случайно не в курсе, когда он собирается вернуться?

Сандра в полном недоумении хлопала глазами.

— Вы поставили наш телефон на прослушку? — зачем-то спросила она.

Один из полицейских заулыбался, как бы говоря: «Конечно, что за идиотский вопрос?» Потом он вслух добавил:

— Если ваш муж все-таки появится… Передайте ему, чтобы он зашел в участок… потому как для него все же лучше прийти по собственной воле.

— Вы знаете его знакомых? — вмешался второй полицейский. — Возможно, это они его впутали в свои махинации. Что вы можете сказать по этому поводу?

Сандра молчала, застыв в углу. Нет, это не кошмарный сон… Ее муж в бегах, а полицейские переворачивают ее дом…

— Нет тут ни хрена, черт побери! — вскричал один из них, самый молодой. — Вот же хитрый сукин сын!

Сандра думала о картинах и фальшивых купюрах. Все складывалось. Так вот откуда появились бриллиант и новый «гольф».

— Подонок, — еле слышно прошипела она. Ей сейчас хотелось одного — что-нибудь разбить.

Полицейские ушли ни с чем уже за полночь. Закрыв дверь, Сандра ринулась проверять водяные знаки стотысячных купюр в своем бумажнике. Купюры, к счастью, казались настоящими. Затем она прошла на кухню, где ее дочь стояла истуканом.

Несколько минут прошли в тишине. Анна хотела открыть рот, но мать остановила ее:

— Ничего не говори сейчас, пожалуйста. Иди спать, завтра тебе в школу.

Анна не тронулась с места, и Сандра в бешенстве стукнула кулаком по столу:

— Я сказала тебе — иди спать! Дуй отсюда, не видишь, мне нужно здесь прибраться!

Анна смотрела на мать, и в ее глазах читалось: «Ты ненормальная, вы все — ненормальные!» Затем она подумала: «Но я-то в чем виновата?» — и разрыдалась.

— Его арестуют? — выдавила она между всхлипами.

Сандра пришла в себя и обняла дочь.

— Нет, его не арестуют, не переживай… — пообещала она, чтобы успокоить дочь. Но мысли о фальшивых деньгах, о бриллианте, наверняка купленном на них, о ворованных картинах, о том, что ей перевернули весь дом, заставили ее глаза налиться кровью.

— Кусок дерьма! Ублюдок! Хватит, иди спать! — рявкнула Сандра и огляделась. Посуда и продукты в беспорядке валялись на полу. — Посадят его! Должны посадить! Если они не посадят, я сама засажу. Пусть только вернется, пусть вернется!!!

Она так громко кричала, что ее слышали соседи и вверху и внизу. Завтра все разговоры в доме будут только об этом.

Анна со слезами на глазах следила за матерью, которая, сыпля ругательствами, схватила тряпку, бросила ее, затем взяла швабру и тоже отшвырнула.

Сандра не могла решить, за что ей взяться в первую очередь. Держа в руке чистящий аэрозоль, она зачем-то принялась распылять его повсюду: на столешницы, внутри шкафов, на открытые полки. В этот момент Анна решила пойти поспать. Нетронутые спагетти так и остались в дуршлаге. Что только скажет Алессио, когда заявится утром? Да ничего не скажет — просто все снова перевернет вверх дном.

В это самое время Артуро остановился у придорожного кафе. Здесь он должен был встретиться со своим адвокатом из Вьяреджо.

Артуро вышел из машины и осмотрелся. На адвоката Сандрини он возлагал большие надежды. Тот, конечно, все уладит, ведь деньжищи ему заплачены — о-го-го.

Ожидание нервировало его все больше.

Он вошел в кафешку и заказал кофе с самбукой. Дальнобойщики в углу уминали огромные бутерброды с отбивной. Кроме них там была еще тощая девица в мини-юбке, несомненно проститутка.

Наконец он разглядел телефон-автомат.

Пока ему везет: лихо он ускользнул от полиции. Главное, чтобы Паскуале молчал, тогда все сложится.

У Артуро был дружок за границей, дела крутил… Пару месячишек посидеть у него — и можно возвращаться домой, и не с одним, а с двумя бриллиантами для Сандры.

Артуро подошел к телефону, поднял трубку и набрал домашний номер. Но после первого же гудка бросил ее на рычаг — в кафе входил адвокат.

 

27

Поступившего в больницу срочно отвезли в операционную. Сломаны ребра и позвоночник. Раздроблена рука. Плюс ко всему — ушиб мозга.

Мужчина слишком долго пролежал на асфальте, истекая кровью.

«Скорая помощь» приехала не сразу — со «скорыми» в Пьомбино всегда так.

Третья операционная, четвертый этаж.

— Любимый мой, — причитала женщина в коридоре.

Южная итальянка, она была одета во все черное: простая юбка ниже колена, пропотевшие мокасины на опухших ногах.

— Любимый…

Пока оперировали ее мужа, Роза старела на глазах. Она была противна собственной дочери, высокой стройной блондинке, тихо сидевшей в отдалении.

— Доктор, спасите его, спасите, — бормотала Роза. Она принесла с собой четки и перебирала их, читая молитвы.

Врачи сказал, что пока ничего не ясно, операция продолжалась.

В коридоре с белыми квадратиками кафеля пахло антисептиками и хлоркой. Франческе нравился запах хлорки, она сама не знала почему.

Франческа не издавала ни звука. Ей хотелось вырвать четки из рук матери и по бусинке запихнуть их ей прямо в глотку — четки, валиум, прозак. «Жирная корова, — думала она, — жирная, отвратительная корова!»

Глаза Франчески горели мрачным огнем. Она тоже молилась, но молитва ее была другой. «Умри, умри, умри…» — пульсировало в мозгу.

Франческа прошла в туалет и прислонилась к холодной стене. Сегодня ее день рождения, о котором никто не вспомнил.

Сделай мне такой подарок, сделай: умри!

Когда Франческа вернулась, Роза по-прежнему перебирала четки. Ее мать выросла в Калабрии, и этим все сказано, подумала Франческа. Она вспомнила бабушку, мать Розы, которая не знала итальянского и отвешивала своей дочери оплеухи даже после того, как та вышла замуж.

Франческа прислушалась. Роза что-то пела себе под нос. «Аве Мария»? Как странно. Что вообще значит это аве? Какое-то бессмысленное обрядовое слово…

Роза вышла замуж только потому, что забеременела от этого борова. Родила в девятнадцать лет… и угробила собственную жизнь. И во что превратилась — смотреть страшно.

Франческа принесла матери стаканчик кофе из автомата.

Роза все повторяла:

— Если бы я тоже работала, мы бы починили машину, и ему бы не пришлось ехать на мотороллере. Если бы я тоже работала. Я ему говорила, когда он выходил, — не надо на мотороллере под дождем. Если бы я тоже работала, у нас бы были деньги. Чертовы деньги… Чертовы…

На Франческе была короткая юбка. Проходившие мимо врачи пялились на ее ноги.

На днях отец заявил ей: «Ты не пойдешь больше в школу, будешь помогать матери по дому». Он думал, что обязательного среднего образования не существует. Плевать он хотел на законы — и сам их устанавливал. Сказал — и она перестала ходить в школу.

Если он сдохнет… Если он сдохнет, мир распахнется, как веер, раскроет все свои неисчерпаемые возможности.

Его тело там, за стеной, кромсают скальпелем и ножницами. Ему вентилируют легкие, впрыскивают препараты…

Франческа представляла отца, как это показывают в сериалах на первом канале. Он распростерт на столе, яркий свет льется со всех сторон. Но в сериалах спасают, а ее отец должен умереть.

Она с надеждой думала о том, что сможет позволить себе, если умрет ее отец: конкурсы, Рим, киностудии, Пятый канал…

Да, Пятый канал… Анна увидит ее по телевизору и поймет, что они не могут жить друг без друга. Поймет и бросит своего парня. «Только я и ты», — скажет она Франческе.

Бум — и все… и нет его, отца. Ты просыпаешься на рассвете и знаешь, что его больше нет. НЕТ!

Не в силах усидеть на месте, Франческа принялась расхаживать по коридору.

Умри, умри, умри…

Ее ожидания не оправдались. Операция закончилась более-менее благополучно, Энрико перевели в палату.

Роза с Франческой остались ночевать в больнице. Цветок все это время простоял на коврике. Его стебель, и так потрепанный ветром, высох, прекрасный вогнутый бутон опал до самого пола, пестик почернел.

Через три дня уборщица сунула его в черный пакет и выбросила с остальным мусором. Квартира все эти дни была пустой.

 

28

Ни Соррентино, ни Морганти не праздновали в этом году ни Рождество, ни Новый год.

Две тысячи первый перетек в две тысячи второй без пенящегося шампанского. В новогоднюю ночь, когда весь квартал шумно гулял, ставни двух квартир дома номер семь по улице Сталинграда оставались закрытыми.

По старой итальянской традиции в ту ночь кто-то выбросил из окна сломанную стиральную машину — к счастью, никто не пострадал. Но один ребенок все же остался без руки — когда запускал петарду китайского производства. Еще десять человек оказались в травмопункте.

Алессио в Новый год убежал на танцы и даже не удосужился поздравить родных. Зато отважился позвонить Артуро, но Сандра со злостью бросила трубку на рычаг. Новый год они с Анной встретили, сидя перед телевизором, в компании Фабрицио Фрицци, представлявшего Первый канал.

В квартире Франчески улеглись задолго до двенадцати. Энрико в семь проглотил ложку бульона и стал готовиться ко сну. То есть его подготовкой ко сну теперь занимались жена и дочь, так как он был ограничен в движениях.

Франческа закрылась в комнате и долго что-то рисовала в дневнике. Это были наряды, в которых она могла бы блистать в телевизионном шоу, в прайм-тайм. Она рассеянно слушала, как Роза разговаривает с котом в гостиной, как соседские дети взрывают петарды во дворе и играют в войнушку.

— Я Бен Ладен, — кричал кто-то из них, — сейчас я вас всех поубиваю!

Обе девушки, и Анна, и Франческа, мечтали выскользнуть из дому, встретиться в темноте, освещаемой только вспышками фейерверков, и прижаться друг к другу, как раньше. Но ни одна, ни другая не вышли из квартиры, все это были лишь мечты.

У одной отец был в бегах, у другой — прикован к инвалидному креслу. И столько времени уже прошло… Их дружба была подобна неразорвавшейся петарде, которую находят на улице, и она выбивает глаз тому, кто рискнет подобрать ее с тротуара.

В один из февральских дней Анна сидела за кухонным столом и выписывала в тетрадь латинские слова. Ей было скучно. Что толку от слов, что они могут изменить? Слова не помогают разобраться в том, что происходит вокруг…

Раздражение нарастало. В этом Пьомбино зимой ни хрена не происходит. Улицы пусты, все сидят дома и играют на компьютере.

Ей казалось, что лето уже не наступит никогда. Франческа… В памяти всплыла голая грудь подруги.

Как же все повернуть назад?

Анна вскочила, открыла холодильник и стала изучать его содержимое. Вытащила упаковку фарша, накрошила хлеб, размочив его предварительно в воде, смешала все вместе, завернула получившуюся тюрю в кусок фольги и бросила сверток в карман куртки. Надо пойти посмотреть, что там творится, — может, хоть что-то осталось по-прежнему?

На улице ей пришли на ум стихи Винченцо Кардарелли:

Февраль шаловливый, Изменчивый, колкий, Таящий обиды На весну, которая вот-вот родится…

Эти стихи они с Франческой читали у доски в третьем или четвертом классе.

Анна скучала по Франческе, и с этим ничего нельзя было поделать. Ей очень хотелось быть с ней одним целым. Их глупая размолвка стала совсем уж невмоготу.

Девушка плелась по пустынному тротуару, удивляясь тому, что даже мопеды зимой припаркованы как полагается. Ску-ко-та…

На пляже было пустынно, на песке валялись пустые банки, использованные прокладки, стеклянные и пластмассовые бутылки. Обвязанные веревками зонтики гнили у бара с заколоченными окнами.

Дул холодный ветер. Анна в наглухо застегнутой куртке брела вдоль воды, стараясь не замочить обувь. Ей стало легче, когда она подумала, что через три месяца все изменится. Босоногие дети, бегающие по пляжу, Лиза и другие любители поиграть в карты, Нино и Масси, пинающие мяч… Разве может быть иначе? Скоро снова начнется купальный сезон, в баре будут продавать мороженое и фруктовый сок. В начале июня нужно будет пойти на рынок и купить новый крутой купальник, из тех, что становятся совершенно прозрачными, когда намокают.

А вдруг как прежде уже никогда не будет?

Анна сняла обувь, стянула гольфы, закатала джинсы до колен и вошла в ледяную воду. Превозмогая холод, она немного прошла вперед и забрела в тростник.

Все в запустении, какие-то ржавые кучи. Вон та красная лодка, на которой Анна в первый раз занялась любовью. А вот — голубая, где они сидели с Франческой. Анна подошла, поводила по днищу руками. Затем вложила два пальца в рот и переливисто свистнула. Она и не надеялась, что они придут. Если что-то сходит с рельсов, то это навсегда. Ее отца не было дома с ноября… Время от времени он звонил, но мать бросала трубку, едва заслышав его голос. «Безмозглый засранец… — говорила мать, — этот ваш отец».

Мой отец.

Они все-таки появились. Вылезли из-под лодок, из пустых бензиновых бочек. Их было много, она подсчитала — ровно двадцать одна душа.

Анна развернула фольгу. Коты были живы. Странно… Уже пять месяцев им не носят еду. Но они как-то выжили.

Почему Франчески нет со мной? Почему я одна кормлю эти вонючих котов, дерущихся между собой ради лишнего кусочка? Почему все уверены, что каждый новый день несет нам что-то лучшее, но на самом деле с каждым днем мы только теряем, теряем безвозвратно…

Эльбы сегодня не видно. В воздухе столько воды, что невозможно разглядеть даже знакомого силуэта горы Капанне…

Анна обернулась и заметила фигурку, сидящую на волнорезе, метрах в ста от нее. В лучах заходящего солнца невозможно было разглядеть, кто это.

Она представила, что это Франческа — или призрак Франчески, присевший на корточки.

Какая же она зараза, Франческа! Узнав, что стряслось с Энрико, Анна сразу же позвонила подруге, но эта сучка не ответила. И дверь тоже не открыла.

Почему она так себя ведет? Вот ведь ревнивая дура, лесбиянка сраная.

Мысль о том, что фигурка на волнорезе это и есть Франческа, заставляла чаще биться сердце Анны.

Хорошо, пусть она. Но что ей сказать? Слова здесь не помогут.

 

29

Они встретились субботним утром в продуктовом магазине в конце улицы Сталинграда.

Это был крохотный магазинчик, состоящий из одного помещения, где ящики с овощами стоят прямо на полу, а полки, набитые упаковками с печеньем и соками, того гляди рухнут.

В тот момент, когда Сандра заказывала продавщице пирожные и багет, зазвенел колокольчик входной двери. Обернувшись, она увидела Розу и на миг замерла от удивления. Всего за несколько месяцев Роза превратилась в старуху. Одевалась она всегда плохо, это да, но раньше ее лицо сохраняло свежесть, а черные волосы были аккуратно причесаны… Теперь же ее виски покрылись сединой, а вокруг глаз пролегли глубокие морщины. Щеки, свисающие ниже подбородка, имели желтоватый оттенок.

Роза волочила за собой пеструю продуктовую тележку с алюминиевой ручкой — ходить с такой за покупками отважились бы не в каждой деревне.

Узнав соседку, Роза опустила глаза.

Сандра поздоровалась. Роза кивнула и принялась копаться в ящике с сельдереем. Было видно, что она не рада встрече. Поняв это, Сандра попросила еще две булочки, бросила покупки в сумку и в спешке расплатилась.

Уже на улице она поняла, что трусость — последнее дело, и, присев на парапет, стала ждать, пока выйдет Роза.

Она хорошо помнила тот день, когда Роза рассказала ей про Франческу. Сандра не выносила несправедливости. Именно поэтому она была партийной активисткой, раздавала листовки, развешивала плакаты и готовила шпикачки на праздниках Единения и Освобождения.

По правде говоря, узнав про «подвиги» ее мужа, товарищи по партии стали посматривать на нее косо, ну и шут с ними. Даже если Артуро и не арестовали, младенцу было ясно, что он небезгрешен. Так было всегда, а она все-таки вышла за него замуж…

Вскоре из магазина показалась Роза и сразу поняла, что Сандра ее ждет. Вначале она испугалась, потому что вовсе не хотела разговаривать ни Сандрой, ни с кем бы то ни было. Однако, поколебавшись, она подошла и молча уселась рядом с соседкой. У нее разболелись колени, хотя она прошла всего несколько метров.

— Как дела, Роза? — спросила Сандра.

— Да не знаю даже, — ответила Роза. — Принимаю вот всякую гадость, лекарства… Они, по идее, должны мне помочь.

— Не надо бы тебе их принимать, они вызывают привыкание.

— Я знаю.

Женщины, не отрываясь, смотрели в одну точку перед собой.

— Я слышала о твоем муже, об аварии… Хотела зайти, но не знала, удобно ли… Сейчас ему лучше?

— Он как мертвец, — ответила Роза без всякой интонации. — Сидит все время в кресле, пошевелиться не может. Мы за ним ухаживаем. Дочка больше. Он зовет ее все время, хочет, чтобы она была ему нянькой… Хоть кулаки не распускает, — помолчав, добавила она.

— Ты же можешь развестись… — Сандра повернулась к Розе, схватила ее за руку. — Тебе надо попросить развод. Квартиру точно оставят тебе…

Роза грустно улыбнулась:

— Знаешь, я иногда об этом думаю. Говорю себе: позвони Сандре, предложи ей прогуляться. Почему бы вам не смотаться в центр? Потом… все остается как было.

Сандра перебила ее:

— Поверь мне, послушай меня! Я уверена, что квартиру отдадут тебе, а его выкинут, выкинут! — Она смахнула волосы со лба. — Ты поняла, Роза? Квартиру и алименты тебе обязаны присудить! Наберись смелости!

Роза пристально посмотрела на нее.

— Знаешь, — сказала она, — мне бы очень хотелось пройтись с тобой по магазинам в центре. — На ее лице читалось выражение легкого упрека. — Мне нужна была подруга вроде тебя, Сандра, кто-то, с кем можно поговорить — и сразу становится лучше. Я знаю, это моя вина, я совсем дура. Я и малой толики не знаю из того, что знаешь ты…

Сандра на миг смутилась, она не понимала, к чему Роза клонит.

— Зато я вижу, — продолжила Роза, с трудом поднимаясь на ноги, — что ты все разговоры разговариваешь, а развода не просишь. А муженек твой гуляет по Массе и Вьяреджо. Может, он там тебе рога наставляет? А ты тут в одиночку разгребаешь все проблемы. Ты — одна.

Сандра пришла в ужас, она совсем не ждала такого поворота.

— Ты все говоришь, говоришь, а в жизни у тебя все по-другому. А я не хочу остаться одной, как ты. Я лучше буду сидеть дома с парализованным мужем и принимать лекарства. Одинокие женщина в моих краях всегда плохо кончали.

Роза пошла прочь, волоча за собой продуктовую тележку. Хотя ей было всего тридцать четыре года, ее ноги уже распухли, как у древней старухи.

Сандре очень хотелось ударить соседку, но она оставалась там, где была, — на скамейке у магазина.

 

30

Нино и Масси раскрыв рот слушали Кристиано.

— Да не надо дарить ей цветы! Хватай ее и вали на капот! — поучал старший товарищ, да так громко, что сидящие за соседними столиками стали оборачиваться.

Алессио курил, не вмешиваясь в разговор.

— С бабами надо покруче. Раком ее, на заднем сиденье…

— Да, но у меня машины нет, — уточнил расстроенный Нино.

— Ну, мопед-то у тебя есть, — фыркнул Кристиано. Он собаку съел на этом деле и теперь делился опытом с молокососом, влюбленным в соседку.

Эти двое его уже достали, но он считал своим долгом объяснить, как устроен мир. Однажды он расскажет об этом Джеймсу: от одной этой мысли Кристиано раздувался от гордости.

— Короче! Нагибаешь ее над мопедом или можешь завалить на лужайке, на парковке какой-нибудь, смотри сам. Но не надо никаких цветов, сечешь?

Нино впал в задумчивость.

— Но ты совсем не знаешь Франческу… Это все очень сложно… Она в мою сторону и не смотрит… Нет, она та еще задачка…

Потеряв терпение, Кристиано со стуком поставил стакан на стол. Уже почти час он объясняет этим щенкам, как надо трахаться!

Он посмотрел на Нино поверх темных очков, купленных у марокканца, и сказал:

— Чувак, ты знаешь, сколько мне лет? — Он ударил себя кулаком в грудь и заявил: — Бабы дают мне чаще, чем кошек сбивают на дороге!

Алессио встал, чтобы взять еще выпивки. Он и так уже наслушался.

Нино и Массимо молчали. Нино представил кошку, замершую за отбойником автострады. Набравшись храбрости, она летит на шоссе, и вдруг — бам! Ее расплющивает машиной. Кошка — кошкой, но Нино не мог связать эту картинку с Франческой.

Настроение у ребят было приподнятое. Субботний вечер, на улице полно симпатичных девчонок в мини-юбках и обтягивающих джинсах — все говорит о том, что в их город наконец-то пришла весна.

Они уже больше часа сидели в уличном кафе бара «Националь». Через дорогу толпа ребятни играла в мяч, регулярно попадая в припаркованные автомобили. На скамейку рядом с памятником Антонио Грамши присели три старухи с крашеными волосами. Они сидели здесь каждый вечер и воспринимались как бесплатное приложение к памятнику.

— Вот, вот она!

Нино чуть не подпрыгнул, завидев Франческу.

— Не ори, чего разорался, — зашипел Кристиано. — Сейчас она пройдет, а ты сделай вид, будто и нет ее.

Нет ее — вот ведь сказал!

В коротенькой юбчонке, на высоких каблуках и в приталенной джинсовой куртке, Франческа выглядела сногсшибательно. У Нино аж кровь забурлила. И не только у него.

Пенсионеры, завсегдатаи бара, сидели, раскрыв рты от восторга.

Франческу сопровождала Лиза, год назад и не мечтавшая о такой жизни.

— Привет! — не выдержав, закричал Нино и неуверенно поднял руку.

— Привет, — безразлично процедила Франческа, едва взглянув в его сторону.

— Боюсь, тебе ее и через десять лет не трахнуть, — шепнул Нино Кристиано.

Но Нино не слышал его. Он как зачарованный смотрел на Франческу.

Девушки остановились перед витриной магазина и стали рассматривать бюстгальтеры. Франческа что-то говорила Лизе, и та восхищенно кивала.

Нино прокрутил в голове массу вариантов. Подойти к Франческе и поцеловать, не спрашивая разрешения… Нет, лучше так — проскользнуть в магазин и выйти с пакетами самого дорогого белья… Отлично, но у него нет денег даже на пиво…

Увидев, что Франческа с Лизой наконец-то оторвались от витрины и свернули на боковую улицу, он вскочил и бросил Массимо:

— Эй, пошли, а то упустим. — И они исчезли, не расплатившись.

— Ничего у него не получится, — усмехнулся Кристиано, провожая ребят глазами. — Франческа слишком крута для него.

— Да… — Алессио задумался. — После того как моя сестра связалась с Маттиа, они больше не разговаривают, представляешь? А ведь с пеленок дружили.

— Ну да, знаю. А твоя сестра и Маттиа… ммм? Чем они занимаются?

— Даже думать об этом не хочу. — Алессио поморщился.

Кристиано не смог сдержать смешка:

— Эх, сестричка…

— Странная она, эта Франческа… — снова заговорил Алессио. — Она все время у нас торчала… Я правда не понимаю…

— Да просто она ревнует к Маттиа, пройдет…

— Пройдет… — Алессио допил свой коктейль и внимательно посмотрел на Кристиано. — А может, и нет. Ее отец теперь дома все время сидит. Не думаю, что ей с ним легко. Он всегда был каким-то чеканутым…

Энрико не любили в микрорайоне. До аварии он никогда не ходили в бар и ни с кем не поддерживал отношений. После смены он сидел дома, смотрел телевизор или же копался в машине во дворе. Машина у него сломалась, из-за этого все и произошло…

— Сволочь он, — сказал вдруг Кристиано. — Попомни мое слово, Алессио, зуб даю, он специально прикидывается полоумным, чтобы пособие от «Луккини» получать.

Каждый год с наступлением весны молодежь Пьомбино тусовалась в центре города. Старшеклассники в серебристых «Найках» и рваных на заднице джинсах прогуливались от площади Бовио к площади Грамши, показывая себя и поглядывая на других. Напротив игрового клуба «Эксельсиор» собирались девчонки, одетые, как Бритни Спирс и вызывающе накрашенные. На своих ровесников они смотрели как на недоумков, интересуясь ребятами постарше. Угреватые толстухи тоже выползали под вечернее солнышко, но

«мужское внимание» для них оборачивалось жвачками, прилепленными к волосам.

Лиза сочувствовала этим несчастным, ведь она и сама была такой. Она гордилась дружбой с Франческой, но одновременно и тяготилась ею. Это было тяжело — ощущать себя уродливым дополнением, антиподом красивой девушки. Она не могла понять, зачем каждую субботу подвергает себя этой пытке — прогулке с длинноногой блондинкой.

Дались ей эти прогулки…

Франческа не пропускала ни одной витрины: «Риплей», «Ринашенте», «Бенеттон» и что уж совсем непонятно — магазин «Красный свет», где продавали одежду для пожилых. Ко всему прочему, Лиза чувствовала себя виноватой перед Донатой, которую она оставляла дома одну.

— Шевелись! — раздраженно крикнул Маттиа.

— Сейчас, сейчас…

Анна сидела на блестящем скутере «Хонда-125» посреди «Фантомов», «Тайфунов» и «Чао», брошенных прямо на тротуаре, и пыталась подвести глаза, глядя в зеркальце заднего вида.

— Точь-в-точь Мойра Орфей. Хоть сейчас в цирк! — заявил Маттиа, когда она подняла голову.

— Да пошел ты!

Анна принялась перетряхивать сумку в поисках помады.

— Ты для кого так стараешься? Парень-то твой — я!

Анна фыркнула, продолжая искать помаду.

— Лосьон тоже взяла? — вне себя заорал Маттиа.

— А как без него снять макияж? Вдруг отец меня в таком виде застукает. Знаешь, что будет?

— Ремнем поперек спины перетянет, — заржал Маттиа, но потом уже серьезно спросил: — А что, он снова появился?

— Кто? Папахен? — Анна наконец нашла тюбик и аккуратно накрасила губы. — Он звонил на прошлой неделе, обещал вернуться. Мать говорит, что он сидит сейчас в Санто-Доминго на Гаити и кайфует себе между пальм…

Маттиа внимательно слушал.

— Да я его знаю, — продолжала Анна, — этот олух способен в любой момент заявиться! Он приедет, начнет пороть всякую хрень, притащит пирожные, конфеты… а как только увидит, что я накрашена, треснет меня по башке табуреткой.

— Ладно, давай уже, твой братан нас ждет.

— Сейчас, погоди. — Анна закрыла сумку, заблокировала руль и спрыгнула со скутера. — Лучше бы прогулялись, чем в баре торчать!

Ей совсем не хотелось сидеть в «Национале», вдыхать табачный дым и слушать глупые разговоры. Она мечтала об одном — случайно встретить на улице Франческу, но никому бы в этом не призналась, даже себе.

Когда девушки подошли к «Кальцедонии», Франческа снова остановилась. Именно в этот миг Маттиа и Анна пересекали дорогу. Лиза заметила их, но ничего не сказала подруге.

— Ё-моё, какая телка! — произнес какой-то тип, сидевший в «Айс Пэлэсе», уличном кафе, примыкающем к магазину. — Малышка, не хочешь выпить с нами?

Франческа даже не посмотрела в его сторону.

— Пойдем, — повелительно сказала она Лизе и пошла вперед походкой манекенщицы.

— Что так пыжишься, смотри не лопни… — раздалось им вслед.

Прошлой весной субботними вечерами они гуляли здесь с Анной… Шли, прижавшись друг к другу, засунув руки в карманы джинсов. Первым делом они наведывались в табачную лавку за жвачкой, потом покупали фруктовый чай и лепешку с ветчиной за тысячу лир и наконец бежали в магазин «Гардения» воровать губную помаду.

Когда они с Анной потягивали ароматный чай из трубочек, Франческа была счастливее всех на свете. И ей плевать было на глупые реплики типа «Классно вы из трубок сосете!».

Теперь же ее все раздражало. И она злилась на Анну. Эта сучка не только не вспомнила про ее день рождения, но и с Рождеством не поздравила… А ведь наверняка знает, что с ее папашей произошло. При мысли об отце Франческу передернуло. Корми теперь этого бабуина с ложечки, что б он сдох…

Анна сидела в «Национале» и была вынуждена терпеть компанию своего братца и этого идиота Кристиано. Козлы… обсуждают одно и то же — ворованную медь и кокаин. Ей очень хотелось повернуть время вспять и оказаться вместе с Франческой перед стендом «Л’Ореаль» в «Гардении». Они разыгрывали целый спектакль, чтобы своровать тушь или подводку для глаз. «Попробуй эту, Франческа. О, тебе так идет!» — «Нет, Анна, это не то, что мне нужно!» Косметика незаметно перекочевывала в их карман, и они убегали.

Анна снова и снова вспоминала те счастливые дни. Если бы она сейчас встретила Франческу, первым делом предложила бы ей что-нибудь украсть. Та бы согласилась, и они отправились бы в парфюмерный отдел супермаркета «Кооп»… Вместе навсегда, как будто ничего и не было. Нет, это невозможно, нельзя повернуть время вспять. Но если разобраться, в чем же она виновата?

Она рассматривала толпу, гуляющую по площади, затем перевела взгляд на Маттиа, который, сделав две затяжки, передал косяк хихикающему Кристиано. Тоска зеленая…

Было гораздо лучше, когда они дружили с Франческой… Анна упорно не хотела признавать это.

Из колонок неслась песня Ренато Дзеро:

Мы с тобой с чужой планеты. Чтобы в этот мир попасть, Надо дверцу отыскать. Но все хотят всего и сразу…

«Это точно», — подумала Анна.

Припев «Но мы не будем такими, как все» опять навел ее на мысли о Франческе.

— Ну, народ, меня и торкнуло! — пробормотал Кристиано, которому после любой дури всегда хотелось есть.

— Да и меня тоже, — кивнул Маттиа. — Ну что, может, по пицце?

— Нет, лучше мороженого…

— Тогда пошли в «Топоне», — сказал Алессио, имея в виду кафе-мороженое с модным американским названием «TopOne».

— Чего задумалась, Анна? — ткнул ее в плечо Маттиа. — Шевели задницей.

Анна неохотно поднялась.

Ренато Дзено тем временем пел про наши лучшие годы…

После их ухода один из пенсионеров, просиживающих штаны в «Национале», поднялся и решительно зашагал к трем старым девам, подпиравшим памятник коммунисту Антонио Грамши, и вручил одной из них леденец, предназначенный для улучшения пищеварения. Счастливица, растерявшись от неожиданности, разразилась взрывом хохота.

— Франческа, знаешь, что я подумала? — набравшись храбрости, заговорила Лиза, когда они поравнялись с «Красным светом».

Обычный человек переспросил бы «Что?» Но Франческа ничего не ответила.

— Я подумала, — сглотнула Лиза, — не взять ли нам с собой Донату через неделю?

Франческа продолжала рассматривать витрину, не произнося не звука.

— Я больше не хочу оставлять ее дома одну.

Франческа оторвалась от витрины и пошла дальше.

— Она ведь моя сестра…

Франческа остановилась и отчетливо произнесла:

— Послушай меня внимательно. Мне не нужна эта недоношенная, ясно?

Лиза замерла. То, что она услышала, вызвало у нее почти физическую боль. Внутри все взорвалось от ярости. Нет, на этот раз она ее не простит!

— Я хочу мороженого, — произнесла Франческа как ни в чем не бывало.

— Хорошо, — сказала Лиза, и они пошли в «TopOne».

В кафе была толпа, и им пришлось протискиваться к стойке с мороженым. Фисташковое, вишневое, шоколадное… Франческа долго выбирала и наконец отправилась платить. У кассы она встретила Джессику и Соню.

— О, Франческа! Какие новости? — спросила ее Соня.

— Никаких, — ответила та. Ей совсем не хотелось с ними разговаривать.

Если бы она взглянула налево, то увидела бы Маттиа и Алессио, которые мерились силой в армрестлинге.

— Как школа?

— Я больше не хожу в школу.

— Да что ты? Работаешь?

— Ищу работу, — сухо отрезала Франческа. Рассказывать о своих проблемах у нее не было никакого желания.

Она обернулась, чтобы разыскать Лизу, но вместо Лизы увидела Анну, и у нее перехватило дыхание.

Анна, стоявшая в полшаге от нее, побледнела.

В их встрече в кафе на центральной улице субботним вечером не было ничего удивительного Можно сказать, обе только того и ждали. Но сейчас они не знали, что делать дальше.

На мгновение их коленки соприкоснулись, и в этот короткий миг физической близости ими овладело невиданное возбуждение. Анне хотелось закричать: «Франческа, прости меня, давай сбежим отсюда вместе, Маттиа — олух, твой отец — чудовище, но вместе мы справимся. Пойдем воровать косметику… Какое ты мороженое выбрала?» — но она молчала. Франческе, в свою очередь, страстно хотелось обнять подругу, надавать ей по морде, расцеловать, а потом оттаскать за волосы. Раньше, когда они были… как сестры, все было хорошо, а сейчас — сплошное дерьмо; ее отец — сволочь, которую надо кормить с ложечки, и все это ее вина, вина Анны…

На лице Анны заиграла улыбка, Франческа тоже была готова улыбнуться, но тут появился Маттиа, и она почернела от злости.

— Ба! Какие люди! — воскликнул Маттиа, и Анна взглянула на него с ненавистью.

Подошли и остальные: Кристиано, Алессио, Соня с Джессикой. Все идиотски улыбалась.

— Франческа, сколько лет, сколько зим! — орал Кристиано, подталкивая локтем Алессио. — Клевая какая стала!

Франческа стала вертеть головой, будто искала кого-то.

Анна хотела взять ее за руку, но тут Франческа увидела Лизу и стала протискиваться к ней.

Лиза, стоявшая в стороне, наблюдала за этой сценой. «Лучше бы ты забрала эту сучку себе», — мысленно обратилась она к Анне.

Франческа потащила Лизу к выходу, даже не обернувшись на компанию. Ей хотелось как можно скорее попасть домой, и она зашагала к автобусной остановке на площади Верди. Анна! Нет, никогда она ее не простит.

Уже на остановке она поскользнулась и грохнулась на тротуар.

— Да ты точно урод! — кричала в бешенстве Анна.

Маттиа усмехался, не понимая, о чем это она.

— Ты видел, что мы разговариваем… что ты притащился-то?

Теперь смеялись все.

— Да вы все — уроды обкуренные… — У нее стал пропадать голос.

Соня протянула ей трубочку с фисташковым мороженым.

— Не хочу я мороженого! — Анна в ярости схватила трубочку и швырнула ее на пол.

— А ты, — со слезами на глазах сказала она Маттиа, — ты… ты все испортил.

 

31

Лиза догнала Франческу на остановке.

Кулаки ее были сжаты. Конечно, она все перепутала, надо было дружить с Анной, а не Франческой.

Та пыталась подняться с тротуара.

— Черт! У меня колготки порвались…

— Твои проблемы, — ответила Лиза.

Франческа посмотрела на нее удивленно.

— Ты в своем уме? — угрожающе произнесла она.

На этот раз Лиза не промолчала:

— Хватит, Франческа. Я что, не вижу, что нужна тебе, только чтобы Анна ревновала.

Франческа потеряла дар речи.

— Мне надоело, поняла? На автобусе сама поедешь, я пойду пешком, — не унималась Лиза. — Знаешь, что еще? С сегодняшнего дня мы больше не подруги!

Франческа изменилась в лице. Никто и никогда не позволял себе так с ней разговаривать, не считая, конечно, бабуина.

— Да кому ты нужна? — закричала Франческа вслед Лизе. — Ты себя в зеркале видела? Слониха дерьмовая! Давай, давай топай пешком… Может, похудеешь!

Лиза остановилась, постояла немного, потом быстрым шагом вернулась обратно.

Она и сама не знала, откуда у нее взялась храбрость.

— Ты даже мизинца Донаты не стоишь! — бросила она Франческе в лицо, развернулась и ушла, чтобы уже не возвращаться.

Повернув на улицу Петрарки, она немного расслабилась и сказала себе: «Молодец, Лиза! Один — ноль в твою пользу».

Франческа остолбенела. В мозгу крутилось одно: «Пошла ты к черту, Лиза. Пошли вы все куда подальше!»

Она чувствовала себя по-настоящему одинокой. Автобус все не шел, да еще и колготки порвались. Может, будет лучше, если автобус вовсе не придет? Куда ей ехать? Домой, к бабуину?

Она села на скамейку и опустила голову на руки.

Как ей плохо… Какой толк от этой красоты?

Франческа ненавидела весь мир; не было ни одной души, кому она была бы нужна. Так она думала, и плакала, плакала, плакала…

Она не знала, что несчастный парень, влюбленный в нее по самые уши, искал ее весь вечер. И нашел, себе на беду.

Увидев Франческу на остановке, Нино бросился к ней со всех ног.

— Иди отсюда! — крикнула Франческа при его появлении. Нино попятился и подумал: «Почему же так все коряво получается?»

— Что случилось? — вслух спросил он.

— Ничего, — отрезала Франческа, вытирая глаза.

— Я тебя сто лет знаю. Каждый раз, когда ты плачешь, ты говоришь «Ничего не случилось».

— Ну и оставь меня.

Нино набрался смелости и присел на скамейку рядом.

— Я же сказала тебе, оставь меня! — Франческа от злости даже ногой топнула.

Но Нино не ушел, он крепко обнял ее.

Франческа не сопротивлялась. Ей нравилось, что рядом с ней есть человек, готовый поддержать ее. Ей совсем не хотелось возвращаться домой, ей надоели Пьомбино и улица Сталинграда, но самое главное — ей был отвратителен отец, у которого теперь слюни текли изо рта.

Внезапно она отодвинулась от парня:

— Хватит, Нино.

— Но Франческа… Почему ты не хочешь быть со мной? Ведь все может быть так хорошо! — Нино не мог больше носить в себе это. — Я тебе по-всякому говорил, но ты не хочешь понять… Давай будем вместе!

В этот момент подошел автобус, и Франческа вскочила со скамейки.

— Ты не можешь так поступить со мной! — вскрикнул Нино, не отпуская ее. — Не уходи!

— Нино, — сказала она, уворачиваясь. — Пойми, Нино, мне не нравятся парни, я… не люблю мужчин.

Она прыгнула в автобус, двери тут же закрылись.

Слова Франчески оглушили Нино больше, чем удар дубиной по голове.

Анна в это время шла по площади Верди, не замечая ничего вокруг. Она свернула на улицу Петрарки и решительно зашагала в сторону дома. «Хватит! — повторяла она про себя. — Я брошу Маттиа. Какой же он придурок. Он все испортил!»

Она была в отчаянии. Ей никто не был нужен — только Франческа. Хватит притворяться: сейчас она придет домой и будет ждать ее на скамейке, где все еще можно прочесть надпись, сделанную печатными буквами. Анна и Франческа forever together. Они встретятся, и Франческа не сможет уклониться от разговора.

«Ну и что теперь? — скажет ей Анна. — Проблема в Маттиа? Он тебе поперек горла? Отлично, я брошу его».

Добравшись до площади Конституции, Анна заметила машину, стоявшую перед баром «Пингвин». Это был огромный «мерседес» класса Е, блестевший как стекло, с номерами Ливорно.

Черт, это же машина ее отца…

Анна застыла, потом заглянула в салон сквозь тонированные стекла. Внутри никого не было.

Но папаша где-то рядом — мигали аварийные огни.

Анна спряталась за колонной и стала ждать. Бред, конечно. Но, по крайней мере, папахен не в Бразилии и не в Санто-Доминго.

Через пять минут он появился. Это точно был он!

Артуро выходил из бара, как всегда подтянутый и немного исхудавший. В руках он что-то нес, какой-то пакет, и широко, во весь рот, улыбался.

Этот гад улыбается! Он с ноября не появлялся дома и преспокойно разъезжает по Пьомбино… И… из пакета выглядывала бутылка шампанского!

Сволочь, думала Анна, самая настоящая сволочь!

В этот миг ей хотелось подбежать к нему, взять за грудки и крикнуть:

— Почему ты не дома? Почему ты такое дерьмо?

Следом за Артуро из бара вышел другой мужчина. Оба были отлично одеты — в черных костюмах с легким блеском, белоснежных рубашках и черных очках.

Отец Анны сел в машину вместе с этим типом, и «мерседес» умчался.

У нее пересохло во рту, в глазах кружились искры. И она не выдержала.

Подбежав к телефону-автомату, она воткнула карточку и набрала номер Маттиа.

— Мой отец — полное дерьмо! — в слезах выкрикнула она.

Маттиа, прилично курнувший, ничего не мог понять.

— Маттиа! Я видела его! Ты не поверишь, он в Пьомбино. А на нас ему насрать… Мама в жизни не поверит, если я ей расскажу… Маттиа, что мне делать? — кричала Анна, колотя кулаком по стеклу телефонной кабинки.

 

32

Ты помнишь, Кристиано? Помнишь ту зиму, когда снег выпал? Какой это был год — девяносто четвертый? девяносто пятый? «Вот дела! — сказал ты тогда. — Круть какая!» Сколько нам лет-то было? Пятнадцать или шестнадцать? Ты такой олух был. Снег хлопьями падал, а ты орал: «Кокс, кокс!» У нас обуви не было зимней, скользили все время по тротуару.

Снег. Кто ж его видел, снег этот? Мы кокаин только видели, а снег — никогда. Тут ты набрал горсть и этот снег прямо мне в нос сунул. Кричал еще: «Алессио круто! Алё, возьми снег, посмотри, что там внутри. Да не так, посмотри на снежинку!» — а я тебя слушал, но ни хрена не мог разобрать. «Да ты внимательней смотри, там знак, иероглиф». — «Не вижу». — «Да как же, это же символ Ильвы!»

Ты смотрел на меня под этим белым небом и улыбался загадочно. А вокруг все — дорога, двор, колонны бетонные — как будто притихло. Что это было, Кристиано? Шутка такая или что-то другое? Пляжи все белые были. Снег набивался в волосы и ресницы. А холодно не было. Все как будто из молока или из муки, все молчаливое, приглушенное. Как в другом мире…

Алессио стоял на заваленной болванками площадке заводского двора, держа в руках мобильник последней модели. Он снова вспоминал те далекие дни. Раньше завод назывался «Ильва». Это точно. И бабка его говорила «Ильва», и все старики, рожденные после 1918-го… Потом завод переименовали, его владельцы могли себе это позволить…

— Знаешь, что это значит? — спросила его однажды Элена, лежа рядом с ним среди плюшевых игрушек (они занимались любовью у нее в комнате). Спросила и рассмеялась — тогда она все время смеялась, лукаво и влюбленно, так смеяться умела только она. — Ильва, — смеялась она, полуголая, — это древнее название, так еще этруски называли Эльбу.

— Да ну? Выходит, рай и всякое дерьмо иногда одинаково называются, — удивился он тогда.

Прекрасное тело Элены казалось еще прекрасней на фоне его и загрубевшей, шероховатой кожи.

— А знаешь, как завод в самом-самом начале назывался? Ни за что не угадаешь! В 1865 году название было такое: Заводское объединение настойчивости.

Ого! Настойчивость… как в стихах Кардуччи.

В девяносто восьмом, когда Алессио устроился на работу, завод сменил название на «Луккини» — по фамилии владельца. Ну, хотя бы райский остров и это дерьмо теперь по-разному называются.

— Я тебя уверяю, что слово «сталь» других значений не имеет, я посмотрела. Сталь — это просто сплав, — сказала она, морща лоб.

— Да, я тоже смотрел в словаре. Сталь — это и есть сталь.

— Но вообще это история, Алесио. На Эльбе в древности были железные рудники. Все оттуда пошло…

Алессио держал в руке мобильник, солнце светило ему в лицо, и он понятия не имел, почему вдруг вспомнил все это.

Кристиано объяснял ему, как надо сохранять видео.

— Не ту кнопку жмешь, вот эту надо, — орал он. — Да не сейчас, потом! На нижнюю жми!

Алессио плохо разбирался во всех этих навороченных телефонах, с помощью которых можно было снимать видео и фотографировать.

Кристиано тем временем разделся, залез на огромный «Катерпиллар» и стал махать руками.

— Давай, Алессио! Снимай!

Алессио ткнул кнопку и на экране появилось движущееся изображение. Щуплый торс с треугольничком загоревшей кожи под подбородком. Персонаж передачи «Дикая природа».

— Клево, надо в Интернет выложить!

Несколько рабочих в стороне наблюдали за придурком, скачущим в ковше экскаватора. Другой придурок снимал это на телефон.

— Погоди, сейчас заведу! — Кристиано перелез в кабину и резко дал по газам.

Махина весом в несколько тонн встала на задние колеса.

— Смотри, «Катерпиллар» пошел на взлет!

Алессио кивнул, не прекращая снимать.

Кристиано как с цепи сорвался. Ему было в кайф рисковать. Все вокруг смотрели на него. Рабочие побросали свой инструмент, зрителей все прибавлялось.

— Вот хренов псих! Посмотри, что за урод!

— Давай, давай опрокинься! — крикнул Маттиа и погрозил Кристиано кулаком.

Но Кристиано не видел его. Он удерживал «Катерпиллар» на дыбах, рискуя опрокинуть. Он укрощал экскаватор, как быка на корриде, и народ потихоньку начал ему аплодировать.

— Вот смешно будет, если он сейчас навернется, — сказал Маттиа, подойдя к Алессио.

— Это он для сына старается, — пошутил кто-то.

— Нет, на порносайт выложит.

Кристиано вошел в раж. «Катерпиллар» стал вдруг вертеться, как юла, поднимая пыль и расшвыривая комки металлической стружки. Заставив стальное чудовище сделать еще один круг, парень наконец дернул ручной тормоз. Никто не заметили бригадира, который бежал, чтобы набить Кристиано морду.

Ильва — это секретное название Эльбы. Именно эта тайна позволяет заводу держаться на плаву…

Алессио видел, как бригадир схватил Кристиано за шкирку, словно кота. А еще он видел нескончаемый ряд труб, над которыми возвышалась она, домна. В его сознании не укладывалось, как связать этот индустриальный пейзаж с десятком утлых плотов, на которых этруски переправляли через пролив руду, идущую затем на изготовление боевых топоров…

Полуголый Кристиано дрался с бригадиром. Он умудрился залепить ему прямо в глаз, и тот завопил:

— Клянусь, ты уволен, говнюк!

 

33

В девять утра дочь подняла его с кровати.

— Осторожно, — предупредила она.

Кожа на руках стала дряблой. Простыни с вышитыми инициалами, свадебный подарок, дурно пахли, но у Франчески не было ни малейшего желания связываться со стиркой.

Поддерживаемый дочерью, Энрико дополз до кухни. Там она помогла ему сесть и повязала салфетку поверх пижамы. После операции он мог есть только бульон и кашу. За это время он здорово похудел.

— Тебе помочь? — спросила Франческа.

Энрико все еще не научился обращаться с ложкой четырьмя пальцами — один палец ему ампутировали. Мотнув головой, он показал, что будет есть сам. Посмотрев немного на Франческу, он перевел взгляд на кувшин, где было молоко, и попытался налить себе немного. Нужно взяться за ручку кувшина и наклонить его, но даже с этим он не мог справиться.

В марте к нему приходили психологи. Он так и не понял, чего они хотели. Завод регулярно посылал к нему соцработников. Администрация «Луккини» хотела наконец уяснить для себя его положение, но Энрико не мог разобраться в этой куче иероглифов и поэтому игнорировал присылаемые ему анкеты.

Франческа, не присаживаясь, следила за каждым его движением. Ему было неприятно, что она видит, как он пытается налить молоко. Он заживо погребен в своей облупленной муниципальной квартире. Его соседи насмехаются над ним. У него уже нет ни имени, ни фамилии. Он превратился в вещь, во что-то.

Франческа выхватила кувшин из искалеченной руки и налила молоко к кружку.

Домна… АФО4… Почему 4? Энрико отчаянно рылся в закоулках памяти, и память все чаще отказывала ему. Это четвертая домна, единственная, что еще работает. Избыток стали на рынке вынудил администрацию остановить три другие печи. Осталась одна, а у него нет одного пальца… Одна домна, один палец… Он глотал молоко из кружки.

Франческа заставила его выпить все до капли, вытерла ему рот, затем отвела в туалет, где помогла усесться на унитаз, и сунула в руку кусок туалетной бумаги, как будто не знает, что он ей не воспользуется. Когда он позвал ее, она увела в гостиную и усадила на диван, где уже устроилась ее мать с вязанием и котом на коленях. Оказавшись перед телевизором, Энрико запрокинул голову и задремал.

Социальные работники говорили, что в апреле Энрико совсем сдал. Он почти облысел, не мог самостоятельно есть и мыться. Он гнил заживо.

Элена уже много раз перекладывала документы Энрико Морганти из одного ящика стола в другой. Он попал в аварию, когда ехал на смену. Значит, завод косвенно виноват в случившемся. Заменить Энрико ничего не стоило — в отдел кадров без конца приходят сербы и марокканцы, — но проблема заключалась в том, что ему надо было выплачивать компенсацию. И пенсию — пожизненно.

Этим утром Франческа прибиралась на кухне в особой спешке. Она небрежно помыла посуду, а грязные салфетки зачем-то сложила в буфет. Пол она не стала мыть — просто собрала веником крошки. Затем побежала убирать кровати.

Казалось, жизнь в этом доме остановилась. Вся мебель покрылась пылью, которая под шкафами лежала уже целыми кучами, напоминавшими клубки шерсти. В углах душевой кабины и на потолке в ванной появились разводы плесени.

Кот забрался на колени Энрико и стал мурлыкать. Энрико заулыбался. Заулыбалась и Роза.

Франческе теперь несложно было вводить отца в заблуждение. Можно было соврать, что выходила на полчасика, хотя на самом деле отсутствовала два часа. Можно было сказать, что кончилось молоко или что нужно заплатить за газ или за страховку. Теперь она могла ходить куда угодно, даже по вечерам: отец стал принимать снотворное и засыпал сразу после семи.

Убрав кровати, Франческа закрылась в ванной.

Там она присела на биде и первый раз в жизни побрила лобок. Ей казалось, что это может понадобиться, но для чего, она пока толком не знала. Подумав, она побрила также подмышки, ноги и руки и намазала свое белое тело увлажняющим кремом. Затем густо накрасилась, перейдя все разумные границы.

Теперь она носила обувь только на высоком каблуке и в подобной обуви становилась выше метра восьмидесяти. Ее низкорослые сверстницы, завидуя, дразнили ее каланчой. Она часто ходила на вещевой рынок и покупала короткие юбки, облегающие футболки и нижнее белье у продавца, который торговал еще и эротическими игрушками. Ей достаточно было прикоснуться к нему, чтобы он начинал блаженно стонать, будто кончает.

Этим утром Франческа вышла из дому в половине двенадцатого. Она торопилась, с ее губ не сходила улыбка. По дороге она твердила, что Анна стала для нее чем-то вроде пирожного, забытого на блюдце много дней назад. Короче, дрянь, на которую слетаются мухи.

Вначале она шла по улице Маркони. Слева от нее шумело море. Под ярким весенним солнцем волны красиво серебрились. Франческа покупала мини-юбки на деньги, предназначенные для лекарств. Она тратила и те деньги, что Роза давала ей на покупку еды. Кроме юбок она покупала стринги, пояса и комбинации со стразами, а затем часами примеряла все это, стоя перед зеркалом в ванной.

Сейчас она шла в бар Альдо, шла и прихрамывала — из-за высоченных каблуков у нее болели ноги.

Это был один из тех дней, когда Эльба четко просматривалась на горизонте. При желании можно было разглядеть бухты и отвесные скалы, а чуть дальше — темно-зеленые пятна растительности. Но Франческа ни разу не взглянула в ту сторону.

Она остановилась в нерешительности, словно пыталась убедить себя в чем-то. Проезжавшие мимо машины сигналили ей, и Франческа улыбалась водителям.

Становилось жарко, почти как летом. Можно было скинуть куртку и остаться в одной майке, с голыми плечами. Но в апреле погода изменчива.

Перед тем как войти, она поправила волосы, глядя на свое отражение в витрине. Ей никак не удавалось уложить их правильно, пряди выбивались. Почему-то ей вспомнился запах мокрой древесины в домике на площадке, но она отогнала прочь ненужные мысли. Солнце было в зените и безжалостно палило. Память — это полное дерьмо.

Она по-прежнему не решалась войти. Качели, скамейка, где они сидели… Нет, Франческа не могла все это забыть, как ни старалась. С этим нельзя жить, сказала тогда Анна. Это погубит мое будущее… Что-то вроде этого. Да иди ты к черту!

Наконец она переступила порог и сразу почувствовала на себе липкие взгляды. Она казалась совершеннолетней, и смотрели на нее соответствующе.

Будущее — это твой личный выбор. А на будущее Анны ей насрать.

Вчера она сделала этот звонок. Позвонила из уличного телефона-автомата: вставила карточку и набрала номер из газеты бесплатных объявлений. Когда ей ответили, она почти вскрикнула.

Голос в трубке казался приятным. Внимательно выслушав, что она говорила, и уточнив, действительно ли у нее стандартные 90-60-90, собеседник предложил Франческе встретиться в любом удобном для нее месте. Еще он уточнил, не сложно ли ей будет добираться до Фоллоники.

Франческа уселась у стойки и стала постукивать каблучками об пол. Она очень боялась, что человек, с которым она разговаривала, не придет. Не отрывая взгляда от входа, Франческа одновременно следила за Альдо.

Альдо был из тех, кто не задает лишних вопросов. У стойки его бара сидела несовершеннолетняя, возможно, еще школьница — уж у него-то взгляд наметан, — но ему было на это плевать.

Он видел ее не в первый раз. Эта девица появлялась здесь и раньше, болтала то с одним, то с другим. И вроде бы Альдо видел, как она ходила в туалет в компании взрослых мужчин.

В бар она стала ходить с тех пор, как отец перестал ее бить, но вот этого Альдо не знал.

Франческа барабанила пальцами по мраморной поверхности и считала про себя до десяти. Затем снова принималась считать.

Мужчина все-таки пришел.

Франческа вскочила, и он сразу же смог разглядеть ее великолепную фигурку. На мужчине был превосходный черный костюм; глаза были спрятаны за стеклами дорогих очков.

Приблизившись, он уверенно протянул ей руку:

— Роберта? Нет, Франческа… Франческа, верно?

Быстро оглядев жалкий притон, он заказал для себя безалкогольный клубничный коктейль и тут же добавил:

— Два, пожалуйста.

Франческа зарделась. Ее трусики торчали из-под юбки, но она не подавала виду, что смущена. Она сидела перед мужчиной в годах, перед зрелым, опытным мужчиной, а сама еще ни разу не занималась любовью.

— Итак? — произнес незнакомец.

Интересоваться причинами, по которым эта молоденькая красивая девочка назначила ему встречу в баре, не входило в его профессиональные привычки.

— Прошу прощения, у меня мало времени… Скажи мне, что ты умеешь делать. Вернее… — улыбнулся он, — что бы ты хотела делать.

Франческа растерялась. Она и так не особенно хорошо умела объяснять, а сейчас язык будто присох к нёбу; стакан в ее руках задрожал.

«Н-да, ничего хорошего», — подумал незнакомец.

Франческа битых две минуты бормотала что-то невразумительное: это… ну вот… в общем-то… и все в таком духе.

— Я могу работать только ночью, — удалось ей наконец проговорить.

Мужчина шумно всасывал в себя молочно-клубничную смесь. Франческе ничего в горло не лезло.

— Никаких проблем, — вытер он рот салфеткой, — скорее наоборот.

Франческа старалась шевелить мозгами на предельной скорости: ей надо сказать что-то такое, что немедленно покорит его. Только в этом случае он не посмеет предложить ей место посудомойки или официантки. И он такой видный, такой элегантный… Она хотела, чтобы он взял ее с собой, восхищался ею — не он, так другой, кто угодно.

— Моя мечта — клуб «Тартана», — сорвалось с ее губ.

Фраза повисла в воздухе. Она прикусила губу от стыда: кажется, сморозила глупость.

Мужчина внимательно смотрел на нее сквозь очки. Нет, она может рассчитывать только на свое тело. Какая там посудомойка…

— Я хочу быть танцовщицей, — сказала она. — Я хочу танцевать на тумбе и… в приватном кабинете. В общем, где вы скажете. Но танцевать!

Она напоминала ему маленького загнанного зверька. Случай был сложный. Ему еще не приходилось сталкиваться с подобным. Но она так хороша собой…

— Ты совершеннолетняя, конечно…

Франческа кивнула.

Она была такой податливой, такой уступчивой. «Никакого сопротивления, — подумал незнакомец. — Бери ее, бей об стену, еще и спасибо скажет».

— Ты привлекательная, — сказал он, не снимая очков, — очень привлекательная.

Голос его был одновременно и жестким, и успокаивающим.

— «Тартана», говоришь. Это хорошее место… К нам приезжают со всей Италии, да и из-за границы тоже.

Франческа смущенно заулыбалась:

— По правде сказать, я там не была никогда. Только на фотографии видела…

«Да этой все что хочешь в рот засовывай — она только благодарить будет, хвостиком вилять, как сучка», — подумал мужчина и широко улыбнулся, обнажая белоснежные зубы.

— Только у меня проблема с машиной. У меня пока еще нет прав…

— Об этом не беспокойся. Об этом… мы сами позаботимся.

Очень ладная. Телка хоть куда. Отличные ноги, красивая задница. Грудь не особенно большая, но с этим можно повременить. Итальянка, да еще и несовершеннолетняя — такую можно отправить на яхты Пунта-Ала, по двести пятьдесят тысяч лир она будет нарасхват у папиков…

Он отставил бокал и снял очки, чтобы получше рассмотреть ее лицо. Под глазами у него оказались огромные воспаленные мешки.

— Дело в том, что в «Тартане» у нас и так много девушек, мы не можем взять еще одну. Надеюсь, ты не сильно расстроилась, — хищно улыбнулся он.

Франческа пошатнулась. Ей показалось, что в животе у нее рождается тошнотворный ком.

— Но у меня есть еще одно заведение в Фоллонике.

Франческа уцепилась за эти слова, как утопающий за соломинку. Она сама не знала, почему ей так хочется получить работу, о которой она не имела никакого представления.

Мужчина же думал совсем о другом. Он думал, что в рот она будет брать еще лучше, чем целоваться.

— Это заведение — очень приличное и известное. Там даже круче, чем в «Тартане».

Услышав такое, Франческа чуть не рухнула к его ногам.

— Туда непростые люди ходят, понятно? Там собираются те, про кого в журналах пишут. «Новелла 2000» — видела такой? Не хухры-мухры…

— Мне бы хотелось, — засияла Франческа, — мне бы так хотелось попасть когда-нибудь на телевидение!

— Правильно, — подхватил ее мысль незнакомец, — это непросто, но ты должна верить в себя, а я уж тебе помогу… — продолжал он вешать ей лапшу на уши. — Но в мои клубы, запомни это, ходят только приличные люди. Туда пускают только в костюмах. Посетители из Милана, из Рима, куча телепродюсеров… Я с ними лично знаком.

Он встал и протянул ей руку. Франческа тоже встала. Он снова оглядел ее с головы до ног и добавил:

— Ты не останешься незамеченной.

Франческа улыбнулась ему счастливо и невинно.

— Ну так что же, ты согласна?

Мужчина вытащил огромный бумажник из крокодиловой кожи и расплатился за коктейли.

— Я устрою тебе просмотр. На следующей неделе. Мы тебе позвоним, Франческа. Франческа… как?

— Морганти.

— Хорошо, Франческа Морганти, ты мне нравишься. У тебя есть талант. Я такое кожей чувствую. Мы вместе наделаем дел. Но сначала надо посмотреть, как ты танцуешь. Как вообще справляешься. Дашь мне свой номер?

Франческа заколебалась: дать ему домашний номер — это еще хуже, чем отдать свои грязные трусы, — но все-таки дала.

— Отлично, ты — чудо. Запомни, что главное — это стремление и труд… Вот увидишь — место блондинки в шоу «Ходят слухи» будет твоим!

Он уже собирался уходить, как Франческа окликнула его:

— Извините, я не расслышала, как называется место, про которое вы мне говорили?

Он обернулся, прежде чем выйти и сесть в угольно-черный «мерседес» представительского класса.

— «Джильда», — сказал он. — Это место называется «Джильда».

 

34

Лужайка перед лицеем была усыпана одуванчиками, живая изгородь из олеандра зацвела, две березы перед окном их класса покрылись густой листвой. Лизе нравилось смотреть на них. Она видела, что весна в разгаре, и это добавляло ей смелости.

Сегодня Анна приехала в школу не на скутере. Может, это и есть тот самый случай, которого так ждала Лиза? Она заметила Анну из окна автобуса. Волосы Анны лучились в солнечном свете, за плечами был огромный рюкзак.

Пока учительница объясняла скучающему классу согласование времен в латыни, Лиза приняла решение — окончательное и бесповоротное.

Как только прозвенел звонок на перемену, она внутренне собралась. Анна стояла и болтала о чем-то с ребятами. Лиза решила, что нужно дождаться подходящего момента. Но все-таки какой невыносимой она бывает, когда кокетничает с этими придурками…

Заметив, что Анна отделилась от компании покурить, Лиза сосчитала про себя: раз, два, три… И решительно подошла к девушке.

Наготове у нее была сотня тем для разговора, она даже специально что-то записывала в тетрадке, чтобы не забыть. Но сейчас, когда она стояла в двух шагах от ошарашенной Анны, все темы вылетели у нее из головы.

Собравшись с духом, Лиза все-таки произнесла:

— Может, пойдем домой вместе?

В первую секунду веснушчатое лицо Анны сделалось удивленно-настороженным. Она никак не ожидала такого от этой горбатой коровы. И тем не менее она на автомате ответила:

— Идет!

На уроке Анна краем глаза посматривала на Лизу. И что это на нее накатило?

Занятия закончились в час. Лиза, с брекетами на зубах, с редкими волосами, стянутыми на затылке в хвостик, смотрела, как легкая, изящная Анна пробирается к ней сквозь толпу родителей и парней, поджидающих своих пассий.

Девушки решили прогуляться вниз по склону Монтемаццано, где открывались восхитительные виды. Яркий солнечный свет лился на море и на холмы, напоминая о скором лете. Далекая Эльба застыла на горизонте. Ниже тянулись рабочие кварталы Саливоли и Дьяччони — нескончаемые километры бетонных коробок с огромным торговым центром «Кооп» посередине.

До сих пор никто не произнес ни слова. Анна осознанно не хотела начинать разговор, Лиза же никак не могла решиться.

— Ну и как тебе контрольная? — наконец сказала она.

Проверочная по истории Пунических войн — это как раз то, что нужно.

— Да ничего, думаю, — ответила Анна. — Я даже написала, сколько слонов было у Ганнибала, когда он двинулся из Испании. — Она засмеялась. — Тридцать семь.

Ни одной враждебной нотки в голосе. Лиза немного успокоилась.

— Все говорят, что Мадзанти — крутой. А по-моему, записной дурак!

Анна посмотрела на нее с интересом:

— И по-моему тоже! Он нам статьи читает про Берлускони, спрашивает всю дорогу: «Что вы об этом думаете?» Да что нам думать-то про это, придурок! Ты нам лучше про Сципиона Африканского расскажи, мы и так уже по программе отстаем.

Они пошли медленней, весело переглядываясь.

— Ты в университет собираешься поступать?

Глаза Анна заблестели.

— Думаю, да. Только не здесь, в Тоскане… В Турине, в Милане. Хочу уехать куда-нибудь подальше отсюда.

— Вот и я, — подхватила Лиза. — Жду не дождусь свалить отсюда.

Пока они спускались вниз, машины притормаживали и гудели. Понятное дело, не в честь Лизы. Но Лиза глядела на Анну с восторгом. Как же здорово идти из школы вместе с ней!

— А ты чем хочешь заниматься во взрослой жизни?

Этот вопрос застал Лизу врасплох. Комично помогая себе жестами, она наконец произнесла:

— Ну я… Я стихи люблю, романы… Я бы хотела стать писательницей, когда буду взрослой.

У Анны округлились глаза.

— Что же это за работа? А про что писать-то будешь?

Лицо Лизы засветилось. Несмотря на прыщи, брекеты, потрескавшиеся губы и сросшиеся брови, она сейчас казалась почти красивой.

— Я уже знаю про что. Я уже начала даже… Но это пока что секрет, я пока не могу тебе сказать.

До перекрестка с Морской улицей девушки дошли, не говоря больше ни слова.

У светофора, пока они ждали зеленого света, Анна заговорила:

— А я… я пока не решила, чем хотела бы заниматься, но обязательно чем-нибудь очень важным. Может быть, стану архитектором, буду проектировать красивые дома, такие, знаешь, с висячими садами на балконах… И когда наши дома снесут, я построю новые на их месте…

— Хорошо бы! — воскликнула Лиза.

— А может, запишусь на экономику и стану министром труда, — воодушевилась Анна. — Мама говорит, что все заводы из Италии перенесут в Таиланд и Польшу, а здесь все будут с голоду подыхать. Вот стану я министром труда и… как это называется… социальной защиты… И не допущу ничего такого.

— А я, — повторила Лиза, — хочу стать писательницей.

Странно, думала она. Анна и Франческа были неразлучны. Потом — бах! — стали злейшими врагами, даже смотреть друг на друга не хотят. Но оттого что они расстались, ее собственная жизнь круто изменилась. Сначала она дружила с Франческой — хотя нет, дружбой это никак нельзя назвать, — а теперь вот идет домой с Анной… Это как во время солнечного затмения — звери разбегаются, люди сходят с ума. То, что казалось единым целым, распадается, а противоположности, наоборот, сходятся.

У «Коопа» Анна внезапно схватила Лизу за руку и потащила ее куда-то в сторону, приговаривая:

— Пойдем-ка, я кое-что тебе покажу…

Лиза не сопротивлялась.

Стало еще жарче, и девочки сбросили куртки; рядом, в сквере, бегали дети, радуясь хорошей погоде.

— Здесь, — сказала Анна и показала на площадку с качелями. — Все меняется, а эта площадка остается прежней. И всегда будет такой!

Она сбросила рюкзак на траву.

Конечно, Лиза не могла понять, что значит для Анны этот клочок земли.

Они уселись на скамейку. Анна закурила. Ей казалось, что Франческа тоже здесь, просто спряталась где-то. Она засмеялась, и Лиза посмотрела на нее с недоумением.

— Видишь? — Анна с восторгом ткнула пальцем в сторону полуразвалившегося домика. — Теперь там муравейник внутри, а раньше… Ты даже представить не можешь…

Она никак не могла отделаться от мысли, что из домика сейчас выйдет Франческа и скажет: «Давай все забудем, ведь мы же с тобой подруги, подруги навсегда…»

— Так ты хочешь сделаться министром? — попыталась вернуться к предыдущему разговору Лиза. Она не понимала, что творится с Анной и как ей следует себя вести.

— Да, — кивнула Анна, — министром, депутатом, сенатором!

— И ты собираешься спасти завод в Пьомбино?

— Я все хочу спасти! И эту площадку, и «Луккини»!

Лизе о многом хотелось поговорить: о Донате, которой становилось все хуже и хуже, о том, почему она порвала с Франческой, — но сейчас она наслаждалась тем, что просто сидит на скамейке рядом с Анной.

— Так о чем будет твой первый рассказ? — Анна слегка подтолкнула Лизу и подмигнула ей.

Лиза опустила глаза.

— Он про дружбу, — прошептала она. — Про дружбу двух девочек — одна светленькая, а другая темненькая. В какой-то момент они ссорятся…

Улыбка с лица Анны сбежала.

— Но потом они снова сойдутся, — поспешно добавила Лиза. — И в конце концов они обнаружат, что…

— Нет, не говори пока, — прервала ее Анна. — Я прочту, когда все будет готово. — Она вскочила и забросила рюкзак за плечо.

— Я и сама не знаю, когда закончу писать, — покраснела Лиза. — Пока я сочинила только начало… Я, наверное, только в университете его закончу…

— Ну и пойдем тогда вместе в университет, — улыбнулась Анна. — А сейчас пора шевелить задницей, иначе меня мать убьет.

Сандра действительно была в ярости. Спагетти остывали в дуршлаге.

Алессио в расстегнутых штанах сидел у телевизора и переключал каналы.

Сандра разложила еду по тарелкам.

— Слушай, — с полным ртом заговорил Алессио, — с Франческой что-то не то творится… Тут мне сказали… если это правда — то беда… Ходят такие слухи, я даже не знаю, как сказать… — Он оторвался от тарелки и взглянул на сестру: — Ты бы сходила, поговорила с ней.

Анна замерла с вилкой в руке, к еде она так и не притронулась.

Сандра молча слушала сына и вспоминала Розу. Да по какому праву она рот разевает, лучше бы за дочерью следила!

— Ну, — продолжил Алессио, — я видел ее у Альдо… Я не хотел говорить тебе, но, ей-богу, она была одета как потаскуха.

Ее лучшая подруга — потаскуха… Внутри у Анны все сжалось.

— Послушай меня… — Алессио налил себе в стакан кока-колу из большой бутылки, — она стала самой настоящей шлюхой!

Анна готова была убить брата.

— Значит, тебе про других интересно поговорить, да? — закричала она в бешенстве. — Что ты вечно лезешь не в свои дела? Лучше вот о чем подумай: две недели назад… когда же?… а, в позапрошлую субботу. Так вот, я видела папу на площади Конституции!

Сандра побледнела.

— Я его видела, — Анна вскочила из-за стола, — с бутылкой шампанского в руках! Занимайся своим дерьмом, а в чужое не лезь, урод, и про Франческу даже не заикайся.

Анна скрылась в комнате, бабахнув дверью. Ее Франческа, одетая как потаскуха… Не может этого быть! А Энрико — не человек, он только снаружи им кажется!

 

35

После смены, грязный настолько, что только детей пугать, Алессио отправился в душ.

Чтобы привести себя в божеский вид, ему приходилось оттираться чуть ли не пемзой. Затем в раздевалке, которая не ремонтировалась с семидесятых годов, он поливал себя дезодорантом, одевался и тщательно причесывался перед зеркалом в разводах.

Был май. В два часа пополудни градусник показывал за тридцать. Начался купальный сезон — почти все пляжи были очищены от водорослей, лежаки и зонтики готовы к прокату, арабы в бермудах уже надрывно кричали: «Кокосы, орехи, кокосы, орехи…», разнося свой товар.

Алессио проштамповал карточку, попрощался с вахтершей и, чтобы сократить путь к парковке, перемахнул через шлагбаум на въезде для грузовиков.

Он шел к своей машине и не замечал, что за ним идут. Заводской гул заглушал все звуки и уж тем более легкие шаги девушки на тонких каблучках.

Открыв дверцу своего отполированного до блеска «гольфа», Алессио закинул назад спортивную сумку.

— Пока, говнюк! — прокричали ему от соседней машины.

Ключи от «фольксвагена» завалились под сиденье, и ему пришлось нагнуться, чтобы отыскать их.

— Чего раком стал, педик, что ли? — ржали над ним приятели, и вдруг кто-то тихо сказал:

— Привет…

Алессио поднял глаза и разглядел ее через ветровое стекло. Одетая в строгий костюм, Элена сдержанно улыбалась.

Он почему-то сразу подумал, что на такой жуткой жаре в костюме ей несладко.

Потом выпрямился.

Потом почувствовал, что у него дрожат колени.

— Уделишь мне пять минут?

Он взглянул на нее с подозрением. Вообще-то они и раньше встречались на парковке, но она никогда не здоровалась. Как и он…

На ее лбу проступили капельки пота, тональный крем слегка потек у носа и рта. Но она была так же красива, даже еще красивее, чем раньше.

— Ты собираешься домой? У тебя дела? — Элена не дождалась, пока он ответит, и добавила: — Мне нужно поговорить с тобой, Але, это срочно.

Але. Как же приятно было снова услышать от нее свое имя в сокращенной версии, сказанное с нежностью.

— Ну, говори же.

— Может, отойдем?…

Они укрылись в узкой полоске тени у забора, на котором огромными буквами было написано: «АО „Луккини“». Элена с явным облегчением расстегнула пиджак, под которым оказалась полупрозрачная блузка. Сквозь ткань проступало кружево бюстгальтера, очерчивая знакомые формы. Алессио отвел взгляд.

— Речь идет об увольнениях, Але. Триста пятьдесят человек, которых мы были вынуждены отправить на интеграционное пособие, не будут приняты обратно. Кроме того, нам нужно уволить еще сотню человек… Русские, выкупившие акции, ставят нам очень жесткие условия. Они намереваются диверсифицировать продукцию, переместить часть производства на Восток, и значительную часть, надо сказать… Увы, мы не можем этому воспрепятствовать.

Говорить с ней о производстве и увольнениях было для него чем-то совершенно новым, и он был сильно удручен таким началом.

— Италия — дорогая страна. Ты и сам знаешь: стоимость оплаты труда, стоимость сырья и доставки…

— Ладно, ладно, — прервал ее Алессио, — а мне-то что?

Элена изменилась в лице.

— Тебя это касается в первую очередь! — строго сказала она и стала похожа на училку. — Если хочешь знать, я нарушила свой профессиональный долг, решив поговорить с тобой.

— Премного благодарен! — Он шутовски поклонился. — Профессиональный долг — это вам не хрен собачий!

Но Элена даже не улыбнулась.

— Алессио, — сказала она еще строже. — Сейчас речь идет о твоем будущем — не о моем, а исключительно о твоем. Мне надо знать, намерен ли ты оставаться с нами, в нашей компании…

«Прямо-таки в их компании», — подумал Алессио.

— Иначе говоря… Собираешься ли ты работать на «Луккини» до пенсии или хочешь найти место получше?

— А почему ты спрашиваешь?

— Потому что это важно. Потому что я занимаюсь кадрами, и от меня зависит, где ты окажешься. Это в моей компетенции — перенести твою фамилию из одного списка в другой. Are you understand me?

Черт, она еще и острит. Вот это начальница, парни! В ее компетенции… Да лучше бы она вышла замуж за того упыря из «Юникредита»!

— Ты думаешь, найдутся желающие по собственной воле из этой сказки смыться? — горько усмехнулся Алессио. — Ты-то, я вижу, неплохо устроилась в вашем paradise.

Элена проглотила обиду и продолжила:

— Твое имя стоит в списке на интеграционное пособие. Я хочу помочь тебе.

Интеграционное пособие…

— Давай начистоту, Элена. Я в одолжении не нуждаюсь.

Она нахмурилась:

— Ты обиделся? Если да, я прошу прощения. Я не хотела…

— Ну и что? Вместо меня ты впишешь другого придурка, только потому, что не знаешь его? А у него, может быть, дети есть!

Было ясно, что Алессио вне себя, и она не знала, как продолжить разговор.

— Я слышала про твоего отца, — вдруг вырвалось у нее. — Я в курсе, что ты теперь содержишь всю семью, и я подумала…

— Ах, ты подумала… Какого хрена ты там подумала? — взревел Алессио. — Не о чем думать, ясно тебе? Что ты вообще о себе возомнила, дура? Мой отец! — орал он как помешанный. — При чем тут мой отец? При чем?! Сука!

Элена прикрыла глаза. Как я могла сказать такое…

— Ты не понял, Алессио… — промямлила она. — Извини.

Лицо Алессио пылало, еще немного, и он бросится крушить все вокруг — да пусть увольняют!

Элена взяла его за обе руки сразу, как всегда делала прежде.

— Отвали, — огрызнулся он, пытаясь освободиться.

— Прости, Але… Я хотела лишь помочь тебе.

— На хрен мне твоя помощь сдалась! — выкрикнул он и развернулся, чтобы уйти.

Элена схватила его за локоть и сильно сжала пальцы.

— У тебя на этой должности крыша совсем съехала, — буркнул он, но все же остался стоять на месте.

— Але… — Элена прижалась к нему всем телом. Спиной он чувствовал ее щеки, грудь, живот. Оба застыли.

— То, что ты теперь начальница, не позволяет тебе обращаться с нами как с убогими. Ничего ты не понимаешь, ясно тебе?

Между ними была стена, которую теперь уже никогда не сломать, но у Алессио сладко заныло сердце.

— Але, прошу тебя, — произнесла она, и он повернулся к ней.

— Ты здорово изменилась, стала настоящей синьориной, леди…

— Але, прошу тебя… Мне трудно говорить… Я хотела как лучше и все напутала… Когда я увидела твое имя в этом списке, я испугалась, у меня сердце чуть не выпрыгнуло. И поверь, я совсем не беспокоюсь за свое высокое положение…

Высокое положение…

— Хорошо, Элена, — сказал Алессио. — Делай что хочешь, ты ведь у нас начальница. Счастливо, удачного дня! — Он зашагал к машине.

— Подожди! — Она пошла за ним. — Але, я не хочу так с тобой прощаться… Это невозможно, чтобы вот так все закончилось…

Алессио открыл дверцу и убедился, что телефон, оставленный на переднем сиденье, на месте.

— Могу я пригласить тебя на обед, Але? Пожалуйста, давай пообедаем вместе, посидим, поговорим…

Посидим, поговорим? Что это, социальная реклама? Строчка из глупой песни?

Элена умоляющим тоном продолжала что-то говорить, вся красная от досады и стыда.

— Это унизительно, когда пообедать приглашает женщина, — прорычал Алессио.

Пора заканчивать с этим театром. Он сел в машину, стараясь не смотреть Элене в глаза.

— Ну тогда ты меня пригласи! — прокричала она в закрывающееся окно. — Мы не поняли друг друга, Алессио, прошу тебя. Ты не можешь вот так уехать, так нельзя!

Он завел двигатель. Газ, сцепление, еще газ, первая, вторая, третья, четвертая передача — все это на первых трехстах метрах. Двигатель ревел, покрышки визжали.

Раньше надо было думать, сука! Ходит в костюмчике, да пошла ты! Одолжение она мне делает! Засунь в задницу свое одолжение, без тебя проживу!

Закрыв лицо руками, Элена стояла на плавящемся под солнцем асфальте. Рабочие и служащие «Луккини» с любопытством глядели на нее.

Шлюха, шлюха, шлюха!!! Пошла учиться, чтобы шишку из себя строить! В ее, видите ли, силах вычеркнуть меня из списка увольняемых! Да пошли вы все, уроды!

Он так резко затормозил на перекрестке, что в него лишь чудом не врезался красный «фиат». Как только загорелся зеленый, Алессио развернулся, дал по газам и понесся обратно. На огромной скорости он влетел на парковочную площадку, где все еще стояла Элена.

— Давай залезай, — крикнул он, распахивая дверь. — Залезай, жрать охота!

— Але, я…

— Залезай, говорю!

Элена послушно села, и машина рванула с места.

На выезде с парковки Алессио дернул ручник, и «гольф» закрутило. Опомнившись, Элена застегнула ремень безопасности и перевела дух. У нее появился шанс, и этот шанс она должна использовать!

Алессио несся по шоссе как ненормальный, почти каждую секунду рискуя в кого-нибудь врезаться. Когда начался город, он не сбавил скорость. Дома, магазины, мамаши с колясками, старики, выгуливающие собак, стайки школьников мелькали как в убыстренной съемке. Элена почти не дышала, но не от страха, нет — она снова почувствовала себя шестнадцатилетней девчонкой, влюбленной в красавчика блондина. Але… Алесссио… Сколько продлится это счастье? Десять минут, полчаса, час, весь остаток дня? Неважно. Только здесь и сейчас… Ничего нет — ни прошлого, ни будущего.

— Во сколько ты должна вернуться?

— Я уже закончила работу.

Они хитро переглянулись, как сообщники.

— Поехали в «Старый причал», — предложила она возбужденно.

— Шутишь? — переспросил он.

— Нет, нисколько!

Алессио поставил машину на сигнализацию, проигнорировав запрещающий парковку знак. В этой части города, казалось, не было ни души. Тишина нарушалась лишь журчанием воды в мраморном фонтане да скрипом лодок, качающихся на волнах. Роккетта испокон веку служила прибежищем для юных парочек. На площади Паделла, размером не больше чулана, Алессио и Элена когда-то поцеловались в первый раз.

Они вошли в ресторан, который уже закрывался на дневную уборку.

— Для вас мы сделаем исключение, — любезно сказал официант.

После бизнес-ланча на столах еще оставалась грязная посуда. Единственный посетитель, мужчина лет шестидесяти, старательно орудовал ножом и вилкой.

Они уселись, но не за тот столик, где Алессио делал Элене предложение.

Растрепанная Элена сожалела, что в отсутствии косметички не может привести себя в порядок. Алессио взял меню, но строчки прыгали перед глазами. Он не знал, как заговорить… да и говорить было не о чем.

Заказав пасту с мидиями и бутылку «Греко дель Туфо», они молча сидели, разглядывая далекую Эльбу; под солнечными лучами остров казался серебристым.

Мужчина допил лимончелло, надел пиджак и ушел.

Они остались одни. Официанты позволили себе немного передохнуть и сели за дальний столик; к ним присоединилась повариха.

Все-таки им было о чем поговорить, но оба молчали.

Допив вино, Алессио пошел расплачиваться. Потом они вышли и направились к маяку. Алессио отметил, что под дворником уже торчит штрафная квитанция. Они шли, взявшись за руки, — менеджер по персоналу в костюме от Гуччи и работяга в потертых джинсах. Но где-то здесь, на одной из скамеек, были вырезаны их имена. Элена + Алессио…

На площади Джованни Бовио, знаменитого деятеля Рисорджименто, мечтавшего о справедливом мире, они перегнулись через гранитный парапет. Волны разбивались о камни с трех сторон от них. Казалось, стоит протянуть руку, и вот она — на твоей ладони… Ильва.

— Тайное название, — сказал про себя вполголоса Алессио. — Вот в чем смысл.

 

36

Огни вдруг погасли.

— Давай-давай, малышка! Давай-давай, малышка! Ну, детка, еще!

Даже за дверью она чувствовала их волнение. Снаружи доносились стук кулаков по столам и улюлюканье.

— Раз, два, три… — отсчитывала она.

До нее долетел звон бьющегося стекла, шум драки и крики вышибал.

Досчитав до десяти, она появилась в зале и прошла мимо столиков, покачивая бедрами.

Нетерпеливая публика заметила ее. В зале стало потише. Все завороженно следили за слабым мерцанием ее стрингов.

Обхватив шест, она замерла на секунду, после чего сползла вниз в исходную позицию.

Rhythm! — запрокинула голову.

Rhythm! — раздвинула ноги.

Вспыхнули прожектора, выхватив ее тело из темноты.

You can feel the, you can feel the…

Яркий белый свет залил сцену.

Две сотни вспотевших мужиков взревели от восторга.

Ее тело со всех сторон пожирали глазами.

Годом раньше, когда они с Анной появлялись в окне ванной на четвертом этаже, все было понарошку. Но здесь — всерьез. За столиками сидит толпа пьяных мужиков, хлопающих в ладоши и бьющих посуду. И она, в стрингах и шпильках на босу ногу, крутится у шеста.

Она не похожа на других стриптизерш. Она не спит у шеста, а отрывается по полной. Сверкая глазами, она резко дергает задницей. Сколько ей лет — никто не знает. Но многие догадываются, что она несовершеннолетняя. Упившихся боровов это возбуждает. Она сконфуженно улыбается, когда отодвигает указательным пальцем край трусиков, заводя самых толстокожих. Рабочие «Луккини» и «Дальмине» сидят разинув рты, но на самом интересном месте она подмигивает им и начинает снова кружиться у шеста. Шлюха… — раздается восхищенный возглас. Она трется задницей о шест, сползая на пол, — и работяги окончательно теряют голову.

Иногда она сбивается с ритма, но это ее не смущает — она начинает хохотать; такого не увидишь ни в одном стриптиз-баре мира. Она прекрасно знает, что продюсеры с телевидения здесь никогда не появляются. Сюда ходят только те, кто живет в обшарпанных муниципальных квартирах. Оттрубив восьмичасовую смену и кое-как помывшись, они бегут сюда, в «Джильду». Да плевать ей на этих продюсеров — ей нравится, когда на нее смотрят, а кто — не важно. Она видит, как руки многих лезут в карман и судорожно хватаются за член. Это она завела их, она…

Каждую пятницу посмотреть на нее приходят пара сотен мужиков. Они суют ей в трусики гораздо больше денег, чем другим стриптизершам. Она звезда этого заведения, и ей нравится быть звездой.

You can feel it everywhere…

Лед постепенно тает: первый клиент забирается на сцену. Она вертит ягодицами перед его лицом и требует баксик. Он запихивает купюру ей в стринги, и она трется о него голой грудью. Еще… Старый пердун достает из бумажника стопку банкнот и засовывает ей в трусы.

Кассовый аппарат бодро позвякивает, гремят аплодисменты: она безраздельно правит в «Джильде».

Бесконечно длинные ноги, хрупкое тело, лицо, как у кинодивы тридцатых годов, в обрамлении светлых волос… Она с подростковым пылом крутится на шесте. Она, маленькая девочка из рабочего района, у которой отец — урод…

Иногда ее отвозят на яхты, пришвартованные в Пунта-Ала. Для таких случаев у нее есть изысканные наряды, чтобы никто не догадался, чем она занимается. Девственности она лишилась со своим работодателем в каком-то мотеле тихим апрельским вечером. Она безучастно лежала под ним, уставившись в потолок.

Но сцена — это совсем другое дело. Музыка переполняет ее. Rhythmisadancer — ее триумф. Она вся отдается танцу.

Ooh, it’sapassion! — поет она во весь голос. Девочка-подросток перед зеркалом в ванной, запертой на ключ…

На середине ее выступления появился Кристиано. Глаза резало от дыма, и он практически на ощупь добрался до первого ряда.

— Эй, придурок! — заржал его шеф.

Неподалеку сидели пять или шесть знакомых ему работяг. Пьяные вусмерть, черти. А он ни в одном глазу!

Ему пришлось проявить чудеса акробатики, чтобы выбраться из постели, не разбудив Дженнифер, да еще и уговаривать Алессио, чтобы тот дал ему на время свой «гольф».

— Вон та девка — настоящая бомба! — сказал шеф, показывая на стриптизершу.

Кристиано рассеянно взглянул на нее, продолжая думать о том, не припарковался ли он под запрещающим знаком. Не хватало только, чтобы машину Алессио эвакуировали, — вот это действительно будет светопреставление.

— Я эту сучку точно отымею! Раком отдеру! — в исступлении орал Джанфранко. Его огромный живот колыхался под рубахой в розовую клетку.

— У нее прямо на роже написано: «Трахни меня!» Как у изголодавшейся сучки! — крикнул кто-то.

Все вокруг заржали.

Кристиано все силился вспомнить, был ли знак или не нет. Перед ним мелькали женские ноги с невиданной скоростью.

— В ней есть класс, — сказал шеф. — Не знаю, где они откопали эту девицу, но она тут всех за пояс заткнет.

— Скоро на Пятый канал отправится, точно говорю!

Кристиано поднял глаза.

— Ты смотри, как жопой крутит! Какой там Пятый канал! В парламент ее!

— Министром! — завопили вокруг.

Перед носом Кристиано крутились поджарые ягодицы и редкой красоты белоснежная спина, по которой струились шелковые волосы.

Шеф прав, расплылся он в улыбке. Эта девка знает свое дело: двигается в бешеном темпе и уж точно сможет скакать на тебе час, а то и больше.

Стриптизерша сделала изящное па и повернулась к публике лицом.

Кристиано обмер. К горлу подступила тошнота. Не может быть…

— Франческа… — просипел он, как будто всхлипнул.

 

37

— В четверг мы ездили в Милан, — трещал Маттиа без остановки, — были на производстве, поменьше, чем у нас, но гораздо лучше устроенное. А потом пошли в центр, там такой бардак, вообще! Знаешь, что я там видел?

— Что? — спросила Анна без особого интереса.

Она лежала на спине, и ей было лень поднять голову.

— В местных клубах чего там только нет. Амфетамин, кетамин, экстази — всего навалом, и даром практически отдают! Ночью — толпа народу, и на улице тоже… Не так, как у нас, где все спать ложатся в полдвенадцатого… — Анна слушала его и не слышала, одурев от солнца. — Потом на площадь пришли, там — церковь, колокольня, все такое. Молодежь прямо на земле валяется, народ с гитарами, с барабанами, а уже час ночи… И знаешь, что я еще там видел? Не поверишь!

— Что же? — зевнула она.

— Там две девчонки целовались!

Было второе июня, праздник Итальянской Республики. Пляж был заполнен играющей ребятней, степенные семейства прятались под зонтиками. На песке валялись алюминиевые лотки с остатками лазаньи и яблочные огрызки. Здесь собрались все, кто жил на улице Сталинграда. Не хватало лишь одного человека.

Анна разлепила веки под новыми очками, в которых выглядела совсем по-взрослому, и перевернулась на бок, чтобы лучше видеть Маттиа.

— Две девчонки, представляешь, — не унимался он. — Ты бы видела, сидят себе у фонтана, обнявшись под луной… и сосутся!

Анна лежала как гвоздем прибитая. Ни с того ни с сего вдруг заколотилось сердце.

— Такое возможно только в Милане. Психи, ей-богу, прямо как в Амстердаме. Две девушки целуются у всех на виду — это уже чересчур.

Она искала ее глазами, когда спускалась по лестнице, когда проходила по мосткам между кабинками, когда расстилала полотенце на песке, когда развязывала парео. Она не понимала, почему ее нет у полосы прибоя.

Маттиа продолжал рассказывать о Милане с его деньгами, трансвеститами, молодыми парнями, гибнущими от ножа на дискотеке из-за одной таблетки экстази, местными жителями, убивающими румын на автобусных остановках, но Анне было плевать на все это. Мир рушился из-за того, что на пляже не было Франчески.

Может быть, она недостаточно хорошо искала? Может быть, в те десять минут, пока она загорала, Франческа все-таки пришла?

Анна села и снова стала оглядывать каждый лежак, каждый зонтик в поисках Франчески. Рассказ о миланских девушках разбудил в ней дремавшего зверя.

Маттиа ничего не заметил, он редко интересовался тем, что с ней происходит. Он вообще ничем не интересовался.

Далекий остров дремал на дымчатом горизонте.

Анна заметила Нино и Масси, игравших в воде. Мокрые спутанные волосы, напряженные мускулы… Нино взбил столб брызг, мяч, описав дугу, точно попал на пятку Масси.

Издалека до нее доносились их слабые крики:

— Мне, мне!

Четкие движения молодых тел были прекрасны.

У берега бултыхались в воде две еще совсем маленькие девочки. Одной песок забился в купальник, и она присела в воду, чтобы прочистить трусы.

Круг игроков, вскидывающих вверх загорелые руки, то сужался, то расширялся. Волейбольный мяч взмывал в воздух, отскакивая от кончиков пальцев. Девчонки постарше с разбегу ныряли в волны, и через какое-то время их головы появлялись в нескольких метрах от берега.

Нино и Масси притащили с собой новых подружек — дев чонок лет тринадцати; они следили за игрой и с воплями хлопали, когда парни забивали гол.

Анна видела, как одна все время шептала что-то другой. У обоих длинные волосы. У той, что пониже, сбился купальник и высовывалась аппетитная задница. Маленькая нахалка разбежалась и повисла на плечах Нино, и Анна отвернулась — она не могла смотреть на это.

Маттиа, прекратив разглагольствовать, уткнулся в свежий номер «Спортивной газеты». Он что-то спросил у Анны, но ей не хотелось отвечать ему. Она думала о том, что этот простой, понятный мир больше не принадлежит им с Франческой. Они выпали из этого мира, но никто этого не заметил.

Анну переполняла злость, когда она смотрела на девчонок, пытавшихся сделать стойку под водой.

Она оказалась за бортом. Это как в детстве, когда в тебя тыкают пальцем и говорят: «Ты не играешь». Еще год назад она и представить не могла, что такое может быть. И она никогда не была одна — она была с Франческой. Не она, а они. Они не играют. Или она — Аннафранческа… Раньше все побережье Саливоли принадлежало им одним, а теперь…

Как же это жестоко, подумала Анна, глядя на девочек-подростков, что шли сейчас по направлению к ней, держась за руки. Знают ведь, что хорошенькие, и выставляют напоказ свою красоту…

Давай кувырком, давай кто дольше задержит дыхание!

Время — ужасная вещь, права была Франческа. Где она сейчас? Что делает?

Маттиа вытащил колоду карт.

— Может, сыграем партийку? — произнес он, дурацки улыбаясь.

Анна набрала тринадцать карт, разложила их по порядку в левой руке и начала играть со своим парнем в «рамми».

Ты ничего не теряешь. Что-то другое, извне, мир, в котором ты живешь, теряет тебя.

Маттиа везло: три валета, бубны, три дамы. Анна разглядывала песчинки, прилипшие к колоде, и все не решалась сбросить карты — вопли малолетних потаскушек не давали ей сосредоточиться.

Вот если бы они родились в Милане… Или переехали бы в Милан… Они бы тоже могли целоваться у всех на виду, посреди главной площади, и луна подсматривала бы из-за колокольни.

— Три — ноль, — торжествовал Маттиа.

Издалека раздавалось: «Гол!»

— Я не хочу больше играть.

Анна отложила карты и снова улеглась.

— Да ладно, что на тебя накатило?

Он сел на нее и начал массировать спину — хороший повод запустить руку в купальник.

— Прекрати, — зашипела Анна.

— Решила стать монашкой?

Он растянулся на полотенце, но вскоре снова принялся лапать ее. Вот ему-то было хорошо. Он был в ладах с собой и с миром.

— Пойдем окунемся!

Год назад ей можно было даже не говорить этого.

Маттиа вскочил, пробежался по раскаленному песку и стал звать ее от кромки воды.

Анне совсем не хотелось вставать. Ей ничего не хотелось. Было бы лучше вообще не выходить из дому и сидеть там, опустив жалюзи. Возможно, Маттиа не казался бы ей столь отвратительным.

Все же она встала и зашагала к воде. Маттиа, как ни в чем не бывало, плескался в волнах.

Анна вошла в море сперва по пояс, затем по грудь. Ей было холодно. Она нырнула и поплыла к Маттиа. Маттиа думал только о том, как бы им трахнуться. Она жестом показала ему, что не хочет.

Она лежала на спине, будто утопленник.

Кто она теперь? В каком мире находится?

Кеды, почти новые, так и остались на пляже, где живут кошки…

Анна закрыла глаза. Она слышала голос Франчески, которая показывала ей на остров вдали. Франческа падает в воду и выныривает с криком:

— Ну же, поплыли на Эльбу!

 

38

В шесть часов утра Алессио уже шел по заводской территории; солнце светило ему в спину.

Город еще спал, но не спали коты, населявшие его. Их острые мордочки появлялись отовсюду: из дренажных труб, из подвалов. На «Луккини» их было особенно много.

Алессио заметил одного, пробиравшегося сквозь сухой кустарник. Парень присел, но покормить зверя было нечем. Алессио всегда любил смотреть на кошачий нос — розовый и мокрый.

Черно-белый кот замер, разглядывая Алессио огромными желтыми глазами. Алессио поднес к нему руку, но кот, высоко подпрыгнув, умчался прочь.

Солнце освещало цеха розовым светом. Алессио подошел к мостовому крану и подумал, что, может быть, именно сегодня его отец вернется домой.

Он поздоровался с рабочим, которого пришел сменить, взял в руки пульт и убедился, что все механизмы работают нормально. ОК, рядовой Райан, можно начинать.

Алессио нацепил наушники плеера, и аккорды тяжелого рока едва не порвали ему барабанные перепонки. Это сложно — совмещать естественный ритм твоей жизни с тем, что требуется от металлурга: лить сталь, придавать ей форму, ждать, пока она затвердеет.

Хочешь — не хочешь, а пора нюхнуть кокса.

Алессио вытащил зеркальце, свернул в трубочку пятитысячную купюру и втянул обычную дозу, не думая о том, что на это уходит значительная часть месячной зарплаты. По большому счету, он ловил кайф, управляя под музыку огромной махиной. Но сегодня… Сегодня его мозг терзали мысли об Элене.

В это же самое время запыхавшийся Маттиа спешил к установке, производящей заготовки для проволоки. Основной задачей Маттиа было загружать продукцию в тележку и перевозить ее на склад технического контроля.

Скользнув взглядом по постеру с порнозвездой Евой Хенгер, он забрался на электрокар. Если и горбатиться восемь часов кряду, то со всеми удобствами.

Маттиа думал об Анне, кудрявой веснушчатой девчонке, спавшей сейчас под легкой простыней, о ее нежном, теплом теле в памятной пижаме с клубничками.

Комбинезон оттопырился в паху. Так часто бывает, когда перегружаешь тонны проволоки. Артерии расширяются, и самый нецивилизованный мускул требует свое. В таких случаях надо бежать в туалет или в кусты, расстегнуть ширинку и быстро решить проблему.

Совсем в другом конце завода Джанфранко материл как всегда опоздавшего Кристиано:

— Чего ты таскаешься в эту «Джильду»! Посмотри, на кого ты похож! Иди рожу помой, мать твою!

Кристиано зевал и тер гноящиеся глаза.

— Да я не вчера там был, а позавчера, — промямлил он.

— Смотри, последний раз предупреждаю!

Из-за Франчески Кристиано не спал уже две ночи подряд, все время представляя ее голое тело. Он-то знал, что ей не восемнадцать, а всего лишь четырнадцать, ведь они были соседями. Ему ли не помнить, как Франческа в школьной форме с клетчатым фартуком шагала в школу под руку с Анной. Две подружки с цветастыми ранцами за плечами…

Но сейчас его ждали блестящий «Катерпиллар», на котором он теперь работал постоянно, и гора шлама высотой в пять или шесть метров.

Он воткнул в груду ковш и бросил взгляд на его содержимое. Обломки кирпича, куски железа, дохлые крысы… и несколько кусков меди.

Медь: в случае ее обнаружения ему следует выключить мотор, лопатой собрать деньги — пять тысяч лир за килограмм — и спрятать в надежном месте, чтобы после смены незаметно вынести все через проходную.

Этим утром он впал в сентиментальность. Набитый пылью рот, пот на висках и специфический привкус металлической стружки на языке всегда оказывали на него такое воздействие.

Он позвонил Дженнифер и, разбудив ее, потребовал привезти сына к заправке на пятом километре.

Алессио был под кайфом, Маттиа никак не удавалось до конца проснуться, Кристиано предвкушал, как полихачит перед сыном на экскаваторе. Было 3 июня 2002 года, семь часов утра.

Парням крупно повезло, что они попали в одну смену. В два часа они собирались встретиться в раздевалке со сломанными душевыми, чтобы отправиться потом на пляж улицы Сталинграда. Внимание, крутые пацаны идут на пляж!

Неслабый ковшик — 19,6 тонны. Алессио наполнял его, перемещал, и так до полудня, затем — обеденный перерыв, и останется еще часик потянуть лямку. Пышногрудая брюнетка на постере улыбалась ему.

Солнце быстро поднималось над мысом. Отсюда не видно Эльбы, видно лишь залив с цехами «Дальмине» и «Энель» на берегу. Дай им с Кристиано волю, они бы до неузнаваемости изменили пейзаж за пару часов, как в компьютерной игре.

«Буду держать тебя в курсе», — написала ему вчера Элена.

Ну и что ты мне не звонишь? А, ты не встаешь так рано, тебе еще надо сходить в ванную, навести марафет и позавтракать… Но ждать было невмоготу. Вчера вечером он набрался смелости и предложил ей пообедать вместе. В столовке. Почти час потратил, печатая эту проклятую SMS.

Алессио поднял глаза и убедился, что картинка не переменилась. Тут и там поднимались красновато-фиолетовые испарения, отравлявшие атмосферу. Затем он снова взялся за рычаги. Одно давит на другое — элементарная физика.

Он обливался потом и проклинал тысячу пятьсот тридцать восемь градусов, при которых плавится металл. Емкости с расплавленной сталью проплывали близко от него. Так близко, что роба запросто могла загореться. Большая часть этой стали пойдет на производство рельсов. Только отправляясь на вокзал, можно получить от этого удовольствие. Садишься в поезд, смотришь в окно, слышишь скрежет стали — и вспоминаешь все этапы производства: коксовочная печь, доменная печь, конверторы, прокатные станы… Гордись, чувачок, рельсы, по которым едет поезд, сделаны при твоем непосредственном участии.

Алессио с нетерпением ждал ответа от Элены. Солнечные лучи били ему в голову. Мобильник не издавал ни звука.

Кто знает, где сейчас его отец? Вдруг он действительно вернется сегодня вечером, мерзавец этот? Интересно, хватит ли у него наглости переступить через порог? Нет, ни за что он его не простит…

Восемь часов утра. Сидеть в кабине уже порядком надоело. Солнце поднялось, тени стали еще короче. А голова забита невеселыми мыслями. Ты хочешь узнать, появится ли твой гулящий папаша сегодня вечером, удастся ли в полдень пообедать с Эленой… Летят минуты, проклятые минуты. Ты нервно дергаешь рукой и видишь, как перепутываются тросы. И начинаешь безудержно материться.

Алессио в ярости ткнул пальцем в красную кнопку.

Спокойно… Ничего страшного не произошло. Так бывает: тросы перепутываются, приходится выключать систему, чтобы не наделать дел похуже. Так бывает. Но только не сегодня, черт побери!

Он продолжал ругаться. Кокаин плавился в его крови.

Отец звонил вчера и собирался заявиться домой — придется делать вид, что все тип-топ…

Алессио в бешенстве сорвал наушники. Из-за этих тросов ему совсем не хочется провести на работе лишние два часа. Вот паскудство! Для него предельно важно пообедать с Эленой, а ты тут теряешь шанс из-за долбаных тросов!

По инструкции он должен застопорить механизм и идти искать мастера. В любой нештатной ситуации, даже если ты всего лишь переутомился, следует действовать по инструкции. Ну ладно, так и поступим — Алессио пошел разыскивать мастера участка.

Через двадцать минут он нашел его — волосатого жирдяя, вечно торчавшего у Альдо. Тот дремал, сидя на раскладном стуле у сифона с водой.

— У меня тросы перепутались, — сказал Алессио.

— Ну ты и придурок, — застонал мастер.

Его брюхо удобно покоилось на широко расставленных ногах, и он обливался потом, хотя сидел в неподвижности.

— Давай по-быстрому все исправим, — предложил Алессио.

— Чувак, — рыгнул мастер, — расслабься, а? Я ремонтников пришлю.

Ему потребовалось три минуты, чтобы встать. С таким-то пузом в жару нелегко приходится… Мастер кивнул на календарь «Максим», висевший на стене. Деваха с огненно-рыжими волосами и огромной задницей позировала на фоне скал.

— Чё, нравится? — улыбнулся толстяк.

Алессио готов был пристрелить его.

Заспанная Дженнифер с ребенком на руках появилась в половине девятого. Заметив их, Кристиано спрыгнул с экскаватора и вприпрыжку помчался к ограде. Джеймс срыгнул молоко на блузку матери.

— Его все утро тошнит, — пожаловалась Дженнифер.

— Молодец! Богатырь! — кричал сыну Кристиано. — Смотри, смотри…

Лицо ребенка было совсем зеленым. Восторженные вопли отца довели его почти что до слез.

Кристиано распалялся еще больше:

— Хочешь увидеть папину зверюгу? Хочешь посмотреть, какой у папы бык есть?

Ни Дженнифер, ни Джеймс не имели ни малейшего желания смотреть на «папиного быка».

Кристиано побежал к экскаватору, влез в кабину, врубил магнитолу на полную мощность и начал выделывать уже всем известные номера.

— Гонки, давай гонки устроим, — закричал он другому рабочему. — Пускай сын посмотрит!

— Ты больной, — ответил тот и покрутил у виска.

Джеймс не прекращал блевать, и Дженнифер потеряла терпение. Через пять минут она уехала. Кристиано, увидев, что красоваться не перед кем, заглушил мотор. Они с ним даже не попрощались.

Полчаса спустя приперлись два дряхлых старика. Ремонтники, мать твою… За это время Алессио обгрыз себе все ногти.

— Эй, побыстрее можно управиться! — сказал Алессио вместо приветствия.

— Ага, — отозвался один, поднимаясь по лесенке. — Не мы эту штуку сломали.

Посмотрев, как ремонтники карабкаются на мостовой кран, Алессио понял, что пройдет вечность, пока они скрутят тросы и намотают их на барабан. Они делали все так медленно, что он готов был застрелиться.

Он рисковал просрать все — обеденный перерыв, встречу с Эленой, возможность посидеть с ней рядом за столом, слушая, как за спиной шепчутся: «Так, значит, этот гопник с начальницей спит!»

— Ну, как там? — крикнул он.

Ремонтники только-только стали разбирать барабан.

— Да тихо ты, парень, не кипятись!

Черта с два! Алессио не собирался давиться бутербродом, чтобы нагнать упущенное время. Еще меньше он хотел пропустить обед с Эленой в столовке среди работяг. Мысленно он подгонял ремонтников ударами хлыста.

Один сбой в системе — и все летит в тартарары!

Что же ты не звонишь, зараза такая? Уже почти половина десятого!

— Сколько там еще копаться?

— Ну, час…

— Даже два, — ответил второй мастер.

— Два часа!!! — охнул Алессио и схватился за голову.

Звонила Анна. Маттиа ответил, зажимая мобильник между плечом и челюстью. Он колесил на погрузчике между ангарами практически вслепую, потому что металлозаготовки свешивались на лобовое стекло.

— Мне страшно, Маттиа…

— Чего тебе бояться-то?

— Если не наберу восемь баллов — мне конец!

— Да ладно, ты все знаешь.

— Неправда!

— Слушай, да мы неделю с тобой в постели не были из-за твоих чертовых глаголов!

— Что?

— Ничего. Тебе не понять. «Третье спряжение — это жуть!» По-твоему, на заводе работать легче?

— Я тебя плохо слышу…

— Здесь шумно, я к конвертерам подъехал.

— Ладно, я пошла в класс — ведьма возвращается.

— Ни пуха ни пера!

— К черту!

Алессио был сам не свой от тревоги и злости. Ему не стоялось на месте.

— Пойду прогуляюсь! — крикнул он ремонтникам, приложив ладони раструбом ко рту.

— Правильно! — ответили ему мужики. — И наркоты поменьше нюхай!

Солнце будто обухом лупило по макушке. Защитный головной убор — деталь необязательная, это как каска, которую носят только придурки. Кстати, еще не факт, что ее выдадут, эту каску: для этого нужно оторвать три или четыре тысячи лир от доходов предприятия.

Алессио шагал, зажав телефон в руке. Он испытывал муки от того, что Элена не звонила, и ему безумно хотелось пить.

Нужно было выговориться, и он отправился к складу проволоки.

Папаша, сволочь этакая, в жизни палец о палец не ударил, но все-таки купил «гольф»… Понятно, что он кого-то грабанул, чтобы купить этот чертов автомобиль!

Маттиа бы его понял.

Скорее всего, его дружок сейчас чешет яйца и покуривает в теньке. Или листает один из этих идиотских журналов, где пишут, как доставить женщине неземное удовольствие с первого раза. В общем, он делает что угодно, только не работает.

Алессио перешагивал через рельсы, проходил под стрелами кранов и транспортерами, груженными коксом. До Маттиа было полтора километра. Не так уж много, но в мокрой от пота робе да под палящим солнцем топать было нелегко.

Слушай, Маттиа, что скажу. Знаешь Элену, сучку, которая может нас уволить? Знаешь, конечно. Так вот. Я ее ненавижу. Ненавижу! И влюблен в нее, как тринадцатилетний, черт! Пойдем по пиву выпьем! Тут рядом заправка есть, там можно купить.

Слушай, давай грабанем кого-нибудь? А то у меня тросы путаются, да и вообще у нас русские скоро отнимут рабочие места. И что? Не поедешь же ты в Польшу работать?

Алессио всерьез думал об этом. Или почти всерьез. Еще он думал о ремонте на мостовом кране, о своем проходимце папаше и о своей бывшей невесте, которую он бы с удовольствием зажал где-нибудь в углу, содрал бы с нее наглаженную блузку и разобрался бы с ней, голенькой.

С такими мыслями он добрался до будки регулировщика, рядом с которой высилась гора заготовок размером с его дом. Какой-то смутно знакомый мужик курил на улице.

— Маттиа здесь?

— Он на погрузчике, — ответил мужик, поглядывая на часы. — Полчаса назад поехал к поезду отгружать болванки, скоро должен вернуться.

— Что, неужели работает?

Рабочий хохотнул и вгляделся в Алессио:

— Слушай, а я тебя знаю.

— Да ну, — ответил тот, на секунду оторвавшись от мобильника, который и не думал звенеть.

— Ты ходил в прошлом году в тренажерный зал «Боди Джим»?

— Да, ходил, — сказал Алессио, которому в эту минуту меньше всего хотелось говорить о тренировках.

— Я тоже туда ходил, мы даже с тобой как-то в кикбоксинге попрыгали. Точно, ты друг Маттиа! Мы еще в «Джильде» с тобой пересекались, помнишь? Алессандро, да?

— Алессио. — Он больше не мог выносить этот треп: — Слушай, мне позвонить надо. Бывай.

Попрощавшись, Алессио принялся вышагивать у будки регулировщика, не отводя глаз от дисплея.

Ну же, позвони! Что тебе стоит? Позвони, я сдохну сейчас! Черт! Сам позвоню!

Алессио набрал номер рабочего телефона Элены, чтобы та точно ответила. Июньское солнце на территории завода, где варят сталь, даже в десять утра способно просверлить дырку в голове. Такое впечатление, что сидишь в топке, с одной только разницей — в топку донесся голос Элены.

— Алло, Элена? Это Алессио…

— Але… Я собиралась тебе попозже позвонить… У меня тут куча дел…

— Но у меня времени нет!

— Что? Тебя не слышно!

— Подожди, я найду другое место.

— Да где ты?

— Я у металлозаготовок, тут адский шум!

Крича во весь голос, Алессио улегся на землю, чтобы укрыться от жуткого грохота.

— Ты еще здесь?

— Здесь. Слушай, я не могу столько времени разговаривать по телефону, меня выгонят, если увидят.

— Но ты здесь?

— Здесь, здесь…

Маттиа подумал, что через день у него выходной и можно будет отвезти Анну на Эльбу — сделать ей сюрприз.

Они уже давно собирались туда съездить. Надо прямо сегодня пойти и купить два билета на паром.

Ни черта не видно! Маттиа загрузил четырнадцать тонн катанок вместо двенадцати, чтобы побыстрей расправиться с делами и поплющиться в тени, вспоминая пижамку Анны…

Он вел погрузчик и поливал голову водой из бутылки. Солнце в зените и раскаленная сталь: такая комбинация буквально плавит мозги.

— Ты придешь сегодня?

— Алессио, я хотела попросить прощения…

— За что?

— За то, что я тебе наговорила об увольнениях…

— Подожди, не слышно ничего! Увольняют? Какого черта?

— Да не тебя увольняют! Ну, то есть… Мы тебя не увольняем!

— А, ну и ладно. Так ты придешь сегодня?

— По правде говоря, не могу…

— Как это?

— Алессио, тебя очень плохо слышно!

— Подожди, я отойду куда-нибудь.

Маттиа вел погрузчик к будке регулировщика и покуривал «Пэлл Мэлл». Он ни черта не видел, но и так знал дорогу наизусть: мог вслепую проехать среди стальных джунглей.

Алессио отошел подальше и снова улегся на землю.

— Что ты говоришь?

— Говорю, что сегодня у меня полный завал, слишком много бланков нужно заполнить до вечера…

Алессио подтянул к груди колени и заткнул свободное ухо рукой, чтобы лучше слышать голос Элены.

— Да пошли ты их к черту хоть раз! Отправь их куда подальше, начальников твоих! Слушай, для меня это важно. Хоть полчаса удели мне, хоть пять минут!

Она медлила с ответом.

— Элена, ну же, что ты молчишь?

— Сейчас, я должна посмотреть…

— Да что тебе стоит! Мне нужно сказать тебе что-то очень важное.

Маттиа поддал газу, потому что очень хотел укрыться в тени и выхлебать целую цистерну холодной воды.

— Ну скажи мне, что увидимся за обедом!

Алессио дрожащими пальцами крутил хилый кустик травы, еще не спаленный солнцем.

— Але, послушай, — пробормотала Элена, превозмогая сердцебиение.

— Или знаешь что? Вместо того чтобы сидеть в этой убогой столовке, давай махнем на Эльбу! Сядем на паром и поплывем!

— На Эльбу? Что ты говоришь, Алессио!

— Да сам не знаю…

Алессио засмеялся.

Маттиа давил на газ и думал, что Анне безумно понравится на Эльбе.

— Я говорю, съездим на Эльбу на денек.

— Зачем?

— Не знаю, так просто…

— Ладно, посмотрим, может, послезавтра?

— А на обеде мы увидимся?

— Не знаю.

— А почему ты не зна…

Послышался шум. Странный шум — не голос, а что-то вроде толчка. Помеха на линии, наверное.

— Алессио, ты здесь? Алло! Алессио! Алло! Алло! Алло алло алло алло алло…

Сколько можно повторять это бессмысленное слово, если точно знаешь, что тебя не слышат? Битую минуту она повторяла и повторяла «алло», а потом бросила трубку и побледнела. Она вовсе не собиралась прерывать разговор…

Голос Элены раздавался из мобильного телефона Алессио еще целую минуту, между 10:06 и 10:07.

Маттиа представлял счастливую Анну на пароме, плывущем к Эльбе, когда под колеса погрузчика попало что-то объемное. Он не сразу понял, что произошло, и не сразу выключил двигатель. Совершенно осоловевший от жары, он слез с погрузчика. И уже собирался выругаться, когда заметил, что из-под колес вытекает красный ручеек.

Солнце немилосердно палило. Маттиа, безвольно свесив руки, смотрел на землю. Он ожидал увидеть камень или балку — какое-то препятствие, которое он не мог разглядеть через загроможденное лобовое стекло. Но что б такое… В полной прострации он простоял несколько минут, вытирая предплечьем пот со лба.

Потом кто-то окликнул его.

— Маттиа! — кричал его приятель, выходя из будки. — Тут твой друг приходил, искал тебя.

Подойдя поближе, мужик замедлил шаг.

— Я говорю, Алессио был… — сказал он и замолчал. Потом спросил: — Что здесь случилось?

Подул ветер, с неба сыпалась металлическая стружка.

— Похоже, я кошку задавил.

Кошку… Эти кошки живут в трубопроводах, под цехами и ангарами и иногда, видимо из-за ядовитых испарений, рождаются трехлапыми. Кошку задавил. Но красный ручеек все струился, и под палящим солнцем натекла целая лужа.

— Отодвинь-ка погрузчик, — севшим голосом произнес мужик.

Не говоря ни слова, Маттиа сел за руль, включил двигатель и сдал назад. Потом спустился и подумал, что от раздавленной кошки не может быть столько крови. Присмотревшись, он заметил что-то вроде подошвы, что-то вроде ботинка. И спрессованный комок светлых волос.

Глядя на это месиво, Маттиа никак не мог сообразить, в чем дело. Мужик, стоявший рядом с ним, побелел и закричал:

— Алессио! Алессио!

Потом забегал вокруг будки, вопя во весь голос:

— Алессио! Алессио!

Потом позвонил начальнику цеха и наконец вернулся к застывшему у погрузчика Маттиа:

— Боже мой! Боже мой! Что ты наделал!

Не мысль, а лишь ее тень промелькнула в мозгу Маттиа, будто капля в сливе раковины.

Это месиво — раздавленная кошка. Только и всего.

— Что ты наделал… — Мужской голос звучал все тише и тише.

В расширившихся зрачках отражалось мерцание кровавой лужи под равнодушным солнцем. Комки плоти и обломки костей… Это не может быть человек. Так не бывает…

Элена сидела за столом в прохладном офисе с трубкой в руках и пустыми глазами смотрела в стену. Потом очень медленно встала, вышла на лестницу и помчалась вниз, все быстрей и быстрей, спотыкаясь на высоких каблуках. Она бежала и кричала всем, кто попадался на пути:

— Пришлите машину, пожалуйста!

Она спотыкалась, падала, поднималась и кричала, кричала:

— Пожалуйста, срочно пришлите машину! Мне нужно в цех металлозаготовок!

Маттиа, не шевелясь, смотрел на лужу. Вся это кровь — это от кошки, одной из тех, что спариваются между собой в подвалах, а потом болеют чесоткой, бешенством, СПИДом… Или от лисицы, которая приходит сюда в шесть утра. Алессио видел ее во рву. Алессио, которого повсюду искали и никак не могли найти.

Он не искал.

Он и не собирался искать Алессио — чего его искать, если тот сидит на мостовом кране. В два часа они встретятся в раздевалке, выкурят по сигаретке, потреплются о том о сем, а этот ботинок и эта лужа… это от кошки. От кошки — крутилось в его мозгу. От кошки… От кошки…

Кто-то дозвонился до цеха, где был мостовой кран. Алессио там не оказалось; ремонтники видели его в последний раз полчаса тому назад. А регулировщик видел его три или четыре минуты назад.

— Он был здесь, черт побери! Боже мой, он по телефону разговаривал! — исступленно кричал тот начальнику цеха.

Маттиа все так же стоял жгучим солнцем. Как в бреду, он повторял лишь одно слово — кошка.

Постепенно весть о том, что что-то стряслось, облетела цеха. Многие, оставив работу, бежали к будке.

Там кто-то разговаривал по телефону, а теперь его больше нет.

— Ты что, бредишь? — рявкнул Кристиано на Джанфранко и выключил двигатель «Катерпиллера».

Вскоре весь металлопрокатный цех прекратил работу. Алессио, Алессио, перешептывались в толпе.

Не Алессио, а кошка.

Элена вылезла из машины и стала пробиваться сквозь толпу. Потом она закричала.

— Что ты несешь! — возмущался Кристиано, слезая с экскаватора. — На заводе уйма всяких Алессио. Фамилия, фамилия какая?

— Не знаю, — бормотал Джанфранко.

— Где это произошло?

— У цеха проволочных заготовок.

— Там работает Маттиа, а не Алессио! — Кристиано вытер пот со лба. — Черт побери, Джанфранко! Что ты мелешь! Алессио работает на мостовом кране!

— Пойдем посмотрим. Кран сейчас ремонтируют…

Ты уже знаешь. Ты с самого начала знал, нутром чувствовал. Поэтому ты бежишь, мчишься сломя голову и про себя повторяешь одно короткое слово: НЕТ!

Кристиано кричал так, что сам оглох от своего крика.

Ему надо было обнять друга, убедиться, что с ним все хорошо, похлопать по плечу и сказать: «Ну и напугали меня эти ублюдки!» И все — больше ничего.

Рабочие продолжали стекаться к месту трагедии. Начальник смены вызвал «скорую», начальник цеха позвонил руководителю регионального комитета по предотвращению несчастных случаев на производстве, представителю Федерации рабочих-металлургов. Кто-то связался с представителями Итальянской конфедерации труда, Конфедерации профсоюзов, Итальянского трудового объединения… Зачем тут «скорая», идиоты!

— Нужно вызвать санитарную службу.

— Не трогайте здесь ничего, не трогайте!

— Сейчас эту зону оцепят!

— Полиция, карабинеры уже в пути.

— Вечером из Ливорно приедет прокурор.

— Не толпитесь, дайте пройти! Расступитесь!

— Нужно оповестить родных…

Маттиа стоял как вкопанный. За все это время он не сдвинулся ни на сантиметр.

— Не нужно задавать ему вопросов сейчас.

— Это единственный свидетель!

— Не сейчас…

— Так это он сидел за рулем?

— Разве вы не видите — он не в себе.

Кристиано, еле дыша, проталкивался вперед. Уже приехали полицейские и карабинеры; руководителя регионального комитета по предотвращению несчастных случаев не пропустила администрация завода.

Озираясь вокруг, Кристиано и искал Алессио. Где же Алессио? Он вглядывался в лица рабочих, на которых читался ужас.

Ты помнишь, Кристиано? Помнишь ту зиму, когда снег выпал? Какой это был год — девяносто четвертый? девяносто пятый? Помнишь? Снежинки как снежинки, а если присмотреться, внутри можно разобрать символ Ильвы…

Он увидел Маттиа и рванул к нему, залепив по морде карабинеру, который пытался его задержать. Добравшись до погрузчика, Кристиано схватил Маттиа за плечи и стал трясти его, заглядывая в глаза:

— Маттиа, где Алессио? Скажи мне, где Алессио, и мы сразу пойдем домой.

Маттиа пошатнулся и, глядя в пустоту, произнес:

— Кошка.

В груди Кристиано разверзлась пропасть.

— Уведите его! Дайте успокоительное!

Кристиано опустил глаза и только теперь увидел кровавую кашицу, запекшуюся под солнцем.

— Это не он! — раздался его крик. — Это не он! Этого не может быть! Вы ничего не поняли! НЕ ОН!!!

Тем временем карабинеры оттесняли людей с площадки.

Маттиа наконец увели.

Кристиано все твердил и твердил:

— Это не он, не он…

Его пытались успокоить, кто-то дал ему воды, кто-то удерживал его, но он вырвался и ринулся к погрузчику.

В припадке слепой ярости Кристиано принялся пинать машину. Он бился лбом о металл до тех пор, пока кровь не залила глаза.

Нет нам прощения — будет написано завтра на пятой странице «Тирренской газеты». Прощай, Алессио, — нет нам прощения.

Никто, даже Паскуале, не назвал его имени. «Поздравляю, и на этот раз ты вышел сухим из воды!» — сказал ему адвокат. Артуро возвращался домой свободным и счастливым. Перепрыгивая через две ступеньки, он думал: «С завтрашнего дня все будет по-другому…» Поворачивая ключ в замочной скважине, он ощущал, как дрожит рука. Много месяцев он ждал этого момента. «Отныне все изменится, — уговаривал он себя. — Сандра, я клянусь тебе!»

Он мысленно повторял это, пока открывал дверь, и весь зарделся от радости, когда наконец переступил порог.

Сандра стояла в коридоре с трубкой в руках. Внезапно Артуро замер, улыбка с его лица сползла. Сандра положила трубку и сказала:

— Алессио погиб.

На следующий день мэр и муниципальный совет распорядились отменить фейерверк в честь летнего праздника. Профсоюзы объявили забастовку на всем предприятии, с 16:00 до 22:00.

Однако доменная печь продолжала работать.