Фудзио беспокоился уже потому, что Юкико не подошла к телефону. Она же говорила, что практически не выходит из дому! Она должна постоянно быть дома в ожидании Фудзио, должна встречать его.

Ни во что другое Фудзио не хотел верить.

Интересно, куда она могла пойти в такое время? Фудзио настойчиво продолжал звонить Юкико и, когда около восьми вечера наконец услышал в телефонной трубке ее голос, сразу успокоился. Однако, не скрывая раздражения, спросил:

— Куда это ты подевалась! Я ведь беспокоюсь, когда ты так долго не подходишь к телефону, — в его голосе прозвучали интонации обиженного ребенка.

— Сегодня утром умерла наша соседка, бабушка Ивамура.

— Что?!

— Сначала она чувствовала себя довольно хорошо. А сегодня утром пришла медсестра в палату — а бабушка уже мертвая. Кажется, даже соседки по палате не заметили, что старушка уже не дышит.

— Значит, это случилось не по недосмотру персонала?

На самом деле Фудзио хотел спросить: «Она умерла спокойно?» — но задал совершенно другой вопрос.

— Может, недосмотр имел место, а может, и нет. После определенного возраста человек способен умереть в любой момент. К тому же ее совсем оставили силы.

— Дочка-то пришла?

— Да, появилась, уладила все формальности и на этом успокоилась. Вероятно, так и должно быть. Но мне от этого очень грустно…

— А лечащий врач, что, ничего не сделал?

— Я точно не знаю. Негодяев среди врачей много. Я еще не разобралась, действительно ли Нагата из их числа. — Такие осторожные высказывания ничего не говорили Фудзио. — Я люблю слушать, о чем болтают люди, но нельзя верить всему, что они говорят. К тому же доктор не требовал денег от Ивамуры.

— Не требовал, поскольку было ясно, что она все равно не сможет много дать, разве не так? Ну, я ему покажу! — разозлился Фудзио.

— Как же ты ему «покажешь»? — Юкико, видимо, приняла его слова за шутку.

— Вот сейчас я это как раз и обдумаю.

— Если у тебя есть свободное время, то лучше бы подумал о том, как провести его более приятно.

— У меня сейчас самое приятное времяпрепровождение. Я борюсь за правое дело!

— Ненавижу то, что ты называешь борьбой за правое дело, — сказала Юкико.

— Это почему же?

— Людям, которые думают, что вершат правое дело, я предпочитаю людей, которые понимают, что совершают дурные поступки.

— Ты ненормальная! Сейчас ведь «эра справедливости!» Узнав о том, что у доктора Нагаты сумасшедшая жена, Фудзио решил было оставить ее в покое. Безумие доставляет много проблем. Когда имеешь дело со здоровым человеком, можно поступить с ним как угодно, но вредить больному все же бессмысленно…

Однако, поговорив с Юкико, Фудзио передумал. Ну и что, что возраст, естественная смерть, но ведь все равно умерла! К тому же умерла внезапной смертью: ведь дело, казалось, шло на поправку. Родная дочь, по-видимости, избавилась от лишних хлопот — и рада.

Эта дочь тоже заслуживает хороших оплеух — таких, чтобы на щеках остались синяки. Однако сейчас наказание должен понести все-таки врач, он в ответе за случившееся. Но что конкретно сделать с Нагатой, Фудзио пока не решил.

Он напряженно обдумывал возможности, а все никак не мог ни за что ухватиться, нащупать главную мысль. Фудзио не хотел от доктора денег. Деньги — это, конечно, неплохо, но они второстепенны. Однако если доктор был невнимателен к нищей старушке, нужно его проучить — и все же лучше наказать деньгами. Нельзя ли как-то выманить у него крупную сумму, раз он такой сквалыга?

Наконец замысел созрел. Но если доктор поймет, что он знает о состоянии его жены, то сможет противостоять Фудзио, начать морочить ему голову, и тогда план не сработает.

Около десяти вечера Фудзио отправился в соседний видеосалон и взял напрокат два эротических фильма, поэтому заснул только

под утро.

Проснулся он после полудня, ближе к трем; в хорошем расположении духа сбежал вниз, съел свиную котлету с уже остывшими закусками и рисом, а потом надел кроссовки и вышел из дому. Фудзио знал, чем он сегодня займется, и уже одно это создавало приподнятое настроение.

Прежде чем сесть за руль Фудзио купил в ближайшем книжном магазине еженедельный сборник комиксов. Конечно, с помощью подобных вещей много времени не убьешь, но это все-таки лучше, чем слушать в машине радио.

Фудзио остановил машину на том же месте, что и вчера, и посмотрел на плотно зашторенные окна дома Нагаты.

Он немного нервничал. При стечении некоторых обстоятельств доктор может вывернуться, уйти от возмездия, даже если его жена влипнет в неприятную историю. Возможно, он уже сделал все, чтобы она не имела доступа к деньгам. Наверняка на случай пожара есть страховка. Даже если жена изменит ему, доктор, скорее всего, не сойдет с ума от ревности. Если его жена умрет, возможно, это будет исполнением его мечтаний.

— Да она же просто самая идеальная жена! — невольно вслух произнес Фудзио и рассмеялся.

Сидя в машине, он предавался праздным размышлениям.

Если сейчас, как и в прошлый раз, позвонить в дверь, события могут развернуться по одному из двух сценариев. Либо его опять пригласят в этот жуткий дом, либо вообще никто не откликнется на звонок.

— Скукотища-то какая… — проворчал Фудзио. Можно проторчать здесь вечность, но так и не дождаться результата. Жена-то ненормальная.

Но ведь недавно в Иокогаме ему не потребовалось самому делать первый шаг. И теперь эта самая Рэйко Суга была даже дорога ему. Ее похотливость, эгоизм, глупая самоуверенность, отсутствие стыда стали для Фудзио предметом трогательных воспоминаний. Она была образцом японской женщины. Эмоциональная, ненавидящая убытки, откровенная до глупости, она не обращала внимания на то, как выглядит в глазах окружающих, поэтому ей можно было доверять. Со смертью Рэйко в этом мире стало совсем скучно, и Фудзио больше не хотелось в Иокогаму.

Фудзио принялся читать комиксы, но незаметно задремал. Когда он открыл глаза, за окном машины уже сгущались сумерки. Чтобы встряхнуться, нужно сделать нечто эксцентричное, необходимо совершить какой-нибудь сумасшедший поступок, в котором можно выплеснуть все, что есть в душе.

И в этот момент его взгляд упал на интересную строчку: «Возьмем, к примеру, историю Рима. Император Калигула считал: «Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку». Однако все разрешалось не только императору, но и разным плутам и подлецам. Даже скотине было позволено делать все, что угодно».

Конечно, составитель сборника не сам придумал эти слова. Они были взяты из книги о русском императоре Петре Великом. Но эта фраза вызвала живой отклик в душе Фудзио. Люди избавились бы от многих проблем, превратись они в животных. Ведь они разрушают природу потому, что перестали быть скотами. Даже атомная бомба была создана вследствие того, что человечество поднялось над царством скотов, стало чересчур дерзким.

На душе у Фудзио было сумеречно. В доме над обрывом тоже не зажигали света, но он был почти уверен, что жена доктора дома.

Внезапно Фудзио ощутил, как что-то стукнуло по корпусу машины. Удар не был сильным, но он услышал неприятный скрежет, словно по машине прочертили каким-то металлическим предметом. Фудзио пребывал в абсолютном покое, словно младенец в утробе матери, — а тут мгновенно нервы его натянулись, как струны.

Он опустил боковое стекло и выглянул из машины. Рядом стоял мальчишка — по внешнему виду ученик старшего класса начальной Школы.

— Чем это ты стукнул?

Правда, Фудзио уже сообразил, в чем дело. Мальчишка нес свой школьный ранец в руке. На ходу он, похоже, размахивал им.

— Поцарапал?

— Да вроде нет, — равнодушно ответил мальчишка, мельком взглянув на машину. У него были правильные черты лица.

— Это мне судить, — пробурчал Фудзио, выходя из машины. Осматривая ее, он пытался обнаружить царапину или вмятину. В итоге он нашел неглубокую царапину сантиметров в пять на дверце машины.

— Ладно, хорошо, что только поцарапал. Садись! — со смешком велел Фудзио, распахивая дверцу. — Это ты ранцем?

— Наверное…

— А извиниться не хочешь?

— Могу извиниться, если желаете, — дерзко ответил мальчишка.

— Ладно, не надо.

— Взрослые не считаются с детьми, — нахально заметил сорванец, не вынимая изо рта жвачки.

— Я не такой. Я с детьми разговариваю серьезно. Нельзя разговаривать с детьми свысока. Это невежливо. Да, а ты в каком классе?

— В пятом. Если хотите, я могу извиниться.

Фудзио ощутил, что в нем начало вскипать какое-то беспричинное раздражение.

— Это я потом обдумаю, — деланно рассмеялся Фудзио. — Ты что, ходишь сюда на частные курсы? — как будто походя поинтересовался он.

— Да.

— Разве такие способные парни, как ты, ходят на вечерние курсы?

— Да в школе-то ничему не учат. Туда и ходить неинтересно. Если не посещать курсы, значит, останешься неучем.

— Ты, пожалуй, прав, — сказал Фудзио, изо всех сил стараясь не выдать обуревавших его чувств.

— Дядя, а вы хорошо учились?

— Да не так уж… В университет так и не поступил.

— Это плохо, — в голосе мальчика засквозили взрослые нотки.

— Что же тут нехорошего?

— Без высшего образования с тобой и общаться никто не станет, так ведь? И связей не заведешь…

— Ты сам до этого додумался?

— Папа так говорит. Судя по его сослуживцам, так оно и есть.

— И в какой же университет ты собрался?

— Конечно, в Токийский.

Тут Фудзио с новой силой ощутил, как закипает в нем привычная злоба и возбуждение.

— Я так и знал. А почему не в университет Мэйрин? — спросил Фудзио у мальчишки.

— Что это еще за университет? Я о таком не слышал.

— Там учился мой двоюродный брат.

— Он, видать, не блистал успехами?

— Пожалуй.

— Некоторым выгодно, если окружающие плохо учатся.

— Почему же?

— Благодаря тому, что многие плохо учатся, хорошие ученики могут поступать в хорошие университеты. Если бы у всех были хорошие отметки, мне было бы трудно поступить в Токийский университет.

— Да, это существенно, — Фудзио рассмеялся от души, не разыгрывая восхищение. Услышать такое от ребенка… — Я до этого о таких вещах как-то не задумывался. Кто же у тебя такой умный, что дошел до такого?

— Мама.

— Моя мама считала, что все как раз наоборот. Когда мои друзья начинали учиться лучше, она радовалась за них.

Это, разумеется, было чистым враньем.

— Да, наверное, хорошо, когда и друзья хорошо учатся… Но все-то не смогут! Лучше, когда есть хорошие и плохие ученики. Если все ринутся в Токийский университет, там просто станет тесно, и университет придется перестраивать.

— Ты бывал в Токийском университете? На какой факультет ты хочешь поступать?

— На факультет естественных наук. Хочу стать врачом.

Тут Фудзио даже вздрогнул: «Боги мне помогают!» — подумалось ему. Этим вечером бал правят врачи…

— Говорят, что медицинское отделение факультета естественных наук Токийского университета скоро переведут в Миуру. Слышал?

— Не-а.

— Уже вышел приказ министерства. Лет через пять в Хонго и Комабе станет слишком тесно, поэтому медицинское отделение будет в Миуре. Здание выстроят на холме. Вид оттуда будет просто сказочный. Правда, это пока не особенно разглашается.

Будь мальчишка постарше, он сразу бы понял, что это — чистейшей воды вранье, но мальчишка учился в начальной школе, а потому слушал с открытым ртом.

— Откуда вы знаете?

— Один мой родственник работает в Министерстве просвещения. В будущем общежитие медицинского отделения будет размещаться в окрестностях Йокосуки, уже сейчас ведутся строительные работы.

— Значит, цены на землю тоже поднимутся?

— Само собой.

— Это здорово! Нам от этого будет выгода.

— Я знаю, где будет корпус медицинского отделения. Хочешь, я свожу тебя в то место?

Фудзио не думал, что этот малолетний зазнайка соблазнится его приглашением. Скорее всего, он тут же откроет дверцу и смоется. Однако вопреки этому мальчик не двинулся с места.

— Поехали! Заводите, — велел он. — А то потом стемнеет и мы ничего не увидим.

Он произнес это таким тоном, словно отдавал приказание, и Фудзио внутри себя просто взбесился.

— Какой ты скорый!

— Терпеть не могу заторможенных людей!

Может быть, это был детский гонор. Мальчишка просто привык ко всеобщему поклонению. Но Фудзио не был способен на великодушие.

— А какая у вас работа? — поинтересовался мальчишка, продолжая сосредоточенно жевать резинку.

— Да служу в одной фирме. — Фудзио ответил незамысловато, не зная, что и сказать.

— В какой?

— По производству удобрений.

— По производству дерьма?! — Мальчишка демонстративно зажал нос рукой.

— Что ты понимаешь?! Удобрения не пахнут. Это же химические вещества.

— Из-за ваших химических веществ разваливается сельское хозяйство; после них на полях ничего сажать нельзя, разве не так? — Мальчик снова заговорил, как взрослый.

— Ну, значит, нам лучше вернуться лет на пятьдесят или сто назад. Тогда на полях разбрасывали навоз, везде роились мухи, и потом началась эпидемия полиомиелита. Но зато мы использовали органические вещества.

— Дерьмо! — Мальчишка опять зажал нос.

— А чем занимается твой отец? Тоже врач?

— Я не могу сказать, — мальчик внезапно стал серьезным, как взрослый человек.

— Служит в банке?

— Нет.

— Так почему же ты хочешь стать врачом?

— Я бы и политиком стать не отказался.

— Короче говоря, хочешь стать важной птицей, — хмыкнул Фудзио.

— А вам это не по душе, да? Разве людям не свойственно честолюбие?

— Мне не нравится, когда дети стремятся к власти.

— Не только дети. Взрослые тоже стремятся.

— А тебе не кажется, что это отвратительно?

— Вовсе нет. Если у тебя нет власти, кому ты нужен?

— А чем занимается твоя мама?

— Мама? Она вообще-то у меня хорошая. Есть, правда, один недостаток.

Фудзио даже почувствовал интерес.

— К мужчинам неравнодушна? — оскалился он.

— Глупости! — резко ответил мальчишка.

— Ты разозлился? Из-за того, что я так подумал о твоей матери?

— Ничего я не разозлился!

— Так что же это за «недостаток»?

— Дело прошлое… Однажды я как-то услышал ее разговор со знакомой: «Мой ребенок будет мне опорой в старости». Я что-то не припомню, чтобы обещал ей такое.

— Ты что, не собираешься заботиться о родителях?

— Я этого не говорю. Может, и буду, даже думаю, что буду. Но мне не нравится, когда родители решают за меня.

— Но они родили тебя, так что это само собой разумеется!

Мальчик усмехнулся, и Фудзио подумалось, что эта усмешка, несомненно, заменяет расхожую фразу: «Я не просил, чтобы меня рожали». Однако мальчишка перешел в наступление.

— А вы что, благодарны за то, что вас произвели на свет?

— В общем да. — Фудзио не хотел нарушать логику разговора. — А ты что, нет?

— А как вы думаете?

— Это же здорово, что ты появился на свет! Ты умный, целеустремленный, да и семья у вас, видно, богатая. Над тобой, случаем, дома не издеваются?

— Разве что друзья. Немного.

— А кто кроме них? Мальчик тихо рассмеялся:

— Судьба.

— Не будь таким задавакой.

— Я отвечу вам, когда женюсь и у меня появятся дети.

Это тоже был слишком дерзкий для такого юного возраста ответ.

— Ты уже хочешь жениться?

— Ну, наверное…

После этих слов мальчик снова напустил на себя простодушный вид и спросил:

— А вы женаты?

— Нет.

— Что же, в таком возрасте и еще не женаты?

— А у меня нет недостатка в женщинах.

— Но детей-то вам, наверное, хочется?

Это задело Фудзио за живое. Он не выносил, когда другие люди выражали вслух его мысли.

— Когда нет детей, некому передать свое дело, свои мечты, так?

— Но в этом есть свое преимущество — мне не о ком беспокоиться, ведь нет ни жены, ни детей, — с невольной искренностью ответил Фудзио.

— Да…

— Сомневаешься?

— Нет, но человек, который ни о ком не беспокоится и ничего не боится, — дурак.

— Дураком быть плохо. Но в отличие от твоих родителей я делаю, что хочу, поскольку мне не страшно. А не страшно мне потому, что мне нечего терять.

— А я много чего боюсь, — задумчиво протянул мальчишка.

— Чего же?

— Кладбищ… Там привидения бродят.

— Чушь какая! Что ты несешь?!

Фудзио пытался умничать и быть важным, как взрослый, но в разговоре с ребенком все время сбивался на ребячливый тон.

— Я маме пообещал…

— Что?

— Я как-то сказал ей: если ты умрешь, пусть твой призрак не приходит ко мне. Ведь если я умру раньше, ни за что не приду тебя пугать. А мама хочет являться мне после смерти. И хочет общаться с моим призраком.

— Так ты поэтому решил стать призраком?

— Я же пообещал.

— Перестань. Тебе это быстро наскучит. Устанешь! Тот мир далеко от этого мира.

— Но я так решил. К тому же мама все рассказала про тот мир.

Хотите, я вам объясню?

— Да мне это ни к чему. Я такими вещами не увлекаюсь.

— Почему?

— Что значит «почему»? Не интересно и все.

— Мне вас жаль. Очень жаль!

На Фудзио опять накатило бешенство:

— Укороти язык! Что значит «жаль»?

— Если у вас нет ни к чему интереса, значит, вы ни на что не годны. Вы просто коптите небо, верно? Просто живете.

Фудзио едва справился с собой.

— Разве плохо — просто жить?

— Плохо.

— А что такое в твоем понимании — «просто жить»? Кто, по-твоему, «просто живет»?

Мальчик немного подумал.

— Те, кто в электричке читает комиксы и газеты с результатами тотализатора.

— Это так твоя мама сказала?

— Ничего она не говорила. Я сам так считаю. Это же стыдно. Читать такие вещи можно, но лучше делать это дома.

— Да ты понимаешь, что на комиксах и результатах тотализатора люди расслабляются? — рявкнул Фудзио, поняв, что мальчишка, возможно, заметил брошенный на заднем сиденье сборник комиксов.

— Я не люблю людей, которые пьют, — выпалил мальчишка, хотя это слово никак нельзя было назвать ответом на бурную тираду Фудзио. — Вы выпиваете?

Фудзио был зол и поэтому решил во всем противоречить юному нахалу.

— Да, выпиваю. А твой отец, наверное, не пьет?

— Не пьет.

— Те, кто совсем не пьет, ужасные зануды.

Тут Фудзио стало неприятно. Он хотел поставить на место мальчишку, а обидел себя. Вышло глупо.

— Вам будет трудно понять, — снисходительно молвил юный нахал.

— Не больно-то и хотелось.

Мальчишке явно надоела эта перепалка. Он откинулся на спинку сиденья и положил голову на подголовник.

— Скоро мы приедем?

— Потерпи немного.

В запале Фудзио промахнулся и свернул не на тот проселок. Но это легко исправить. Что пшеничное поле, что капустное — особой разницы нет. Главное — найти подходящее безлюдное место. Правда, Фудзио пришлось дважды объехать один и тот же участок. Мальчик молчал. «Наверное, не заметил», — решил Фудзио.

Некоторое время оба не проронили ни слова.

— Дядя, а вы не обманули? — вдруг спросил мальчишка.

— В смысле?

— Здесь нет никакой стройки.

«Все же заметил, гаденыш, что машина дважды прошла один и тот же поворот», — подумал Фудзио.

— Ну, если ты думаешь, что я лгу. — Пусть будет так. Мне наплевать.

— Зачем такая грубая ложь? Потом будет трудно выкрутиться.

— Не стоит так беспокоиться за меня.

— Поехали обратно. Раз стройки нет, то и делать тут нечего. Фудзио молча вел машину.

Мальчик, словно о чем-то догадываясь, замолчал. Вскоре дорога совсем опустела. Крестьяне, трудившиеся на своих полях, разъехались по домам. Фудзио затормозил.

— Это здесь. Здесь будет здание медицинского отделения.

— Да бросьте, дядя!

Чтобы развеять подозрения, Фудзио собрался выйти из машины и оглядеть холмы, озаренные отсветом скрывшегося за горизонтом солнца, но мальчик даже не двинулся с места.

— Да хватит вам, поехали назад.

— Ты мне не веришь? Ну, как хочешь! — сказал Фудзио с напускным безразличием и добавил:

— Почему ты считаешь, что это не здесь?

— Потому что, как только я сказал, что хочу домой, вы сразу же сказали, что стройка будет здесь. Зачем так грубо врать? Мой папа, между прочим, прокурор.

Где-то глубоко в груди Фудзио вскипела, подобно лаве подводного вулкана, звериная ярость. Чтобы остудить себя, Фудзио деланно

рассмеялся:

— Сам врешь, поди. Нельзя шутить, когда разговариваешь со взрослыми. Ничего хорошего из этого не будет.

— Я не шучу. Но даже если я и вру, как вы это докажете?

В его словах прозвучала насмешка. Он, похоже, намекал на то, что Фудзио лжет неумело и постоянно прокалывается.

— Ну и работенка у твоего папы — сажать людей в тюрьму и получать за это деньги!

— Дурные поступки есть дурные поступки. Плохих людей надо наказывать.

— Знаешь, что написано в Библии? Мальчишка молчал.

«Все принимайте без споров», — Фудзио припомнил фразу Юкико.

— Библию я не знаю. Наша семья исповедует синтоизм.

— Такие вот мерзавцы, как твой отец, отправляют на смертную казнь невинных людей.

— Наказывать преступников — это же справедливо! Если этого не делать, то они и дальше будут убивать!

— Вот оно как… Значит, убивать плохих людей — это справедливо? — переспросил Фудзио.

Мальчишка, видимо, уже понял, что творится в душе Фудзио, и промолчал.

— Таким, как ты, нельзя жить на свете. Вот ты вырастешь, поступишь в университет, потом придумаешь новые жестокие наказания, будешь защищать богачей и спокойно смотреть, как плачут бедные люди. Таких, как ты, следует убивать.

Фудзио старался говорить спокойно, внятно, по возможности с достоинством. Мальчишка уселся поудобнее.

— Если меня убьют, это будет большой потерей для государства, — сказал он. Эта фраза решила дело.

Фудзио буквально подбросило. Он накинулся на мальчишку и стиснул его шею.

Мальчик сопротивлялся сильнее, чем можно было ожидать, поэтому в какой-то момент ему удалось вывернуться. Он схватился за зеркало заднего вида и попытался вырваться из смертельных объятий Фудзио. В конце концов зеркало не выдержало и оторвалось.

Фудзио оторвал руки от горла мальчишки, из которого слышались булькающие звуки, как из пустой водопроводной трубы, и изо всех сил ударил его под ложечку.

Теперь у мальчишки не было шансов. Его отец прокурор. Он приговаривает детоубийцу к высшей мере наказания. Наверное, у него и дружки такие же. Да, Фемида будет немилостива к Фудзио. Он снова сжал тонкую шею обеими руками и навалился на жертву всем телом.

Мальчишка затих, словно заснул, но Фудзио все еще сомневался. Вокруг сгущалась тьма. Фудзио не был полностью уверен, что прикончил мальчишку.

Пытаясь сохранять бесстрастие и спокойствие, Фудзио должен был удостовериться, что ребенок мертв. Его просто тошнило при мысли, что снова придется копать могилу. Поэтому он хотел убедиться, что мертвец не воскреснет.

Тепло жизни ушло из мальчишки, и его тело сразу стало каким-то маленьким, оно скорчилось на соседнем сиденье. Фудзио, решив проверить, дышит он или нет, наклонился к мальчишке и нечаянно коснулся его щеки. В этот момент ему показалось, что тот вздрогнул.

— Дурачить меня вздумал… — прошипел Фудзио, но в этих словах не было смысла. Мальчишка не проявлял признаков жизни, нона мгновение Фудзио явственно ощутил чье-то присутствие и его обуял ужас. Ему показалось, что кто-то смотрит в окно машины. Фудзио, оцепенев, перевел взгляд туда.

Но он никого не увидел.

И все же кто-то был рядом. Фудзио чувствовал это. Он всегда был феноменально чувствительным.

Фудзио распахнул дверцу и выглянул наружу. Ему показалось, что невидимый соглядатай просто присел на корточки, спрятался за машиной. Убедившись, что никого нет, Фудзио перевел дух. Одолевавший его страх прошел.

— Дурачить меня вздумал? — снова повторил Фудзио и сам себя спросил: «Чей же это был взгляд?»

Судя по холодной самоуверенности, этот взгляд мог принадлежать только мертвому мальчишке, лежавшему сейчас рядом с Фудзио. Он разглядывал их обоих со стороны! Непостижимо! Чтобы обрести душевное равновесие, Фудзио снова повторил себе, что нужно быть хладнокровным. Бояться нечего. Мальчишка не воскреснет. Фудзио коснулся его щеки, чтобы удостовериться, что он не дышит, но тут же содрогнулся от ужаса. Не в силах вынести этого, он опустил стекло.

Его вновь обуял страх: окно открыто — и в него может войти это зловещее существо, заглядывавшее в машину!

Фудзио тронулся с места. В голове билась одна-единственная мысль — как можно быстрее избавиться от тела.

Он неплохо знал территорию, но не помнил, где именно находятся бамбуковые заросли или роща. Однако в сельской глубинке всегда найдется место для трупа.

Фудзио совсем потерял голову от страха, но все же, не проехав и километра, наткнулся на подходящее место.

Это был крутой откос, спускавшийся к извилистой дороге. Здесь земля настолько бесплодна, что никому и в голову не придет собирать бамбуковые побеги. Причем Фудзио больше всего понравилась вершина холма, где он и остановил машину. Он с трудом заехал сюда по узкой старой дороге; здесь негде спрятаться, зато еще издалека можно заметить свет фар немногочисленных в это время суток машин.

Убедившись, что поблизости нет ни одной машины, Фудзио открыл дверцу и вытащил тело мальчика. Опасности не было никакой: даже если его заметят из проезжающей машины, то подумают, что он заехал в заросли, чтобы справить малую нужду.

Труп был таким тяжелым, что Фудзио подумалось, что в этом мертвом теле еще живет злоба мальчишки; она давила на Фудзио, пригибала его к земле. Подумать только: такая тяжесть в тщедушном ребенке! Наверное, у него крепкие кости. Будь он немного постарше, его уже было бы не поднять!

Ломиться сквозь бамбуковые заросли — не самое веселое дело. Фудзио бросил тело на землю и задумался. Как избавиться от трупа?

Мимо, одна за другой, проехали несколько машин, но Фудзио был спокоен. Водители и внимания не обратили на его стоящую у дороги машину, и уж тем более не заметили в зарослях его самого.

В зарослях было так много мусора, что Фудзио даже противно стало. Возможно, мусор сваливали сюда водители или окрестные крестьяне. Обрывки виниловой пленки, каких-то веревок, пластиковая посуда, пустые консервные банки, даже гнилые кочаны капусты от старого урожая… Все это было навалено кучами и ужасно смердело.

С отвращением ступая по гниющему хламу, Фудзио выдрался из зарослей — словно вынырнул из глубины, задыхаясь. Подойдя слишком близко к краю откоса, он чуть не свалился вниз. Здесь он положил тело мальчика на землю. Затем столкнул его на дно оврага. Фудзио рассчитывал, что сухие листья там надежно скроют тело. Увы, заросли внизу были столь густыми, что труп повис на ветвях на полпути, вместо того, чтобы скатиться на дно оврага.

Было ясно, что если труп свалится с веток, его обнаружит любой, кто забредет в овраг.

Вернувшись к машине, Фудзио носовым платком стер отпечатки пальцев с ранца и тоже швырнул его в овраг, но ветви, спружинив, отбросили его в сторону от тела. Однако Фудзио уже больше не хотелось забивать себе голову. Ему все еще чудился чей-то зловещий взгляд. Ему было так жутко, что он испугался заблудиться в этой непроходимой чаще и остаться здесь навсегда.

Тяжело дыша, Фудзио сел в машину. Повернул ключ зажигания, завел мотор, но руки не слушались его. Он выжал педаль газа, отпустил тормоз и тронулся с места. Однако ноги тоже не чувствовали ничего, поэтому машина двигалась какими-то короткими рывками.

Через несколько километров с ним случился неприятный инцидент. Однако он не имел отношения к состоянию Фудзио.

Неожиданно на пересечение дорог выскочил велосипедист и рванул наперерез.

— Идиот! — заорал Фудзио и, не остановившись, пролетел мимо. Видимо, этот болван зазевался и не заметил Фудзио, а может, у него что-то случилось и он спешил.

Фудзио увидел, как велосипедист вылетел на обочину и рухнул на землю. Человек был жив, он пытался подняться.

Удар был несильным. Складывалось впечатление, что велосипедист лишь наткнулся колесом на шину. Если бы он врезался в корпус машины, Фудзио нужно было бы остановиться, выслушать извинения велосипедиста и узнать, куда он должен прислать счет на оплату ремонта.

Однако сейчас он так сделать не мог. Ему во что бы то ни стало следовало избегать свидетелей, которые могли запомнить его имя и внешность. И уж тем более, держаться подальше от полиции. Фудзио гнал машину, подстегивая сам себя. Его охватило возбуждение наездника, подгоняющего хлыстом лошадь.

Этот болван сейчас поднимет свой велосипед и, хромая, побредет домой. Если же он вздумает качать права, то сам и вляпается в неприятности. Это же он не притормозил на перекрестке. Еще должен благодарить судьбу за то, что остался жив!

Даже если полиция начнет раскапывать это дело, к Фудзио не может быть претензий, кроме причастности к мелкому дорожно-транспортному происшествию. В этот раз он бросил в заросли и одежду, и портфель убитого. Он был трезв, документы в порядке. Жаловаться на него нет оснований.

Когда Фудзио подъехал к стоянке, было уже совсем темно.

Успокоившись, Фудзио понял, что ему следует делать. На всякий случай нужно стереть отпечатки пальцев мальчишки с дверцы и отломанного зеркала заднего вида. Из опасений, что где-то на сиденье остались какие-то следы, Фудзио тщательно вычистил замшевой тряпочкой сиденье и все вокруг него.

Случайный свидетель, скорее всего, подумал бы, что он просто чистит машину после долгой езды. Но свидетеля не было.

Вокруг мертвенно тихо. Откуда-то доносился запах жареной рыбы.

Когда Фудзио пришел домой, мать убирала посуду.

— Сынок, ты еще не ужинал?

Отец, включив на полную громкость звук, не отрываясь, смотрел телеигру и даже не обернулся на Фудзио.

— Еще нет. А что есть-то? — грубовато спросил Фудзио.

— Я сегодня ходила на рынок, купила сушеную селедку. Очень дешево. Отцу понравилось. Сказал, что очень вкусно.

Тут в глазах матери отразился испуг. Фудзио прекрасно понимал его причину.

Однажды, когда Фудзио был в скверном настроении, мать без умолку тараторила о том, как дешево ей удалось купить скумбрию. И Фудзио сбросил тарелку со скумбрией под стол. После этого случая мать решила, что сыну не нравится, когда она кормит его продуктами, купленными по дешевке.

— Давай селедку.

— Сейчас поджарю!

Мать, сияя, побежала на кухню, а Фудзио крикнул ей вслед:

— Одна штука восемь иен?

Иногда случается купить вкусную селедку за такую смешную цену.

— Не так дешево. Двенадцать иен за штуку. Обычно, пока не пожаришь, не поймешь, что за рыба. Кажется, жирная, а пожаришь — сухая. Но сегодня мне повезло. Тебе две штучки? Или, может, три?

— Хватит двух.

— Ну, съешь три. Они ведь так хорошо посолены.

Фудзио ничего не ответил. Мать подала с селедкой тушеное мясо, закуски к рису, суп из соевой пасты, приправленный дайконом, и вареный рис. Селедка была еще горячая, и Фудзио даже слегка обжег язык.

Глядя на отцовский профиль, Фудзио орудовал палочками для еды. Отец не отрывался от телевизора. Многие люди стремятся поделиться своими чувствами с окружающими, но отец был иным: он был молчалив и бесстрастен.

Селедку мать поджарила прекрасно. У нее был вкус благородной изысканной рыбы.

— Замечательно, — сказал Фудзио, откладывая палочки для еды. — У нас дома самая лучшая еда. Домашняя пища — самая вкусная.

— Так нельзя сказать о сушеной рыбе.

— Вовсе нет. Ты же ее пожарила. Значит, это — уже домашнее блюдо.

Мать была довольна. Но вскоре, устав от ее докучливых разговоров, Фудзио удалился в свою мансарду.