Мольфи осторожно вошла в пещеру. В общем-то она прекрасно осознавала, что опрометчиво вот так, не глядя, соваться в незнакомые горные пещеры, но любопытство было сильнее.

Её двойник бесследно исчез. Внутри было пусто, холодно и сумрачно. Кое-где на стенах намёрз лёд. Она прошла чуть глубже. За поворотом блеснул огонёк. Мольфи сделала ещё несколько шагов. Пещера завершалась небольшим расширением. Посредине образовавшейся комнатки горел костерок. Пламя бросало неверные отблески на грубую резьбу каменных стен. Странные переплетения спиралей и завитков то проступали, то снова исчезали в полумраке. У костра сидела закутанная в шерстяной плед фигура. Её голову скрывал выцветший синеватый капюшон. У ног поблескивал медным боком небольшой котелок, а позади к стене было прислонено короткое охотничье копьё.

— Ты пришла?

Голос у неизвестного был тихий и спокойный. Он не спеша шуровал в углях длинной палкой. Искорки взлетали к потолку и гасли.

Мольфи с трудом разлепила губы.

— Сюда вошла девушка…

— Твоя копия? Это был обман. Морок. Видение.

— Но…

— Садись, — он показал рукой на расстеленную на камнях облезшую шкуру, — ты хотела меня о чём-то спросить?

— Да… Откуда вы знаете?

— Слухи… Сплетни. Новости быстро разносятся в горах.

— Вы прорицатель? Про которого мне говорили?

— Можно назвать меня и так… Это не важно.

— Мы так долго вас искали, — она робко присела на указанное место.

— Я стар… Так стар, что уже забыл, сколько мне лет. И могу позволить себе беседовать только с теми, с кем захочу сам… Мне стоило бы говорить с троими из вас. Но я не так силён как в молодости. Я выбрал тебя… Остальные определят свой путь сами… Или с твоей помощью…

— Я не понимаю. Вы говорите загадками.

Её собеседник трескуче рассмеялся.

— Не обращай внимания. Стариковские причуды. Бывает, что я и сам перестаю себя понимать…

Она пригляделась. Мешковатый плед скрывал его фигуру, а под надвинутым капюшоном была лишь темнота, словно у прорицателя не было лица. Лишь иссохшие восковые руки убеждали её, что перед ней живой человек, а не призрак.

— Что ты хотела спросить?

— Я? А… Ну… Даже не знаю, как сказать…

Мольфи растерялась и сконфузилась. Столько времени искать прорицателя, а теперь все вопросы вылетели из головы, а слова заплетаются на языке. Ей внезапно захотелось расплакаться и убежать.

— Ты потерялась? — он снова пошевелил палкой в костре, — ты не понимаешь, кто ты и куда идёшь? И зачем идёшь?

— Д-да… — она растерянно кивнула, прорицатель и сам догадался, о чём она хотела с ним говорить.

— Кто ты, я тебе не отвечу… Зачем идёшь — тоже. Ты сама найдёшь ответ на эти вопросы… Когда-нибудь. Но вот куда ты идёшь — попробую.

Он поднял голову, и Мольфи впервые увидела его лицо под капюшоном. Оно было старым и высохшим словно маска. И на ней блестели совершенно молодые голубые глаза. Прорицатель хитро сощурил один из них.

— Ты ведь начала узнавать пути магии?

Она снова кивнула.

— Тот, кто показал их тебе, может показать и путь дальше…

— Кордред?! Он хотел меня убить… Он хотел убить моих друзей! Я не хочу, — она отшатнулась, — я не хочу этого! И он мёртв… наверное… его должна была схватить Имперская Ординатура! Он ведь не сбежал? Правда?! Не сбежал?

Прорицатель снова опустил голову, укрыв лицо в тени капюшона.

— Ты его боишься… Не бойся. Он тебя уже не тронет. Он не сбежал.

Мольфи облегчённо выдохнула.

— Но он сам шёл путями магии по стопам других, — палка взметнула очередной клубок искр из кучи тлеющих углей, — и эти другие могут указать путь и тебе…

— Я ничего не понимаю, — она была готова заплакать, — пожалуйста, не путайте меня.

— Извини, — вздохнул прорицатель, — я не хотел запутать тебя… Кордред повёл тебя этой дорогой, и тебе нужно пройти её до конца, чтобы получить ответы на свои вопросы.

Она шмыгнула носом.

— Я должна найти его учителей, чтобы понять?

Прорицатель сухо засмеялся.

— Я верил, что ты умная девочка… Очень умная… Да, тебе придётся это сделать.

— И тогда я смогу вернуться домой? И всё будет хорошо?

— Да… если захочешь… и как захочешь…

— Но почему я должна найти именно учителей Кордреда? Я ведь могу учиться магии где-то ещё?

Шерстяной плед слегка шевельнулся, судя по всему это означало, что прорицатель пожал плечами.

— Ты спросила, я ответил…

— Я слышала, что даже самый сильный маг не в силах увидеть будущее и повлиять на время? Почему вы решили, что я узнаю ответы именно у этих людей?

— У тебя пытливый ум… это хорошо… Учёные маги Запада многое познали. Они умны и написали много толковых книг. Они знают, что материальный мир отражается в мысленном, и изменяя силой воли отражение мира, они в силах изменить и сам мир. Ты зажгла мысленный огонь в ледяной пещере, и реальный огонь согрел твоих друзей… Но они не знают, что отражение мира не так просто, как кажется… если долго на него смотреть, просто смотреть, то можно увидеть многое… очень многое, надо только понять, что видишь… и иметь терпение. У магов нет терпения… они слишком деятельны. Им всё некогда посмотреть, и они ничего не видят.

— А что вы там… видите? — спросила Мольфи.

Он снова поднял на неё взгляд прищуренного глаза.

— Люди говорят, что мир стоит на трёх баранах… ошибаются… на четырёх… и это не бараны. Это золотой грифон, белый волк, обсидиановый дракон и аметистовый феникс… И если один из них пошатнётся, то покачнётся весь мир.

— Разве можно покачнуть мир? Он же большой! Земля твёрдая, её нельзя покачнуть!

Она удивлённо смотрела на прорицателя, пытаясь сообразить, говорит он серьёзно, шутит или просто уже выжил из ума.

— Мир хрупок… как весенний лёд. Кажется, что выдержит лошадь, а трескается под ногами ребёнка… каждый из вас троих может стать тем, под чьими ногами он треснет… я уже стар, но мне хочется дожить остаток своих дней без потрясений… оттого я и говорю с тобой.

Мольфи начала склоняться к третьей версии. Старик явно бредил.

— Я могу пошатнуть мир? Но я всего лишь обыкновенная девушка!

— Кто знает, кто знает… я предупредил тебя… теперь ты знаешь, куда тебе идти… этого достаточно… я устал. Я старый и больной человек…

Он опустил голову и замолчал.

— Но я понятия не имею куда идти? Где и у кого учился Кордред? Скажите мне!

Прорицатель не шевельнулся и не произнёс ни слова. Она прислушалась и различила тихое посапывание. Тот спал.

Некоторое время она сидела в растерянности. Нельзя же оставить старика одного в этой пещере. Он замерзнет, или того хуже упадёт в костёр и сгорит. Бедняга же совсем из ума выжил.

За её спиной раздались шаги. Мольфи испуганно обернулась. В проходе стояли две молодые женщины. Они были одеты в меховые охотничьи комбинезоны и держали в каждой руке по копью. Лица охотниц были по горскому обычаю разрисованы синей краской, превращавшей их в причудливые маски, сверкавшие в полумраке белками глаз.

— Тебе пора идти. Мы присмотрим за дедушкой, — хрипло сказала одна из незнакомок.

Мольфи поднялась и, опасливо поглядывая на оружие, выбралась из пещеры. Снаружи было уже светло. Странно, они ведь разговаривали совсем недолго… Пушистый снег валил, засыпая всё вокруг. Она поёжилась. А куда, собственно, ей идти?

— Держи прямо, выйдешь к костру — прозвучал над ухом низкий голос одной из охотниц, — и не думай возвращаться…

С ветки, хрипло каркая, сорвалась ворона, уронив на Мольфи комок снега. Обернувшись, девушка увидела лишь тёмный проём в скале. Мольфи поёжилась и зашагала в лес.

— Проснись! Проснись! — кто-то тряс его за плечо, — Мольфи пропала…

Он с трудом разлепил глаза и уставился на Орелия.

— А! Что?

Родгар резко сел и огляделся. Уже светало. Вокруг потухавшего костра их было только трое. Где-то внутри неприятно зашевелилось беспокойство. Девушка после истории на перевале была сама не своя. Неужели…

Он поднялся.

— Следы! Мы должны пойти по её следам на снегу!

— Какие следы? — проворчал Броган, — погляди, что с погодой творится.

Снег валил крупными хлопьями, быстро и надёжно занося любые отпечатки.

— Тогда будем искать. Надо разделиться, — Родгар набросил плащ, — она не могла далеко уйти в такую погоду. Нужно разыскать её как можно скорее. Она может замёрзнуть или того хуже… Броган пойдёшь на юг, Орелий — возьмёшь западнее. Я иду на север.

Это направление он выбрал не случайно. Ещё по пути он заметил там обрыв. Если Мольфи, расстроившись из-за так и найденного прорицателя, вздумала наложить на себя руки, то, скорее всего, пошла бы именно туда. Родгар, чертыхаясь себе под нос, перешагивал сухие валежины и кружил между стволами. И вот почему этот бурелом всё время оказывается под ногами?

Нужно было лучше смотреть за девочкой. Не стоило оставлять её без присмотра. Она, в конце концов, почти ребёнок…

Родгар вспомнил дом и отца. Это было настолько давно и далеко, что уже казалось ему какой-то другой, чужой жизнью. Мать он почти не помнил, а у мачехи детей не было. И он оказался единственным наследником древнего, но обедневшего, рода. Отец ковал из него гордого и сильного рыцаря, и ещё юношей отправил на воспитание в герцогский замок. Родгар хорошо понимал, что значит оказаться одному вдали от родного дома и родных людей. А ведь ему тогда было проще, чем ей сейчас. Он, по крайней мере, не был вне закона и жил среди людей, а не метался беглым преступником по диким горам.

Лес кончился и перед ним открылся уходящий вдаль простор. Родгар осторожно подошёл к краю обрыва и заглянул вниз. Серые камни, расчерченные белыми штрихами сугробов, тянулись вниз на несколько десятков саженей. Ни следов крови, ни воронья, ничего подозрительного. Может он ошибается, и девушка всего лишь ушла в лес за хворостом для костра и заблудилась?

Задумавшись, он прислонился к вековому стволу. Может и заблудилась… А может и метель уже успела занести тело под обрывом. Он ещё раз посмотрел вниз. Отсюда не разглядеть. Придётся спускаться.

Откуда-то издалека донёсся слабый крик. Родгар замер и прислушался. Снегопад приглушал все звуки, и слов различить было нельзя, но, кажется, он узнал голос. Это определённо она. Где-то позади, недалеко от их лагеря. Значит, жива. К счастью… Но что она кричит? Да какая разница!

Родгар повернулся, и побежал обратно, спотыкаясь об укрытые снегом коряги и отбрасывая норовившие хлестнуть по лицу ветки.

Голос стал ближе и яснее.

— Эй! Кто-нибудь! Ау!

Возможно, она споткнулась об один из этих проклятых сучьев, и повредила ногу. Или ещё что. Он с треском продирался через заросли в направлении к лагерю. Наконец, деревья расступились, и он вывалился на полянку с едва дымившимися угольями их костра.

Мольфи прижалась спиной к толстой сосне, испуганно глядя на растрёпанного и обсыпанного снегом Родгара.

— Это вы? — пролепетала девушка.

— Да, — из-за бега по лесу его дыхание срывалось, и он говорил отрывисто, глотая между словами воздух, — что случилось? С тобой всё в порядке?

Она кивнула.

— Я никого не нашла. Я подумала… подумала, что вы ушли… без меня.

— Что?! Как это мы могли уйти без тебя? Что за чушь ты городишь.

Он сел на поваленный ствол и протёр разгорячённое лицо снегом.

Мольфи виновато опустила голову.

— Я испугалась, что могу остаться совсем одна.

— Не бойся. Я… мы тебя не оставим.

Затрещали ветки и почти одновременно на поляну выбрались Орелий и Броган.

— Ты её нашёл?

Родгар покачал головой.

— Она сама нашлась…

— Где ты была? — Орелий назидательно посмотрел на девушку, — здесь небезопасно. В этих местах полно диких зверей.

— Я? — Мольфи растерянно огляделась, — просто я пошла в лес, и там, я… я заблудилась.

— Просто пошла?!

Родгар ударил рукой по колену.

— Ты хоть понимаешь, как мы перепугались? Ты ведь могла погибнуть?

Девушка покраснела и опустила глаза.

Он сокрушённо покачал головой.

— Малфрида, нельзя же быть настолько легкомысленной!

— Ладно, — вмешался Орелий, — главное, что всё обошлось.

Броган с некоторым подозрением скосил глаза на девушку, но заговорил о другом.

— Отсюда нужно выбираться как можно скорее. Самое большее через неделю, все проходы в горах завалит снегом.

— Будем возвращаться или пойдём дальше? — деловито спросил Орелий.

— Пойдём, — отрезал Родгар, — мы уже зашли слишком далеко, чтобы возвращаться.

Горец кивнул.

— Как скажешь. Ты главный.

Он затянул кушак и посмотрел Мольфи на ноги. Сапожки, сделанные городским мастером для ходьбы по мощёным улицам, уже основательно сносились, и их пришлось стянуть кожаными ремешками.

— Обувка вот только у тебя совсем никудышная…

— Перейдём горы, раздобудем новую, — перебил горца Родгар, — чего сейчас об этом говорить, где мы здесь найдём сапожника?

— Это да… Сапожника не найдём, — Броган хмыкнул, потом указал рукой на темневшие над вершинами деревьев скалы, — нужно идти через гребень, там есть проход, но дорога будет тяжёлой.

Горец не ошибся. К полудню они вышли из леса к основанию пересекавшего их путь скального гребня. Он иззубренным каменным лезвием поднимался из склона горы, и уходил сколь хватало глаз в обе стороны. Там и сям его раскалывали глубокие трещины и проломы. В одной из них и располагался упомянутый Броганом проход, оказавшийся извилистой расщелиной, уходившей в толщу скал. Дно теснины было густо усыпано обвалившимися со стен каменными обломками, коварно прикрытыми недавним снегом.

По настоянию Брогана они заночевали на этой стороне гребня, и двинулись в проход только на следующее утро. Войдя в расселину, Мольфи быстро оценила предусмотрительность горца. Даже солнечным днём здесь было сумрачно. Свет почти не проникал между едва не касавшихся друг друга стен. На каждом шагу приходилось тщательно выбирать место, куда поставить ногу, и всё равно они то и дело оступались, скользя по предательски укрытым снегом камням.

Проход не был длинным, однако путь через него занял весь день, и зайди они сюда вчера, ночь застала бы их на середине пути. А разбить лагерь в этой теснине было практически невозможно. Теперь же они успели выбраться на южную сторону гребня как раз к закату.

Мольфи с удивлением обнаружила, что деревьев с этой стороны не было. Уходивший вперёд и вниз склон горы был покрыт каменными осыпями и зарослями колючего стланика, на ровных участках сменявшихся побуревшими к зиме лугами. Расселина, по которой они прошли, продолжалась на склоне уходившим вдаль ущельем, по дну которого белой ниткой вилась горная речка. С громоздившихся по сторонам утёсов на путников с недоумением взирали мохнатые криворогие архары.

— Надо бы перебраться через реку, пока она здесь узкая, — заметил Броган, — дальше нам её не перейти.

Река начиналась небольшим водопадом на склоне гребня, пересекала ущелье и сбегала дальше вниз, прыгая между скал. Даже здесь, у самого истока, она была уже довольно широкой и с легкостью катила по дну обломки скал. Ниже по течению без моста через неё действительно перебраться было бы непросто.

— Там, похоже, есть брод, — горец указал на каменные бугры, темневшие среди пенившейся воды.

Орелий подозрительно сощурился.

— Ты уверен?

— Другого точно нет, — развёл руками горец.

Они гуськом двинулись по цепочке выступавших над поверхностью реки валунов. Первым шагал Броган, за ним Орелий и Мольфи. Замыкал отряд Родгар.

Мольфи сосредоточенно глядела в гудевшую под ногами воду, стараясь не оступиться. Она не сразу поняла, когда лопнул один из стягивавших её проносившиеся сапоги ремешков. Сначала она почувствовала ледяной холод в сапоге, а потом острая кромка скалы резанула по пальцам. Мольфи вскрикнула и отдёрнула ногу. И ещё не закончив движение, поняла, что делать этого не стоило…

Мгновение спустя вода сомкнулась над её лицом, поглотив лиловеющее закатное небо.

— "Чему быть, того не миновать" — пронеслось в голове, потом течение ударило её спиной об дно и потащило куда-то вниз, в темноту и холод.

Родгар несколько секунд тупо смотрел на бурлящую поверхность реки в том месте, где только что была девушка. Потом оттолкнулся от камня и нырнул. Холодная вода схватила его и с неожиданной силой потянула в сторону. Сжав зубы, Родгар сделал несколько гребков и попробовал разглядеть среди пузырей и взметённой грязи хрупкую фигурку. Увидел, попытался схватить, но она выскользнула из пальцев. Рванулся вверх и ощутил, с какой чудовищной силой течение гнёт его вниз в глубину. Всё же ему удалось высунуть лицо на поверхность, и сделать глоток воздуха прежде, чем новая волна накрыла его с головой.

Со второй попытки он смог ухватить Мольфи за рукав и подтянуть к себе. Ткань расползалась в пальцах, но Родгар смог удержать потерявшую сознание девушку и попытался всплыть. Поток упорно давил его вниз, не пуская наверх, к воздуху. Он почувствовал как от холода начинает сводить мышцы. Сквозь толщу воды Родгар смог различить покатый абрис огромного валуна. Течение несло их прямо в его огромный каменный лоб. Он успел лишь собраться в комок и прикрыть собой безвольно обмякшее тело девушки. Его протащило по камню, на мгновение вытолкнув на поверхность, и сбросило с другой его стороны. За валуном течение слабело, и он смог зацепиться рукой за какую-то корягу и наконец-то удержать голову над водой.

Несколько минут он просто дышал, вцепившись окоченевшими пальцами в скользкую ветку притопленного стланика. Потом сквозь грохот воды в его сознание проник какой-то посторонний звук. Он огляделся. В паре саженей, на берегу стоял Броган и что-то кричал. В руках у него была верёвка. Что ему нужно? Зачем верёвка?

Коряга, за которую он держался начала медленно поддаваться. Мысли в голове Родгара всё же смогли приобрести некоторый порядок, а уши осилили разобрать, что пытался ему проорать горец.

— Верёвку держи!

Он смог кивнуть, и Броган метнул ему завязанный узлом конец. Родгар ухватил его как раз в тот момент, когда стланик, наконец, сломался. Их закрутило и понесло течением из относительно спокойной воды за камнем прямо на стрежень. Броган упёрся ступнями в щебнистый берег и мёртвой хваткой вцепился в связывавший их трос. Тот натянулся. Сапоги горца поползли по земле, оставляя за собой борозды вспаханной щебенки. Родгара несколько раз перевернуло и вынесло к галечной отмели.

Ощутив под собой хрустящий мелкий щебень, он расслабился и разжал пальцы.

Берег под ногами раскачивался, как палуба торговой шхуны на свежей волне. Родгар попытался сделать несколько шагов, но не удержал равновесия и сел. Его крупно трясло. Броган и Орелий суетились рядом с девушкой.

— Она жива? — едва слышно прошептал Родгар посиневшими от холода губами.

В ответ Мольфи закашлялась, и открыла глаза.

— Хозяева Гор благоволят вам… — пробормотал горец, — не думал я, что кто-то из вас останется жив.

Родгар бессильно откинулся на росший позади стланик, не обращая ни малейшего внимая на впивавшиеся в кожу хвоинки. Головокружение постепенно отступало. И на смену ему шёл продирающий до костей холод. Оглядев себя, Родгар понял, что большая часть одежды и вещмешок остались в реке. Даже прицепленный к поясу кинжал сорвало течением.

Орелий поспешно собирал в кучу ветки стланика. Потом вытащил свою карманную баллисту и начал возиться с зажигательным порошком. Вспышка, хлопок, клубы сизого вонючего дыма. Но куча стланика затлела, выбросила едкое молочно-белое облако, а затем по зелёным ветвям с жадным треском побежало оранжевое пламя.

Мольфи съёжилась у огня, пытаясь закутаться в пропитанные водой лохмотья, оставшиеся от её одежды.

— Снимай, живо! — Броган потянул с неё обрывки мокрого платья.

— Но… — жалобно пискнула девушка.

— Замёрзнешь, глупая, — Броган бросил ей свой шерстяной плащ, — завернись пока, а одежда пускай сохнет. Потом залатаем.

Он повернулся к Родгару.

— И ты тоже, чего ждёшь? Орелий, брось ему свой плащ.

— С-спас-сиб-бо — пролязгал зубами Родгар, — но м-мы п-потеряли п-пол-ловину вещей…

— Два плаща у нас осталось, — отрезал Броган, — у костра согреемся…

— Он прав, — покачал головой Орелий, — у нас почти не осталось провизии и тёплой одежды. А до ближайшего жилья несколько дней пути.

— Я попробую чего-нибудь отыскать, — хмуро пробурчал горец.

— Здесь?!

Орелий посмотрел на него округлившимися от удивления глазами.

Броган кивнул головой на высившиеся над зарослями стланика утёсы. На вершине скульптурой возвышался старый архар, флегматично взиравший на суетившихся где-то внизу людей.

— Бараны, горные быки, — можно добыть шкуру и мяса…

— Но как? У меня кончился зажигательный порошок, а кинжалом тебе их не достать на этих скалах.

— Поглядим, — уклончиво ответил Броган, — собери ещё веток для костра, а я пойду, поброжу в округе.

Орелий проводил его задумчивым взглядом.

Родгар и Мольфи сидели бок о бок у огня и мелко дрожали от холода.

— Спасибо, что вытащил меня, — сказала она.

Он не ответил.

— Я хотела спросить, — продолжила Мольфи после небольшой паузы, — помнишь Кордреда, того, что учил меня волшебству?

Родгар удивлённо посмотрел на девушку.

— Почему ты о нём вспомнила?

— Просто… ни почему. Просто вспомнила.

— Конечно, я его помню. Хотя лучше было бы забыть. Надеюсь, до него добралась Имперская Ординатура. Колдун совсем обезумел на старости лет…

— А где он всему этому научился?

— Чему? — не понял Родгар.

— Ну, магии, колдовству и прочему.

— Зачем тебе это?

— Просто интересно. Как ему удалось стать таким сильным колдуном?

Родгар задумался.

— Он начинал в столичной коллегии магов земли. Потом уехал на восток, за Лазурное море.

— Там он тоже учился? Не мог же он изучать запрещённые искусства в столице?

— Столица большая… Там и не такому научиться можно. Но ты права, колдуном Кордред стал на востоке.

— За морем тоже есть коллегии магов?

Родгар рассмеялся, но поперхнулся и закашлялся. Поплотнее закутался в плащ и ответил.

— Нет. Он был учеником у магов запретных городов.

— А почему они запретные?

— Потому что мало кому из тех, кто туда входит, удаётся оттуда выйти… Всё-таки, зачем ты об этом спрашиваешь?

Мольфи отвернулась и смотрела в огонь. Родгар вздохнул.

— Ты тоже хочешь стать такой как он? Жаль… Я думал, тебе повезло, ты общалась с ним совсем недолго. Но, похоже, он заразил тебя своим безумием.

— Я не хочу стать такой, — в её голосе послышалась непривычная твёрдость, — мне просто надо это знать…

Родгар покачал головой.

— Одумайся. Забудь. Если повезёт, тебе удастся оправдаться, выйти замуж и прожить свой век в мире и достатке… Может быть.

— Мне не в чем оправдываться. Я не сделала ничего плохого. Но я должна знать, кто научил Кордреда тому, что он знал.

Родгар снова вздохнул.

— Ты встаешь на путь гибели…

Она обернулась к нему и пристально посмотрела в глаза.

— Так ты знаешь, где он учился?

— Ты изменилась… Не знаю когда и почему, но что-то случилось. Хорошо. Я отвечу тебе. Он учился в Ашт-Сехнебе.

— Это название запретного города?

— Нет, я просто чихнул, — съязвил Родгар, — конечно это его название. Одно из названий…

— А это далеко?

— Очень. Ты хотела знать, где он набрался того, что ты видела. Я тебе ответил. Теперь ты захочешь, чтобы я тебя туда отвёз?

Девушка молча спрятала лицо в колючую ткань плаща.

— Можешь не стараться, у тебя даже уши покраснели, — грустно усмехнулся Родгар, — но туда я тебя не повезу. Ни за что. Я еще не настолько спятил…

Уже окончательно стемнело, когда из зарослей, пыхтя, выбрался Броган. На спине он тащил огромный куль, оказавшийся мохнатой шкурой горного быка, в которую было завёрнуто несколько ломтей сырого мяса.

— На два плаща должно хватить, и перекусить тоже сможем. Главное миновать плоскогорье. За ним уже можно наткнуться на пастухов.

Горец сбросил добычу на землю, и устало повалился на кучу нарубленного Орелием стланика.

— Как это тебе удалось?

Родгар и Орелий смотрели на Брогана с нескрываемым удивлением.

— Повезло… — горец начал остругивать палочку, чтобы использовать её вместо вертела.

— Не могу поверить, — Родгар покачал головой, — это сильный и осторожный зверь. Он человека к себе близко не подпустит, да и убить его непросто. А я даже ран, на шкуре не вижу, ну разве что это…

Он провёл пальцами по части шкуры, снятой с шеи быка. На горле, на расстоянии ладони друг от друга было два одинаковых рваных отверстия, приглядевшись, она увидела ещё два поменьше с другой стороны.

Орелий с интересом посмотрел на горца.

— Не похоже на кинжал… Какая-то ловушка?

— Я взял его у хозяина этих гор, — сухо отрезал Броган, — главное, чтобы тот не пришёл к нам за долгом…

Мольфи наверное впервые увидела в его зрачках глубоко спрятанный, но неподдельный страх.

Следующее утро разбудило их прохладным ветром. Мольфи потянулась и, покинув импровизированный шалаш, обнаружила, что Броган занят выкраиванием из принесённой накануне шкуры двух лоскутов.

— Будет тебе обувка…

Мольфи с большим сомнением поглядела на вырезанные им клочья.

— Не бойся, — усмехнулся горец, — в самый раз придутся. Давай ногу.

Она осторожно сняла просивший каши сапог и вопросительно посмотрела на Брогана. Тот обернул её ступню куском шкуры и стянул его на подъёме пропущенным через проколотые отверстия шнурком. Получилась неказистая, но ладно охватывавшая ногу конструкция. Точно также горец обул и вторую ногу. Импровизированные башмаки получились довольно тёплыми и неожиданно удобными.

Оставшуюся шкуру Броган разрезал на две половины, которым предстояло служить плащами и одеялами ему и Родгару. Cвой плащ горец отдал девушке.

— Он всё же полегче, чем бычья шкура.

Теперь их путь шёл по дну неглубокого ущелья. Тянувшиеся по сторонам склоны покрывала высокая рыжеватая трава и тёмно-зелёные, почти чёрные, купы стланика. Там и сям из зарослей проступали серые зубья камней.

— Почему здесь нет деревьев, — удивилась Мольфи, — с той стороны хребта сплошные леса, а тут только трава и кусты.

— Учёные маги говорят, — поучительно заметил Орелий, — это следствие того, что приносимая ветрами с западных морей вода оседает на западных и северных склонах гор, южные и восточные же подвержены сухости и прохладе. Отчего леса здесь не растут так обильно, как с наветренной стороны.

— Я никогда об этом не думала, — с интересом произнесла девушка, — а ведь действительно, чем дальше мы забирались в горы, тем суше и холоднее становилось… А откуда ты про это узнал?

— Маги коллегии воздуха много времени посвятили изучению движения атмосферных эфиров. У меня была пара знакомых студентов, благодаря которым мне доводилось бывать в библиотеке Совета Магов. Там я читал самые разные книги…

Родгар посмотрел на спутника с недоверием.

— Ты не похож на мага.

— А я и не маг. Я простой горожанин.

— А зачем простому горожанину читать магические книги в библиотеке Совета?

— Просто интересно, — пожал молодой человек плечами, — из них можно очень многое узнать.

— Как бы я хотела туда попасть, — вздохнула Мольфи, — в замке я прочитала несколько книг, но у меня не было времени, чтобы прочесть все, что были в библиотеке…

— Ты так любознательна? — удивлённо приподнял бровь Орелий, — редко можно встретить столь юную барышню интересующуюся чтением.

— Она преувеличивает, — сухо произнёс Родгар, — она простая девушка… Простая городская девушка.

Он мрачно посмотрел на разговорившегося спутника.

— Да, конечно… — сник Орелий, — это всё неважно. Нам следует беречь силы, а не тратить их на пустые разговоры.

Беседа прервалась, и дальше они шли в тишине, лишь ветер негромко посвистывал среди камней, да изредка доносилось карканье ворон. Мольфи погрузилась в раздумья о странном отшельнике, встреченном в пещере возле хребта. Если, конечно, встреченном… Ей уже начинало казаться, что он тогда ей всего лишь приснился. Но это была единственная ниточка, указующая как вернуться домой и изгнать гнездившееся внутри неё смятение. Надо разыскать учителей Кордреда. Они объяснят ей что делать. Родгар сказал, что колдун учился в каком-то городе на востоке. Кажется он назвал его Ашт-Сехнеб. Да, именно так… Надо туда добраться. Обязательно.

Девушка вздрогнула. На мгновение ей показалось, что на неё кто-то пристально смотрит. Она резко обернулась. В зарослях стланика мелькнули холодные, бледно-голубые глаза. Или ей померещилось? Она остановилась и осторожно развела колючие ветки. Никого. И ничего.

— Что ты там увидела? — насторожился Родгар.

— Нет, ничего, — Мольфи покачала головой, — совсем ничего. Просто почудилось.

Броган зябко поёжился.

— Поторапливаться надо, темнеть скоро начнёт. Нужно подняться из долины.

— Зачем? — удивился Родгар, — здесь почти нет ветра и много стланика для костра.

— Стланика то много, — Броган неуверенно оглядел темневшие вокруг заросли, — но на открытом месте оно спокойнее, а дров найдём и там.

— Ну как скажешь, — покачал головой Родгар, — это твои горы. Тебе виднее.

Они вскарабкались по склону и выбрались на обширную межгорную равнину, плавными волнами уходившую во все стороны. Стланика здесь почти было — лишь трава, вереск и камни.

На ночь они остановились под защитой нескольких больших валунов. Ветки и валежник для костра Броган предусмотрительно захватил с собой из долины.

— Огонь здесь главное, — пояснил он, — с ним и тепло и спокойно, ночные существа не любят огня…

Мольфи хотела спросить, кого он имел в виду, но её что-то отвлекло, а потом эта мысль и вовсе вылетела из головы.

Костёр и в самом деле придавал уютность их стоянке между серых каменных глыб. Пламя весело трещало, распространяя тепло и какое-то почти домашнее спокойствие.

Орелий присел рядом.

— Родгар боится, что ты слишком много узнаешь, — негромко сказала она, — про моё прошлое… Не обижайся, что он так резок.

— Я понял, — Орелий задумчиво протянул руки к огню, — ты не простая девушка. Тебе действительно надо учиться. И тебе ведь самой этого хочется?

Он вопросительно посмотрел на Мольфи. Она кивнула.

— Да. Когда-нибудь я вернусь, и буду учиться… Если маги примут меня. Но сначала я должна кое-что сделать.

— Что именно?

Она задумалась.

— Ты не хочешь об этом говорить? — Орелий снова отвернулся к костру.

— Да… пока не хочу.

— Ты как-то изменилась. И я даже не знаю, к лучшему или нет. Что-то случилось, тогда в лесу? У перевала?

— Ничего… Я просто думала… И приняла решение.

— Понятно.

Орелий вздохнул. По его лицу было ясно, что на самом деле ничего ему не понятно.

— Если нам когда-нибудь доведётся встретиться в столице, я проведу тебя в библиотеку Совета Магов.

В глазах девушки вспыхнули огоньки.

— А там действительно много книг?

— Очень.

— Наверное, целая комната. Или даже две, — девушка мечтательно вздохнула, представляя себе заставленные шкафами помещения.

Орелий улыбнулся.

— Там несколько зданий…

— Это понятно, — рассудительно заметила Мольфи, — но должна же найтись пара комнат и для книг?

Молодой человек опустил голову, пряча улыбку.

— Да, конечно, пара комнат точно найдётся…

— Ну вот, я же говорила, — она победно улыбнулась.

Орелий промолчал. Он мог рассказать ей об огромных залах с уходящими к потолку стеллажами, куда надо карабкаться по длинным лестницам, и целых башнях, полных книг и свитков. Но она ведь всё равно не поверит.

Он поглядел на девушку. Та смотрела в огонь и на её лице застыло мечтательное выражение. Наверное, она думала о целых двух комнатах полных книг.

Орелий опустил голову. Мольфи совсем не похожа на чернокнижницу. Она, несомненно, талантлива, но в ней нет жажды власти и фанатизма. Даже если она и коснулась запретной магии, та ещё не успела подчинить её себе. Малфрида просто любопытная и талантливая девчонка, не больше. И ей совсем нечего бояться Ординатуры… Наверное… Он почувствовал холодок. Ординатура стоит на страже Империи. И делает это решительно и сурово. Руководствуясь принципом, что лучше переусердствовать, чем упустить настоящую опасность. А кто знает, во что всё же оказалась в прошлом впутана его симпатичная рыжеволосая спутница. Может и есть что-то под её страхами.

Рассвет очередного дня встретил их мелкой снежной крупой, напомнившей о близившейся зиме. Мольфи снова ощутила чей-то пристальный и холодный взгляд. Но окружавшая их желтоватая равнина была абсолютно пуста и безмолвна. Лишь где-то на самом горизонте неспешно брело небольшое стадо горных быков. Отсюда они казались бурыми мохнатыми насекомыми, ползущими по травянистому склону.

— Нам их не достать, — покачал головой Броган, — пока будем есть, что осталось.

Остались только сухари и немного масла, из которых горец соорудил в котелке что-то отдалённо напоминавшее густой суп. Вкус и вид у этой стряпни явно не способствовали разжиганию аппетита, но выбора не было.

После завтрака они возобновили свой путь на юг. Броган категорически возражал против спуска в долину, и они двинулись поверху. Здесь Мольфи достаточно быстро потеряла какие-либо ориентиры. Желтовато-бурые каменистые холмы на её взгляд ничем не отличались один от другого. Пильчатая цепь снежных вершин позади давала хоть какое-то указание на общее направление, но в остальном всё вокруг было удручающе однообразным. Плюс ко всему снежная морось, сыпавшаяся из низких блеклых облаков, сделала плоскогорье окончательно унылым и безрадостным.

— Ты совсем грустная, — улучив момент, спросил её Броган, — мои башмаки тебе не подшли?

— Нет, что ты, — всплеснула руками девушка, — если бы не они, я бы и не знаю, как я здесь шла. Они такие тёплые…

Горец довольно улыбнулся.

— Рад, что тебе понравилось.

Он секунду промолчал, оглянулся на чуть ушедших вперёд Родгара с Орелием, и тихо сказал.

— Он ведь говорил с тобой. Правда?

— Кто?

— Ты знаешь, — лицо Брогана посерьёзнело, — он редко с кем говорит. Ты не простая девушка. Тебе предстоит сделать что-то важное. Обязательно запомни, что он тебе сказал…

— Но я почти ничего не поняла, я думаю, он… он очень старый.

Горец кивнул.

— Никто не знает, сколько ему лет. Но он никогда не говорит попусту. Даже если ты ничего не поняла, всё равно запомни. Когда-нибудь ты это поймёшь.

Мольфи кивнула. И добавила.

— Мне всё время кажется, что на нас кто-то смотрит… Словно идёт за нами.

Броган невозмутимо ответил.

— Это хозяин здешних гор. Я отобрал его быка, чтобы у нас была еда и одежда. И он теперь следит за нами и ждёт, когда сможет получить долг…

Мольфи вздрогнула.

— Не бойся, — тихо добавил горец, — ему нужен я. Вас он не тронет, если вы не тронете его. Нам надо лишь успеть дойти до зимовий пастухов раньше, чем он потребует вернуть своё…

Броган замолчал.

— Что вы тут шепчетесь? — подозрительно спросил Родгар.

Горец ничего не ответил и зашагал вперёд.

— Странно он себя ведёт, — Родгар поглядел ему вслед, — если бы я его не знал, я бы сказал, что он чего-то боится…

Он перевёл взгляд на Мольфи.

— Броган рассказывал мне разные сказки, — ответила девушка.

— Это он любит… Сказки рассказывать.

Основным блюдом на обед был кипяток. Большая часть припасов осталась в горной реке, а добытое Броганом мясо — закончилось. Обнадёживало лишь то, что по словам горца самое большее через день — два они должны были добраться до пастушьих зимовий.

Выпив по чашке тёплой воды, Мольфи и Орелий поднялись на гряду, прикрывавшую их лагерь от западного ветра.

— Мы прошли уже почти всё плоскогорье, — молодой человек указал на юг, где на горизонте проступали тёмные зубцы, — дальше лежит Ардавр, горы там уже совсем невысокие, а от него и до Серениссы рукой подать. Там мы разойдёмся каждый своей дорогой. Уже скоро….

Мольфи отчего-то стало немного грустно. Она плотнее завернулась в плащ.

— Жалко. Но может когда-нибудь потом, когда я вернусь, мы снова встретимся?

Орелий порылся в карманах, достал какой-то предмет, и протянул девушке.

— Возьми. На память.

Это было колечко с миниатюрным эмалевым гербом — золотистой цаплей и тремя лилиями в синем поле.

— Какое красивое… Спасибо. Мне ещё никто не дарил колец.

Мольфи так густо покраснела, что даже веснушки на её лице почти пропали.

— Надо же когда-нибудь начинать, — рассмеялся Орелий.

Девушка надела кольцо на палец и с интересом разглядывала. От этого увлекательного занятия её оторвал громкий шёпот.

— Смотри! Вон там…

Молодой человек указывал куда-то вниз, в ложбину. Приглядевшись, она увидела там горного быка. Животное, прихрамывая, брело по склону к лежавшей чуть поодаль речной долине.

— Он, наверное, повредил копыто, — предположила Мольфи.

— Возможно, но это мясо!

Бурчание в животе, немедленно подтвердило ей эту мысль. В их положении это действительно в первую очередь была еда.

— Надо позвать Брогана.

— Некогда. Бык может уйти. Скорее.

Орелий выхватил короткий меч и побежал вниз. Мольфи на секунду замешкалась, но затем последовала за ним. Что они будут делать, когда догонят быка, она представляла довольно смутно.

Заметив погоню, животное встряхнуло головой, прибавило шаг, и скрылось за каменистым гребнем, ограждавшим речную долину.

— Быстрее, — торопил Орелий.

Они перевалили гребень и остановились, высматривая быка.

— Вон он…

На светлой траве отчётливо выделялся ком бурого меха.

— Похоже, он обессилел и упал, — нерешительно пробормотал Орелий, — ему и без нас недолго осталось.

Они спустились. Животное безжизненно лежало на боку.

Мольфи сделала ещё несколько шагов.

— Не подходи! — схватил её за плечо Орелий, — он может вскочить или ударить копытом.

Она остановилась. Бык по-прежнему оставался неподвижен.

— Кажется, он умер… — прошептала девушка.

— Странно. Он не выглядел настолько ослабевшим…

— Может он упал со скалы?

— С какой? Рядом нет ни одной.

Они подобрались чуть ближе. Мольфи разглядела на пожухлой траве алые пятна.

— Он действительно мёртв, — Орелий зашёл к зверю со спины и наклонился, — но не пойму, что могло случиться.

Девушка снова почувствовала затылком чей-то недобрый взгляд. Ей стало неуютно.

— Надо вернуться в лагерь…

— Пожалуй, — Орелий подозрительно разглядывал тушу, — какие странные раны. Как на той шкуре…

Он указал на два не слишком больших отверстия на шее. Они в самом деле поразительно напоминали следы на принесённой пару дней назад Броганом бычьей шкуре. Мольфи вспомнила его слова о хозяине гор и его быках, и испугалась.

— Пойдём отсюда… — она потянула Орелия за рукав.

— Но мясо? Еда…

— Нам всё равно много не унести, лучше позовём Брогана и Родгара.

— Ты права. Так мы сможем забрать больше.

Мольфи чуть ли не силой вытащила его из долины.

На горца и Родгара они наткнулись ещё по дороге. Обеспокоенные их отсутствием, те двинулись на поиски.

Орелий кратко рассказал о происшедшем и все вчетвером они направились обратно в долину.

— Наконец у нас будет нормальный ужин, Мольфи совсем осунулась, да и нам бы бульон не помешал, — Орелий радостно улыбнулся, — вон там…

— Где? — сухо поинтересовался Родгар.

— Да там, под куста…

Орелий запнулся на полуслове. Быка не было.

— Но я же не… Он только что лежал здесь!

Молодой человек растерянно озирался.

— С голоду и не такое привидится, — философски заметил Броган.

Орелий побагровел.

— Галлюцинации у меня ещё не начались.

— Чего? — не понял горец.

— Он говорит, что ему не померещилось, — пояснил Родгар, — но я определённо не вижу никакого быка. Ты уверен, что не ошибся?

— Я тоже его видела, — робко сказала Мольфи.

— Странно… — Родгар спустился в долину, — трава слегка примята. И даже крови немного есть. Может бык просто очнулся и ушёл?

— Он был мёртв как бревно, — покачал головой Орелий, — он не мог уйти.

— У него на шее были такие же следы, как и на шкуре… — пробормотала стоявшая позади девушка.

— Что? — Броган резко повернулся к Мольфи.

От неожиданности она даже сделала шаг назад.

— Ну, такие две дырки, — растерянно добавила она, — как на шкуре, из которой ты сделал мне башмаки.

Горец отчётливо побледнел.

— Нам пора идти, — произнёс он, — завтра мы дойдём до людей. Там и поедим…

— Но… — начал было Орелий.

— Нужно спешить, — оборвал его Броган, — у нас мало времени. Уходим сейчас же.

Он развернулся и зашагал к лагерю.

— Что это с ним? — удивился Родгар.

— Он боится… — ответила Мольфи.

— Я вижу. Но кого?

— Он сказал, что хозяин гор идёт за нами из-за того, что Броган украл его быка.

— Какого ещё быка?

— Помнишь, он принёс шкуру, когда мы упали в реку?

— А, того… Хозяин гор, ты сказала? Он что-то говорил про медведей. Он что, боится какого-то зверя?

Родгар фыркнул.

— Нас трое здоровых мужчин с оружием, подумаешь, медведь… Да и откуда медведь на этой пустоши? В этой траве разве что кролик спрячется. Просто Броган суеверен, как все местные жители. Не обращай внимания.

Он махнул рукой и пошел вслед за горцем.

На пастухов они наткнулись только к полудню следующего дня. Случилось всё просто и буднично. Перебравшись через очередной холм, Мольфи увидела отару овец, толпившихся внизу, в ложбине. Донёсся лай собак. Потом кто-то негромко сказал.

— Куда путь держите?

Девушка вздрогнула и обернулась. На валуне сидел загорелый темноволосый человек в войлочном колпаке. Грубый шерстяной плащ сливался с окружавшей травой и вереском, отчего пастуха никто и не заметил, пока тот не заговорил.

— Да вот, на юг идём, добрый человек, — пояснил Броган.

— Плохое время вы выбрали. Зима скоро… — пастух невозмутимо восседал на камне, опираясь двумя руками на топорик с длинной рукоятью как на посох.

— Такова судьба, — вздохнул Броган.

— Тяжелая судьба… — пастух флегматично огладил бороду, — летом по горам ходить веселее.

Он поднялся с валуна, и убрал топорик за пояс.

— До моего зимовья часа два пути будет. А пока идём, расскажите, нет ли каких новостей в горах и долинах?

Здоровенная овчарка с лаем выбежала им навстречу, заставив Мольфи спрятаться за спину шедшего впереди Родгара. Однако, не добежав шагов пятнадцать, пёс замер, принюхался, и, прижав хвост, отступил.

Пастух внимательно посмотрел на собаку, потом на гостей.

— Лютого зверя чует… Повезло вам в горах, что не встретили. А то у меня уже трёх овчарок унесли за осень. Одна радость, волков не стало, овцы целее будут. Так, ты говоришь, старый Тирлин Чернобров ещё летом преставился? И старейшины его племянника вождём клана поставили. Надо же, никогда бы за него не подумал…

Мольфи с опаской поглядела на овчарку. Но та явно избегала к ним приближаться, держась поодаль. Собаку определённо что-то пугало.

Зимовье оказалось небольшим приземистым строением, сложенным из серых камней и наполовину вкопанным в землю в центре каменной же, круговой ограды. Зайдя внутрь, Мольфи ясно различила пробивавшийся сквозь щели между камнями свет. Потолок казался низким даже ей, а уж Родгару с Орелием и вовсе пришлось входить, пригнув головы. Но после многих ночей под открытым небом даже эта, продуваемая всеми ветрами, хижина показалась им более чем уютной.

— Плоскогорье заканчивается, — Родгар поудобнее расположился на застланной овчиной лавке, — через пару дней мы дойдём до реки Киндин — границы Южных Земель. Там уже есть дороги и можно раздобыть лошадей.

— Я направляюсь в Серениссу, — пояснил Орелий, — если нам по пути, можем добраться до города вместе.

Родгар оценивающе посмотрел на молодого человека.

— Все дороги идут в Серениссу. Может быть, так и поступим. Но сперва надо выбраться из этих гор.

— Холодает, — добавил хозяин зимовья, — вода в реках спала. Через Киндин можно перейти по мосту у большой излучины. До него полтора дня пути, если не слишком торопиться. А если поспешите — и за день доберётесь.

От очага расходилось тепло, и даже сквозняки почти исчезли. Мольфи протёрла глаза. После еды и дневного перехода неудержимо клонило в сон. Она задумалась было о далёком городе с таинственным именем Ашт-Сехнеб, но мысли непослушно разбегались и ускользали.

Её взгляд упал на Брогана. Добравшись до жилья, он как-то сразу повеселел, и с его лица сошло напряжённое беспокойство.

— Ты больше не боишься хозяина здешних гор? — спросила Мольфи.

— Я ничего не боюсь, — усмехнулся тот, — ну разве только того, что сами горы провалятся в бездну или небо упадёт на землю.

Мольфи тоже заулыбалась.

— Но ты же беспокоился, когда мы шли сюда. Думал, что хозяин гор придёт за своим быком. А теперь он уже не придёт?

— Теперь это уже не важно… — лицо Брогана стало неожиданно серьёзным, — я с самого начала знал, что ты не простая девочка. Ещё там, в замке. Поэтому я и пошёл с Родгаром, когда он увёз тебя оттуда. А потом прорицатель Дикого Пика избрал тебя. А он никогда не ошибается. И тогда я понял, что предки послали меня, чтобы указать вам путь в горах. И я исполнил их волю. Я провёл вас через пустоши. И могу встретить хозяина гор с чистой совестью.

Мольфи потупила взгляд. Ей льстило, что кто-то полагал её настолько важной персоной. Даже если этот кто-то был простым наёмником-горцем.

— Ты говорил, хозяева гор принимают облик медведя?

— Они принимают разный облик. Здесь они ходят в другом обличии…

— В каком?

Броган внимательно посмотрел на девушку.

— Завтра расскажу. А сейчас иди спать. А то вон уже носом клюешь, того гляди на лавке не усидишь.

— И ничего я не клюю, — она попыталась насупиться, но поняла, что действительно страшно хочет спать.

За стеной нервно заскулила овчарка. Мольфи открыла глаза. В хижине было тихо. Серый предрассветный сумрак просачивался сквозь волоковые оконца и щели между камнями.

Девушка подумала, что стоило бы отнести собаке пару костей. Взяла глиняную миску и вышла на улицу. Низкий туман стелился над побуревшей травой, делая плоскогорье похожим на молочное озеро, на белой поверхности которого темнели островки холмов.

Овчарка прижалась к каменной стене, испуганно озираясь. Заметив Мольфи, она рванулась ей в ноги. От неожиданности девушка выронила миску и отшатнулась. Но добежать до неё собака не успела. Отделившаяся от тумана серая тень настигла её раньше, сбила с ног и, схватив за шею, приподняла и тряхнула. Несчастная псина успела только едва слышно взвизгнуть.

Держа собаку в зубах, тень повернулась к девушке и Мольфи снова увидела холодные бледно-голубые глаза. Зверь ослабил хватку, и труп овчарки гулко упал на землю. Краем глаза девушка разглядела на её шее уже знакомые две колотые раны на расстоянии ладони друг от друга.

Выскочившее из тумана существо походило на кошку и собаку одновременно. Высокие лапы и поджарое брюхо наводили на мысли об огромной собаке, но мягкость движений и выражение огромных глаз были кошачьими. Тело животного покрывал густой серо-бежевый мех, с нечёткими, ржаво-бурыми пятнами на боках. На загривке и скулах шерсть была длиннее и гуще, образуя подобие небольшой гривы. Из-за этого голова казалась непропорционально маленькой на мощной и длинной шее.

Хищник наморщил мясистые губы и широко, словно зевая, открыл пасть. Мольфи, холодея, смотрела, как медленно выплывают из под чёрной губы желтоватые клыки. Дюйм за дюймом на свет показывалась блестящая кость, а клыки всё не кончались.

Девушка шагнула назад и уткнулась плечом в каменную стену. Она не видела перед собой ничего кроме бледно-голубых глаз и огромных, плоских словно ножи, мелко зазубренных клыков.

Что-то рвануло её за руку, отбросив в сторону. Броган оттолкнул её назад и взмахнул топором.

— Это я взял твоего быка, — крикнул он зверю, — не она.

Хищник слегка присел на задние лапы и по-кошачьи фыркнул. Мольфи даже не заметила, когда он ударил лапой. Лишь мелькнула серая тень, прозвучал глухой мягкий удар, и коренастый горец кеглей отлетел в сторону. Саблезуб ещё раз посмотрел на упавшую на колени девушку и сипло прорычал. Потом развернулся, взмахнув куцым, словно обрубленным, хвостом, и беззвучно растворился в тумане.

Мольфи несколько раз моргнула и потеряла сознание.

Разбуженный шумом Родгар выскочил на улицу как раз вовремя, чтобы увидеть исчезающий в тумане силуэт хищника.

Он растерянно огляделся. Сначала ему на глаза попалось тело овчарки, потом кровавые брызги на траве, затем он увидел лежавшую ничком девушку.

— "Почему? Почему именно её?"

Он едва слышно выругался и подбежал к Мольфи.

— Что случилось?! — за плечом раздался заспанный голос Орелия.

— Саблезуб… — сухо прорычал Родгар, приподнимая тело.

— Только не это… Бедная девочка!

Родгар глухо выдохнул.

— Кажется, она цела.

Потом обернулся к Орелию.

— Надо перенести её в дом.

— Я помогу…

— Нет, — рявкнул Родгар, — я сам.

Тот моргнул и попятился, давая пройти.

— Принеси воды…

Орелий нахмурился, но распоряжение выполнил.

— Проклятье, — Родгар оглянулся, — где Броган?! Почему его вечно нет, когда он нужен…

В доме повисла тяжелая пауза. Они переглянулись и обернулись ко входу, где темнела в проёме фигура пастуха.

Тот снял колпак и протёр им лицо.

— На месте помер. Истурца его убил.

Родгар тяжело опустился на скамью.