Войдя в вестибюль, я бросил взгляд в зеркало. Картина мне понравилась, костюм сидел отлично, шляпа, шелковый шарф… Я совершенно не походил на того небритого проходимца, который еще месяц назад брел по африканской саванне. Но что-то мне подсказывало, что и обратное превращение не будет таким уж сложным.
Я вручил швейцару чаевые и осмотрелся. Ресторан был дорогим и шикарным. Все ж таки французы знают в этом толк. Не Париж, конечно, но все равно впечатляет. Однако не стоит чрезмерно бросаться в глаза. Я занял позицию за кадкой с пальмами и присмотрелся ко входу. Как минимум трое вышибал, швейцар, человек за стойкой. И это не считая тех, кого я не вижу, но кто может видеть вход. Франц был прав – незаметно выйти отсюда крайне сложно. Я достал из жилетного кармана часы. Если профессор не изменил своим привычкам, то он спустится обедать минут через пять. Будем ждать…
– Мсье один? – раздался подозрительно знакомый голос.
Я осмотрел девицу. Я ее определенно где-то видел…
– Пока да.
– Если мсье скучно, то он мог бы пригласить даму…
– О нет, здесь достаточно весело, – нет, ну где же я все-таки ее видел?
Она пожала плечами и развернулась. Я вспомнил. Жозефина. Александрия. Заведение мадам Катрин, удар бутылкой по голове… Проклятье. Она связана с ди Мартти! Неужели кто-то нас сдал? Или просто случайность? Узнала она меня или нет?
– Хотя с другой стороны… – протянул я.
Жозефина обернулась.
– Дама предпочитает шампанское? – я пододвинул ей стул.
Она улыбнулась и опустилась на стул.
– У вас прекрасный вкус, мсье.
Или она меня не узнала, или ей стоит поменять род занятий. Такая актриса стоит большего…
Пока официант ходил за шампанским, я лихорадочно размышлял. Я не знаю, узнала она меня или нет, но в любом случае ее нужно оперативно нейтрализовать. Мало ли когда она вспомнит. Все повисло на волоске и времени в обрез. Я должен поговорить с профессором до того, как он, закончив обедать, поднимется обратно. Нужно срочно что-то сделать. И в первую очередь увести ее из зала…
– Здесь достаточно шумно, возможно нам стоит выбрать более, хм… уединенное, место? – я постарался, чтобы мой голос был достаточно бесстрастным.
– Прекрасное шампанское, – заметила она, – а вы так торопитесь?
– Не стоит откладывать на потом то, что можно сделать сейчас…
– Какой вы, однако, бойкий, – она рассмеялась.
Интересно узнала или нет? Я почувствовал, как мой лоб начинает покрываться испариной.
– Так как вы относитесь к идее найти укромное место?
– "Танкред, ты начинаешь вести себя слишком дуболомно" – пронеслось в голове.
Жозефина снова улыбнулась, и оценивающе оглядела мой костюм. Видимо его стоимость ее устроила.
– Хорошо. Мы можем поискать что-нибудь подходящее наверху…
Я вытер лоб платком. Подозвал официанта, расплатился за шампанское и дал чаевые. Жозефина искоса взглянула на толщину бумажника и удовлетворенно отвела глаза. Чувствую, я буду отдавать долги Францу не один месяц. Я всего лишь доцент кафедры языковедения, а не нефтяной магнат…
Проклятье, профессор Пикколо уже спустился, и теперь заказывает обед. Выражение лица герпетолога было растерянно удрученным. Вряд ли он получал большое удовольствие от еды. Если все пойдет хорошо, завтра он будет обедать на свободе. Если пойдет… Я посмотрел на Жозефину, и отер предательски мокрый затылок. У меня самое большее полчаса, чтобы вывести ее из игры и спуститься к профессору.
Девушка засмеялась и поманила меня за собой.
– Пойдемте…
Я покорно двинулся наверх. Интересно, кто из нас двоих сейчас является дичью, а кто охотником?
– Думаю этот номер достаточно, – она многообещающе улыбнулась, – уединенный…
Я осмотрелся. Она права. Небольшой, но в конце коридора, если сильно не шуметь, никто ничего не заметит. Засады, похоже, нет. Вряд ли бы ее сообщники стали ждать так долго. Скрутить меня им сейчас решительно ничего не мешало. Значит, она меня не узнала…
Я прикрыл дверь и еще раз вытер платком лоб.
– Не нервничайте же так, – сказала она, – лучше выпейте.
Я опустил шампанское на столик.
– У меня… м-м-м… не очень много времени.
– Тогда не будем его терять, – она сбросила шляпку на диван.
– Извините за подобный вопрос, – спросил я, убирая платок в карман, – у вас есть какой-нибудь шнур? Попрочнее?
Жозефина удивленно приподняла бровь.
– У вас настолько… нетрадиционные вкусы.
– Именно.
– Ну что ж. Это обойдется чуть дороже.
Я кивнул головой в знак согласия. Время шло…
Она достала из ящика комода длинный шелковый шнур. То, что надо. Длинный и достаточно прочный. Проклятье, как не хочется этого делать…
– Вы не могли бы присесть вот сюда, – я подвинул ей достаточно массивное кресло с подлокотниками, и размотал шнур.
– Месье знает толк в оригинальности… – она с некоторой опаской глянула на меня, но опустилась в кресло.
Я вздохнул и приступил к делу.
– Эй, что вы делаете, немедленно развяжите! Прекратите! Я буду кричать!!
– Мадемуазель Жозефина, самое неразумное, что вы сейчас можете сделать, так это попытаться звать на помощь. Поверьте.
– Вы маньяк, немедленно отпустите… постойте, откуда вы знаете как меня… боже мой, нет, вас же… вы же утонули?!!
Ее лицо моментально стало одного цвета с салфеткой на спинке кресла.
Затянув узел, я использовал эту салфетку как кляп, дополнительно зафиксировав его своим шарфом.
– Не бойтесь, я не злопамятный. Хотя, если честно, с вашей стороны было крайне невежливо бить меня той бутылкой. Я, знаете ли, очень дорожу своей головой.
Жозефина попыталась дернуться.
– Не стоит. Веревка достаточно прочная, а узлы только затягиваются. Можете просто отдохнуть. Через несколько часов вас освободят. А пока сидите спокойно, и все будет просто отлично. Увы, но мне пора…
Я посмотрел на часы. Потом развернул кресло так, чтобы случайно зашедшему в номер не было видно, что там кто-то есть.
Не люблю выступать в роли злодея… Но что мне оставалось делать?
Профессора я перехватил уже на выходе. Он был один. "Опекавшие" его Филиппо и Родольфо обедать не спускались. Видимо ди Мартти посчитал, что они могут столоваться и не в ресторане первого класса…
– Извините, синьор Гульельмо?
– Да. Это я? Мы разве знакомы? Хотя… постойте. Синьор Бронн! Вы так неожиданно оставили нас на пароходе.
– Маленькое недоразумение.
Профессор заговорщицки оглянулся, схватил меня за рукав и потащил в угол.
– Я должен вам рассказать! – зашептал он, – меня похитили, поверьте, я в своем уме! Это действительно так. Меня похитили и мне нужна помощь!
– Я в курсе.
Он отшатнулся.
– Значит. Значит вы тоже… из этих…
– Нет. Я здесь чтобы вызволить вас. Делайте все как я скажу, и уже через час мы будем в безопасном месте.
– Нет, нет, – он горячо замотал головой, – это невозможно. Моя дочь. Если я сбегу они угрожали…
– Ваша дочь Ортенсия в полной безопасности. Они пытались ее схватить, но у них ничего не вышло.
– Правда! Вы уверены?!
– Абсолютно. Она в надежном месте, и вы увидите ее уже сегодня вечером.
Мне на секунду показалось, что Гульельмо сейчас упадет в обморок, но он моментально восстановил самообладание.
– Что надо делать?
– Сейчас вы поднимитесь к себе и подготовите вещи, которые нужно взять с собой. Надеюсь, багажа у вас не много?
Он сухо улыбнулся.
– Потом начнется пожар… Не пугайтесь, это инсценировка. В поднявшейся суматохе вы пройдете по этажу к уборной. Внутри вас будут ждать мои друзья…
Я посмотрел на его слегка вытянувшееся лицо.
– Так надо, профессор.
Он кивнул. Потом спросил.
– А если мои… спутники попытаются меня сопровождать?
– На этот случай я буду поблизости. Не бойтесь, все спланировано и ошибки быть не может.
Он снова кивнул и пошел к лифту.
Я немного подождал и поднялся за ним. Коридор этажа был пуст. Отлично. Я прошел до конца и зашел в туалет. Запер дверь. Постучал в стену под вентиляционной решеткой. С той стороны донесся скрип бура. Через полминуты, из стены показался наконечник сверла. Менее чем через десять минут в стене образовалось отверстие размером достаточным, чтобы сквозь него мог пролезть не слишком полный человек. За проломом открылась вентиляционная шахта, в ней на страховочном тросе висел один из ребят Пешека с необходимым оборудованием. Он вылез и передал мне дымовые шашки.
– Ждите профессора здесь, – я открыл дверь и выглянул в коридор. Тихо.
План наш являлся банальным, но как ни странно достаточно эффективным. Вы просто не представляете какой эффект можно произвести в борделе с помощью небольшого количества дыма и хорошо срежиссированных криков "Пожар! Горим!". Задним числом приношу извинения сотрудникам и клиентам заведения. В конце концов, мы действовали из лучших побуждений…
Как я и ожидал, моего вмешательства не потребовалось. Филиппо и Родольфо меньше всего помышляли о спасении вверенного им профессора. Похоже, ди Мартти решил сэкономить на охране, больше полагаясь на боязнь профессора за жизнь и здоровье дочери. На бандитов эти парни не тянули, так – пара мелких жуликов на подхвате.
Гульельмо выполнил свою роль блистательно. Пробившись через толпу мечущихся полуодетых людей он оказался в уборной уже через пару минут. Мы прицепили его с тросу и подняли через шахту на чердак.
– Пора, – кивнул Пешек в сторону дыры в стене.
– Минуту, – мотнул я головой, – мне нужно еще кое-что сделать…
– Я знаю, что ты боишься высоты, но идти через главный выход безумие.
– Я о другом. Но если не вернусь через пять минут, уходите сами. Я догоню.
Я вышел в заполненный дымом коридор. Прошел по нему до лифта, повернул в другое крыло. Этот номер. Я отпер дверь и вошел. Кресло стояло на прежнем месте. Я развернул его. Жозефина глянула на меня с испугом. Узнала и ее взгляд изменился. Видимо примерно так Медуза смотрела на тех, кого хотела превратить в камень…
– Мадемуазель. Я лишь хочу сообщить, что пожара нет, и я не собираюсь поджаривать вас заживо. В конце концов, мне было бы крайне неловко, если бы вы покалечились, пытаясь освободиться, или заработали разрыв сердца… Не смотрите так. Ничего личного. Я вообще принципиально не убиваю людей кроме случаев крайней необходимости.
Взгляд Медузы стал еще более окаменяющим. Не думаю, что она была полна благодарности за мой широкий жест.
– Я оставлю дверь полуоткрытой, а кресло прямо у нее. Вас найдут и отвяжут очень быстро. Ничего личного, мадемуазель…
Я отвязал шарф, и выскочил из номера раньше, чем она смогла выплюнуть кляп. Впрочем, много времени у нее на это не ушло. Какие выражения, какая экспрессия…
Оставив ее высказывать все, что она обо мне думает и звать на помощь, я пробежал к пролому. Пешек уже натянул капюшон и газовую маску, но упрекающее выражение его лица чувствовалось даже так. Я зацепил карабин и проследовал через вентиляционную шахту на чердак.
– Все на месте, – констатировал Ян, и мы двинулись к выходу на крышу.
В дальнем конце чердака хлопнула дверь. По рядам сушившегося белья пронесся сквозняк. Пешек сделал знак своим парням быстрее выводить профессора, а сам снял со спины автомат. Я последовал его примеру, перехватив оружие за ребро дискового магазина.
– Может прачка? – прошептал я…
– В разгар пожара? Ты идиот?
Я ничего не ответил. За рядами мокрых простыней слышались аккуратные шаги. Мы медленно двинулись навстречу. Так и есть. Я недооценил Родольфо и Филиппо. Они, похоже, сообразили, что должны найти профессора и вернулись. А тут я как раз бегаю по пустому этажу… Не стоило проявлять благородство. Жозефина – девушка крепкая, ничего бы не случилось, если бы ее нашли попозже. В конце концов, не думаю, что она мучилась угрызениями совести, зная, что меня выбросили за борт посреди Средиземного моря. С другой стороны, я бы не хотел оказаться в охваченном пламенем здании привязанным к креслу человеком, который имел основания мне мстить.
Мои размышления прервал выход Филиппо и Родольфо из-за развешанных простыней.
– Руки вверх! – они оба вскинули револьверы.
Мы с Пешеком почти одновременно передернули затворы "Томпсонов". Стало очень тихо. Я отчетливо слышал, как шуршит где-то в мусоре крыса.
– "Интересно, кто начнет стрелять первым", – пронеслось в голове.
Тот из бандитов, что повыше, (я так и не удосужился выяснить кто именно из них Родольфо, а кто Филиппо) сглотнул. По его лицу тек пот.
Молчание нарушил Пешек.
– Мсье… Не стоит горячиться. Мы делаем свою работу, вы свою… Лишнее кровопролитие никому не нужно.
Высокий бандит снова сглотнул. Мне показалось, что револьвер в его руке слегка дрогнул. Не хватало еще, чтобы он открыл пальбу случайно…
Пешек снова заговорил.
– Предлагаю разойтись без стрельбы. Спокойно и аккуратно.
Бандит нервно кивнул. Второй заморгал, и сделал осторожный шаг назад. Пешек тоже отшагнул. Так, пятясь, мы отступили к слуховому окну, а они к двери на чердак.
Пешек перехватил автомат, и выскользнул в окно, пока я продолжал держать их на прицеле. Я увидел, как на лицах Филиппо и Родольфо проступило явное облегчение.
– "Все-таки мелкие жулики", – подумал я, – "не дураки, но на серьезное дело не годятся. Ди Мартти сэкономил и приставил к Гульельмо мелких сошек".
Пока мой напарник целился в них из-за окна, я тоже пролез на крышу. Мы быстро обежали от окна и замерли, на случай если итальянцы все же передумают и решатся на погоню. Но они не решились…
– Вы уверены, что моя дочь в полном порядке? – сидевший на заднем сидении профессор явно нервничал.
– Не переживайте, все под контролем, сейчас вы ее увидите.
Автомобиль затормозил у дома кузины. Не успел я выйти, как Элен выбежала мне навстречу. По выражению ее лица, я сразу понял, что под контролем далеко не все…
Я еще раз прошел по гостиной. От комода к окну и обратно.
– Как ты могла это допустить, Элен?
– А что я могла? Это были жандармы! Они пришли и забрали девушку. Что я, по-твоему, должна была сделать? Отстреливаться?
– Ничего не понимаю… Откуда жандармы? Какое вообще военные ко всему этому имеют отношение?
– Ну если уж ты ничего не знаешь, то мне-то откуда? Это все твои делишки!
– Ладно, не будем об этом…
Я заглянул на кухню. Лицо профессора Пикколо все еще оставалось бледным, но землистый оттенок уже сошел.
– Как вы?
– Спасибо, мне уже лучше…
Я знаком подозвал Пешека.
– Отвези его к Францу, лягте на дно и заройтесь так глубоко, как сможете. Я к Леману, попробую разобраться, что случилось.
На этот раз я не стал таиться и явился прямо в управление. Рабочий кабинет Лемана был тесным и прокуренным.
– Мне нужно у тебя срочно кое-что выяснить? – без обиняков начал я.
Шарль поднял глаза от бумаги, которую старательно разглядывал.
– Сначала я дам тебе кое-что прочитать, – он протянул мне один из лежавших на столе документов, – знаешь что это?
– Ордер на арест…
– Обрати внимание, на чей арест.
– Что?! Какого… Это же мое имя!!
– Ты потрясающе проницателен. Именно твое. Так что присаживайся.
Я растерянно опустился на стул. Развитие событий вышло из-под контроля окончательно. И я решительно перестал что-либо понимать.
– Тебя интересует, на основании чего тебя предписано арестовать?
– Еще бы…
Леман снова просмотрел бумагу, которую все еще держал в руках.
– Некая девица Ортенсия Пикколо обратилась в полицию с заявлением, что ты похитил и насильно удерживаешь ее отца, профессора Туринского университета Гульельмо Бенедетто Джакопо Пикколо.
– Что?!
Леман расхохотался.
– Что ты ржешь как конь? – обиделся я.
– Извини, но более идиотского выражения лица, чем у тебя я давно не видел, – он вытер рукавом слезинку в углу глаза.
– Лично мне не смешно… И еще я абсолютно ничего не понимаю. Как она могла?
Леман пожал плечами.
– Для начала тебе было бы очень неплохо как-то выпутаться из этого. Все-таки формально я обязан тебя арестовать…
Я обхватил голову руками и несколько минут пытался собрать разбегающиеся мысли.
– Я могу воспользоваться телефоном?
Комиссар показал уголком листа на стоявший в углу аппарат.
– Надеюсь, ты будешь столь деликатен, чтобы не отслеживать, куда я звоню? – поинтересовался я.
Леман хмыкнул, и демонстративно отошел к окну. Я набрал номер.
– Франц? Он у тебя?
– Змеевед? Да, я нашел ему уютное гнездышко. Он в порядке и полной безопасности.
– Ты уверен?
– Только что с ним говорил.
– Отлично, будь у телефона, возможно я сейчас перезвоню…
Я повесил трубку и обратился к Леману.
– А что если похищенный итальянец найдется живым и здоровым? И подтвердит, что я на его свободу не покушался?
Комиссар отвернулся от окна, и внимательно посмотрел на меня.
– Я принесу тебе официальные извинения и отпущу на все четыре стороны… С большим облегчением. Честно говоря, мне очень не хочется брать тебя под стражу. Но пока профессор не найдется, тебе придется посидеть у меня в кабинете.
Прошло около получаса. Я ходил из угла в угол, ожидая появления Гульельмо. Леман, читал газету.
– Послушай, – спросил я, – мог ди Мартти попросить французскую жандармерию о помощи?
Комиссар не спеша сложил газету.
– Ты говорил, он отвечает за археологические раскопки в Египте? В ранге правительственного агента в колониях?
– Да, полномочный представитель министерства культурного наследия.
– Попросить мог. Получить помощь – нет, – Леман снова раскрыл газету, – слишком мелкий чиновник. Либо ты зацепил птиц куда более высокого полета, либо этот Мартти тут вообще не причем.
– Как он может быть не причем? Если не он, то кто?
– Подумай. Кого еще могла затронуть эта история?
– Да никого… хотя. Стоп, – я вспомнил письмо, лежавшее на столе профессора в Турине, – дю Понт собирался привлечь его к своим раскопкам буквально перед похищением.
– Может он?
Я задумался.
– Вряд ли. Пожалуй, это все-таки итальянцы.
Леман окончательно отложил газету.
– Подумай, Танкред, обвинять тебя в похищении для ди Мартти имело смысл только в том случае, если бы профессор все еще оставался в его руках. Иначе зачем выдвигать обвинение, которое рассыплется спустя час.
– А ведь ты прав… Может он хотел его выманить и перехватить?
– В полицейском управлении соседнего государства? Он может и мафиозо, но не самоубийца. За подобный скандал его вышибут с должности на следующий день. Скорее всего, это вообще не его рук дело.
Я задумался. В общем-то, да. И смысла у ди Мартти так поступать не было, да и вообще это не его методы. С его стороны логичнее ожидать пули в спину, но никак не ордера на арест… Он вообще в силу каких-то причин предпочитал в этой истории действовать тихо и неофициально. Но тогда кто? Неужели дю Понт? Связи у него достаточные, чтобы привлечь жандармов. Но как он узнал, и какое отношение имел к Ортенсии?
В дверном проеме возникло лицо одного из сержантов.
– Комиссар, к вам посетитель. Говорит какой-то итальянский профессор с заявлением…
Франц протянул мне рюмку.
– За твое освобождение.
– Меня даже арестовать толком не успели…
– Все равно стоит отметить.
Я немного отпил, и поставил рюмку на стол.
– Теперь о неприятном, – вздохнул Бирнбаум.
– Неужели еще не все?
– Во время сегодняшней операции тебя опознала некая девица…
– Кажется, я знаю о ком ты. Она что, тоже решила заявить в полицию?
– Хуже. Она пожаловалась одному из клиентов…
– И кто этот клиент?
– Большой босс Марселя.
Я залпом допил рюмку.
– Интересно, есть хоть что-то плохое, что еще сегодня не случилось?
– Ты пессимист, Танкред.
– Если я правильно понимаю, то сейчас за мной начнут гоняться все бандиты Марселя, обуреваемые горячим желанием отомстить за нанесенное пассии их босса оскорбление. И ты еще что-то говоришь о пессимизме?
– У меня в доме ты в безопасности. Тебе лишь стоит воздержаться от прогулок по улицам и регистрации в отелях под собственным именем.
– Если бы у меня было чужое…
– Мои люди над этим уже работают.
– Что?
– Через пару дней ты получишь новое имя и паспорт. А пока я поселю тебя на своем чердаке. Там вполне комфортно.
– Ладно. Но мне надо зайти к Элен за вещами. И было бы неплохо, чтобы кто-нибудь за ней приглядел.
– Я уже попросил кое-кого из знакомых. За ее домом присмотрят. Не думаю, что ей что-то грозит, но лучше перестраховаться.
– Спасибо, Франц.
– Не за что, – он вынул из ящика браунинг и протянул мне, – возьми с собой, пока будешь ходить по городу.
– Она оставила вот это, – Элен протянула мне сумочку Ортенсии, – если найдешь девушку, верни.
Я взял сумочку и повертел в руках. Потом открыл. Кузина бросила на меня осуждающий взгляд.
– То, что за ней приехали жандармы, еще не означает, что она в безопасности, – проворчал я, – и моя обязанность…
Я замолчал. Потом опустил сумочку на стол и застыл, разглядывая небольшую фотокарточку, лежавшую на самом видном месте. На ней была изображена Ортенсия на фоне площади Сан-Марко. Рядом с ней стояла еще одна девушка. И я знал эту девушку…
– Кажется, Ортенсия что-то говорила о своей французской подруге, – голос у меня отчего-то сел, и я прокашлялся, – ты не в курсе как ее зовут?
– Вроде Полетта, да, точно, Полетта Клери.
Я перевернул фото и прочел надпись.
Моей лучшей подруге Ортенсии от Полетты.
Перед моими глазами встало аденское чаепитие в доме Хокинсов:
– А кто ваш дядя?
– Жиль Гастон дю Понт…
Я опустился в кресло, и закрыл лицо рукой. Какой же я идиот… Нет, чтобы выяснить, уточнить, хотя бы спросить имя подруги. Вместо этого высказал несколько поучительных банальностей и помчался геройствовать. Идиот… определенно.
Выйдя от Элен, я направился к Францу. Было уже довольно поздно, трамваи не ходили, и я решил добираться пешком. Дойдя до конца улицы, свернул в арку. Навстречу выезжал со двора какой-то автомобиль. Проход был узкий, я развернулся, чтобы пропустить машину и увидел перекрывшую мне обратный путь фигуру в широкополой шляпе. Моя рука немедленно потянулась к браунингу. Заметив это, незнакомец, не доставая рук из карманов, осуждающе покачал головой. Я обернулся. Еще один тип в шляпе вышел из остановившегося автомобиля и задумчиво смотрел на меня. Я отвел руку от кармана. Незнакомец удовлетворенно кивнул, и жестом указал мне на открытую дверцу…
Мы ехали за город. Не скажу, что мне это понравилось. Но пистолет у меня отобрали сразу как я сел в машину. Оставалось надеяться, что если они собирались меня элементарно пристрелить, то не стали бы тратить время и бензин на загородные прогулки.
Машина остановилась у аккуратно подстриженной живой изгороди. За ней виднелся ярко освещенный трехэтажный особняк. Ну что ж хорошо, что не кладбище, и не портовый склад. Похоже я им нужен все-таки живым. По крайней мере, пока.
Меня высадили из машины и проводили внутрь. За все это время мои спутники не проронили ни слова.
Пока я разглядывал картины и античные скульптуры в гостиной, ко мне спустился дворецкий. Я ожидал увидеть очередного громилу, но это был совершенно обыденный пожилой человек в ливрее.
– Мсье ждет вас наверху, – он жестом пригласил меня следовать за ним, привезшие меня громилы остались внизу.
Наверху оказался просторный кабинет с видом на море.
– Рад видеть вас в добром здравии, мсье Бронн, – приветствовал меня хозяин кабинета, сидевший за гигантским ореховым столом, – вы меня помните?
Естественно я помнил этого низенького, полного и лысого человека с грустным взглядом. Это Бернар Кальви. Семь лет назад он контролировал треть Марселя. Каковы были его успехи за прошедшие годы я не знал, но, судя по газетам, хозяева остальных двух третей города один за другим умерли насильственной смертью…
– Да, мсье Бернар. Хотя мне и не довелось быть представленным вам лично.
– До недавнего времени вы не заслуживали привилегии быть мне представленным, но ваши последние выходки… хотите сигару?
– Нет, спасибо, я не курю.
– Как хотите.
– А что я такого сделал, чтобы заслужить аудиенцию у столь важного человека, как вы?
– Для начала вы перевернули вверх дном принадлежащее мне заведение, распугали клиентов, проломили стену… Вы хоть представляете, во сколько обойдется ремонт?
Я отрицательно замотал головой. Похоже, Бернар и был тем самым "большим боссом Марселя", о котором говорил Франц. Да уж… попал я в переделку.
– Впрочем, это сущая мелочь по сравнению с тем, что вы сделали потом.
Я нервно сглотнул.
– Вы даже не представляете, сколько сил мне пришлось положить, чтобы наладить нелегальную доставку различных древностей из Египта и их сбыт частным коллекционерам.
– Я вас не понимаю. Какое я имею отношение…
– Самое прямое. Зачем вам понадобился профессор Пикколо?
– Э-э-э… ммм… простите кто?
Меньше всего я ожидал услышать имя почтенного герпетолога.
– Неужели вы его не знаете?
– Профессора?
– Именно.
– А какое он имеет отношение к вашим делам в Египте?
– Ни малейшего. Кроме того, что известный вам Жиль дю Понт пригласил его в экспедицию.
Я удивленно смотрел на Бернара, ничего не понимая.
– Дело в том, мсье Бронн, что уважаемый дю Понт добился права на проведение раскопок в Верхнем Египте. И с помощью мсье Пикколо имеет вполне реальные шансы найти ряд очень многообещающих развалин.
– И что?
Бернар посмотрел на меня как на слабоумного.
– То, что с этого момента все найденное там окажется в руках ученых, а не моих. И это меня весьма удручает.
– Понимаю…
– Мои итальянские партнеры, узнав о планах мсье дю Понта, приняли необходимые меры. И если бы не ваши непредсказуемые действия…
По моей спине пробежал холодок. Похоже, я попал в куда более серьезный переплет, чем даже мог предположить.
– … экспедиция была бы успешно сорвана, а развалины остались бы источником моих непосредственных доходов. Думаю, вы догадываетесь, что фактический ущерб, нанесенный вашей выходкой моему бизнесу, не идет ни в какое сравнение с расходами на заделку жалкой дыры в стене сортира?
Я издал неопределенный звук.
– Что вы мяукаете? Вы поставили под угрозу налаженную мною торговую сеть. Вы это понимаете?
– Д-да… – в горле у меня пересохло.
– Узнав об этом, мсье ди Мартти, со свойственной ему сицилийской простотой и горячностью, предложил скормить вас рыбам.
Я вздрогнул.
– Но я ему возразил. Я сказал: пусть тот, кто нам мешает, нам поможет. Вы понимаете, о чем я?
Я отрицательно замотал головой.
– Я объясню. Вы располагаете информацией о ряде документов, которые очень интересуют дю Понта. И в силу этого можете в той или иной степени влиять на его решения.
– Что вы от меня хотите?
– Сделайте так, чтобы его экспедиция не состоялась.
– Это невозможно!
– А вы постарайтесь.
– Но как?
– Вы же неглупый человек, мсье Бронн. В свое время я даже жалел, что вы предпочли карьеру ученого, карьере делового человека. Вы могли бы стать одним из моих помощников. Если бы не ваша нездоровая щепетильность…
– Я не люблю крови.
– Вы идеалист. Я надеялся, что со временем это пройдет, но увы… Вы оказались неисправимы. Однако мы отвлеклись. Итак, вы должны встретиться с дю Понтом и, ссылаясь на добытые вами в Каире документы, убедить его либо отказаться от экспедиции, либо направить его по ложному следу.
– Но почему я?
– Он вас знает, и уверен, что никакого отношения к нам с ди Мартти вы не имеете.
– Полагаю, мне не стоит уточнять, что будет, если я откажусь?
– Вы совершенно верно полагаете. Даже не спрашивайте об этом. Помните, рыбы всегда голодны…