По расчетам Икс-Нея, мы могли обернуться за четыре-пять дней, в зависимости от погоды, и быть дома за день до прибытия следующей партии рыболовов. Но покупка «лендровера» в джунглях – это вам не в автосалон за «фордом» заскочить.

Наше путешествие началось в погожий солнечный день. Мы пронеслись по лагуне от «Потерянных мальчишек» до Пунта-Альен и сели на каботажный паром. На нем мы должны были добраться до Амбергрис-Кэй и курортного города Сан-Педро. Там мы пару часиков отдохнем, а потом сядем на дневной паром в Белиз-Сити – наш конечный пункт назначения.

Путешествовать в «банановых республиках» беглецу не так опасно, как в старых добрых Соединенных Штатах, но инцидент со Стилтонами оставил свой след. Хоть у меня и был фальшивый паспорт, Икс-Ней сказал, что мы пойдем в обход, минуя главные пограничные КПП, особо въедливых таможенников и их компьютеры. Кроме того, он взял для меня специальный костюм. Он сказал, что я должен выглядеть либо как турист, либо как серфер – а не как побывавший в переделках экспатриант. Я выбрал серфера. Мой камуфляж состоял из уродливой гавайской рубашки из вискозы, мешковатых штанов до колена, сандалий «Биркенсток» и идиотской шляпы с загнутыми кверху полями. Мягко говоря, я был не очень доволен своим нарядом, но решил положиться на мудрость Икс-Нея.

Каботажное грузовое судно называлось «Л'Остра Эн-кантадора», или «Очаровательная устрица». Может, когда-то она и была очаровательной, зато сейчас ей точно требовалась подтяжка лица на верфи. Как бы там ни было, плыть она могла. Икс-Ней, разумеется, лично знал капитана Кларо и представил меня как своего друга.

С двумя свистками «Л'Остра Энкантадора» скользнула от причала, и капитан Кларо направил ее на юг вдоль побережья. Икс-Ней встретил на борту своего старого друга. Пока они разговаривали, я примостился в тихом уголке, распаковал свой плейер, вставил диск Вэна Моррисона, свернул полотенце в подушку и запел «Мою окна».

Я задремал. Разбудили меня детские крики и смех. Постепенно придя в себя, я увидел, что индейские мальчишки превратили кормовой свес в футбольное поле и гоняли по нему видавший виды мяч. Неожиданно кто-то ударил по мячу головой, и он полетел влево с молниеносной скоростью. Я машинально поднял руки, но мяч летел слишком быстро и, естественно, угодил мне прямо в переносицу. Из глаз посыпались искры, накатила острая боль, и я рассвирепел.

– Дети – один, Ковбой – ноль, – объявил Икс-Ней, присаживаясь рядом со мной. Он что-то сказал игрокам на языке майя, и все рассмеялись.

Я не понял юмора. Малыш, который пнул мяч, был похож на крошечную статую в грязной футболке и шортах. Он застыл на месте и, судя по всему, страшно боялся взбешенного гринго. Выражение его лица напомнило мне маленького Талли Марса. Он же просто ребенок. Вот он резвится, веселится, но тут происходит что-то неожиданное, и его вот-вот накажут. Я знал все это. Со мной такое случалось тысячу раз.

– Как по-испански «хороший удар»? – спросил я Икс-Нея.

– Забудь про испанский, – отмахнулся Икс-Ней. – Пора попробовать твой майя. Тогда они не так будут тебя бояться.

Маленький футболист майя, забивший гол мне в башку, был явно озадачен, когда вместо того, чтобы заорать на него, я расхохотался.

Я поднял футбольный мяч и посмотрел на малыша.

– Ba'as ka beetik! – спросил я.

– Ma'ya'ab? – пробормотал он.

Я взглянул на Икс-Нея. Он незаметно махнул рукой, приказывая мне продолжать.

– Bix a k'aaba?

– Карлос in k'aaba – сказал он мне.

– Как будет «нога»? – прошипел я Икс-Нею.

– Hatsutzi, – шепнул он.

– Карлос, и yaan hurt hatsutzti okkk.

Лед растаял. Мы улыбнулись друг другу, и я бросил ему мяч. Игра мгновенно возобновилась.

– Я горжусь тобой, – похвалил Икс-Ней.

– Мой майя был настолько хорош?

– Нет, твой майя был паршивый. Но я люблю, когда страх тает от улыбки.

Шло время. Мы двигались на юг, и постепенно менялась погода. С юга надвинулась синевато-серая завеса, а вслед за ней на горизонте показались рваные облака. Ветер крепчал. Судя по тому, как капитан Кларо обращался к своей молодой команде, я понял, что скоро нам может прийтись туговато. Но остальные пассажиры ничего не замечали.

Кто-то взял гитару, и, пока солнце неторопливо погружалось за горизонт, мы убаюкивали его своими песнями. Настало время ужина. Семьи звезд футбола пригласили нас с Икс-Неем за свой столик, и мы славно поужинали маисовыми лепешками с рыбной начинкой и свежими авокадо.

Ночью погода разыгралась не на шутку. Хляби небесные разверзлись, и в течение каких-то минут ветер набрал почти штормовую силу. Вспышки молнии то и дело освещали палубу.

Капитан Кларо разрывался на части, и мы вызвались помочь задраить люки и привязать к чему-нибудь немногих бродивших по палубе пассажиров, чтобы их не смыло.

Внезапно из мрака появилась огромная волна и угрожающе нависла над судном. Я прошептал молитву святой Барбаре. Волна разбилась о фок-мачту и, каскадом обрушившись на палубу, ворвалась в рулевую рубку.

Когда вода схлынула, мы обошли пассажиров, съежившихся на корме. По счастью, никого не смыло. Привязывая к леерам остальных, я взглянул вверх и увидел, что радарная антенна остановилась. Через секунды на всем корабле вырубился свет. Это плохо.

Икс-Ней встал у штурвала, а я вместе с капитаном Кларо спустился в машинный отсек, чтобы найти неисправность.

Нам удалось подключить аварийный источник питания. Капитан Кларо включил спутниковую систему навигации и примерно определил наше местонахождение, которое и показал нам на карте. Оттуда мы пустились через минное поле рифов и отмелей, отделявших яростный шторм от защищенных вод бухты Эспириту-Санто. Каким-то чудом все обошлось, и мы бросили якорь.

Сошло бы любое убежище от этого шторма. Тем более если оно называется в честь Святого Духа. На рассвете шторм немного стих, и капитан Кларо снова вывел «Л'Остра Энкантадора» в открытое море. Хотя нас по-прежнему пошвыривало из стороны в сторону, я с восхищением смотрел на огромные пустынные пляжи, проплывавшие мимо. Промоченные дождем день и ночь прошли относительно спокойно, и к рассвету мы уже могли различить вдалеке канал, ведущий в деревню Шкалак.

– Неспокойное море хорошенько потрепало нас в канале, но в итоге мы благополучно пришвартовались у паромного причала. Капитан Кларо сообщил, что не поплывет на Амбергрис-Кэй и Сан-Педро. Судно нуждалось в ремонте и отправлялось на маленькую верфь в деревню Сартанеха, на другой стороне бухты Четумаль в Белизе. Он спросил нас, поедем ли мы с ним.

Икс-Ней хотел пройти таможню в Сан-Педро, у него там была знакомая сотрудница. Но теперь наши планы менялись, и я забеспокоился. Он отошел поговорить о чем-то с капитаном Кларо. Скорее всего, обо мне. Через несколько минут они улыбнулись и пожали друг другу руки. Икс-Ней сказал мне, что все уладилось. У капитана есть друг на таможне в пограничном городе Коросаль. Он проведет нас через таможню, а потом его племянник отвезет нас в Белиз-Сити на тендере.

Вернувшись на борт «Л'Остра Энкантадора», мы запуск тили трюмные помпы и отправились вверх по течению. У Сартанехи к нам подошло каноэ, и на борт поднялся невысокий мужчина. Он оказался местным лоцманом и провел нас по маленькому каналу к деревне.

Икс-Ней рассказал, что в этой части Белиза больше мексиканцев и майя, чем коренных жителей. После «Войны каст», народного восстания против испанской власти, сократившего индейское население почти вдвое, здесь поселились беженцы.

– Это была бесславная для обеих сторон война, – сказал Икс-Ней.

Кучка индейцев наблюдала, как мы подводим наше многострадальное судно к пристани. Как только мы пришвартовались, Икс-Ней и капитан Кларо запрыгнули в такси и отправились в Коросаль улаживать дела с таможней. Мне же было велено «на всякий случай» остаться на судне. Я занялся чтением газеты недельной давности и незаметно погрузился в сон.

Через час меня разбудил голос Икс-Нея. Не успел я скатиться со шконки, как он вошел в каюту.

– Готово, – объявил он и вручил мне мой поддельный паспорт со свежей печатью. – Если на судне вдруг объявятся таможенники или ребята из иммиграционной службы, веди себя так, словно ты слепой и страдаешь морской болезнью. Капитан сказал им, что именно по этим причинам ты и не смог прийти лично.

– Прикинуться слепым, которого тошнит? Это я запросто, – сказал я.

Икс-Ней принес с собой факс от сержанта Арчибальда Мерсера. В нем уточнялось время и место нашего рандеву – 09:00, городской рынок, южный конец разводного моста. Да уж, похоже, такую встречу лучше не пропускать. Несмотря на шторм и отклонение от первоначального плана, на свидание мы вполне успевали. Племянник капитана Кларо привезет нас в Белиз-Сити на рассвете – времени у нас будет хоть отбавляй.

С первыми лучами солнца мы попрощались с «Л'Остра Энкантадора» и капитаном Кларо и перебрались с борта его судна в поджидающий «зодиак». Штормовые облака, все эти дни висевшие над головой, исчезли, небо очистилось, и мы продолжили путь по каналу мимо прибрежных островков. Около восьми утра миновали мангровые заросли каналов Затопленных Отмелей и впереди показались очертания Белиз-Сити. У входа в Холовер-Крик нас встречал высоченный белый маяк.

По какой-то непонятной причине в водах Белиза я чувствовал себя как дома. Может быть, потому, что я был беглецом, а за свою длинную пеструю историю эта страна повидала их немало. Белиз-Сити – не круизный порт. Это один из последних настоящих аванпостов Карибского моря. Он процветал почти четыре сотни лет, несмотря на ураганы, войны и эпидемии, и был построен и населен исследователями, охотниками за сокровищами, рабами, каторжниками, преступниками, миссионерами, контрабандистами, пиратами, колониальным всезнайками, богами майя и даже, как утверждают некоторые, космическими путешественниками. Он был и соблазнителен, и опасен одновременно.

Нас немедленно осадила толпа таксистов и уличных торговцев, предлагающих все – от крэка до фаршированного голубого марлиня весом четыреста фунтов.

Слава богу, Икс-Ней контролировал ситуацию. Он с полным спокойствием выдержал атаку двух десятков галдящих наперебой таксистов и ткнул в одного пальцем.

Я прошел вслед за Икс-Неем к видавшему виды «мерседесу» и уселся на заднее сиденье. До встречи на мосту у нас оставался еще час.

– Перекусить хотите, пацаны? – спросил водитель, маленький, коренастый, наголо бритый негр в ядовито-зеленом тренировочном костюме. На шее у него болталось фунта три золотых цепей. – Я Гудок, – сказал он, протягивая руку. – Зовите меня так, потому что это дело я обожаю.

С этими словами он запрыгнул на водительское сиденье и тяжело оперся на металлическую часть руля в форме полумесяца.

Из-под капота раздалось жуткое «УУУУУГА-УУУУУГА», машина отъехала от обочины и помчалась вниз по улице.

– Он с американской подлодки. Купил его на развале в Майами пару лет назад. Вот так я и получил свое погоняло.

– Я так понимаю, ты нас в какое-то определенное место везешь? – спросил я.

– Ага, точно. Я, браток, в своей стране все знаю. Вы поди в Белизе первый раз?

Я прямо видел, как за его зеркальными очками побежали долларовые значки, как в игровом автомате.

– Нет, мы хорошо знаем твою страну, – ответил Икс-Ней.

– Это вам только так кажется, чуваки. Лучше меня здесь никто не ориентируется и я готов устроить вам экскурсию в этом шикарном прохладном «мерсе» за какие-то вшивые двадцать баксов.

Принять решение было нетрудно: час на уже изнемогающих от жары улицах города или завтрак с Гудком и экскурсия по городу в машине с кондиционером.

– Сначала завтрак, потом экскурсия, – сказал я.

– Как скажешь, босс.

Через несколько минут мы уже вкушали крепкий кофе, булочки с корицей, яичницу и кукурузную кашу с сыром, сидя за пластиковым столиком под розовым зонтом на тротуаре оживленной улицы. Заведение называлось «Выпечка Пита»… Была суббота, а в тропиках это значит – базарный день. Влажные улицы уже наводнили грузовики, ручные тележки и велосипеды. Из машин и переносных приемников орала музыка, причем совершенно разная, и получалась жуткая какофония. Я купил «Белиз Тайме» и листал страницы в поисках чего-нибудь интересного.

– В эту парашу только рыбу заворачивать, – фыркнул Гудок.

– Гудок, ты когда-нибудь слышал о парне по имени Арчибальд Мерсер?

– У-у-у. Крутой чувак. У англичан есть военная база в джунглях – так он тренировал их киллеров. Потом бросил армию. Теперь у него сафари вверх по реке, но в городе он редко бывает. А что?

– У нас есть дело к сержанту Мерсеру, – сказал Икс-Ней.

– Я могу отвезти вас к нему после экскурсии.

– Мы встречаемся с ним на разводном мосту в девять.

Я взглянул на часы. До встречи оставалось еще полчаса, и мы решили прокатиться по городу. Как только мы забрались в «мерседес», поднялись окна и загудел кондиционер. Не успел я толком расслабиться, как в салоне с визгом завелись динамики. Подняв глаза, я увидел Гудка с микрофоном в руке.

– Представьте, что наша страна – это нога, – начал Гудок. Его правая рука, похоже, была намертво приварена к кнопке на руле. Он гудел на все и вся, что попадало в его поле зрения. – Пятка, чуваки, начинается около Гватемалы, а пальцы – это острова, которые болтаются в Карибском море.

Экскурсия началась, и остановить процесс уже не было никакой возможности. Не обошлось и без музыкального сопровождения. Гудок поставил кассету в магнитолу и из задних колонок раздалась песенка под названием «Жарко, жарко, жарко». Под звуки калипсо Гудок продолжил знакомить нас с достопримечательностями. Текст он, похоже, знал назубок.

Мы проехали мимо полицейского. Он сидел на скамейке в парке и спал, уронив голову на грудь. Гудок решил его разбудить. Нажал на кнопку, и улицы Белиз-Сити огласила увертюра к «Вильгельму Теллю».

– Здорово, Гудок! – закричал сидевший перед столярной мастерской старик с голым торсом. Он улыбнулся нам беззубой улыбкой и приподнял наполовину опустошенную пинту рома.

– Говорят, этот город построен на бутылках из-под рома и стружках красного дерева. Может, бред, а может, и нет.

Когда мы проезжали мимо круизных яхт, стоящих на якоре в бухте, Гудок протрубил подъем.

Белиз-Сити – это вам не путешествие в Гранд-Каньон. Минут через двадцать Гудок объявил, что экскурсия окончена, и мы едем к рынку. На улицах царило возбуждение. Мы с трудом продирались сквозь толпы людей, машин, тележек и грузовиков. Все двигались крайне медленно и в одном направлении – к старому колониальному рынку.

На Куин-стрит мы попали в пробку. Гудок перепробовал весь свой ужасающий арсенал мелодий, но мы не сдвинулись ни на йоту. Тогда мы решили вылезти и пройти оставшийся отрезок пути до моста пешком. Мы расплатились, оставив Гудку щедрые чаевые.

Не успели мы выйти из машины, как нас снова окружила крикливая толпа. Пара холодных глаз приклеилась к моему рюкзаку, в котором я спрятал деньги на грузовик. Я одарил парня взглядом, который мог проделать дыру в криптоните, и он быстро оглядел толпу в поисках менее угрожающей мишени. Я поплотнее прижал к себе рюкзак, и, отчаянно работая локтями, мы преодолели еще сотню ярдов. Наконец мы увидели мост и ржавую покореженную табличку, гласившую: «Старый колониальный рынок». Я посмотрел с моста вниз и расхохотался. Дежа вю.

– Что смешного? – спросил Икс-Ней.

– Понимаешь, в чем дело, – сказал я. – Если надеть тюрбаны на головы, всех этих людей внизу, получится первая сцена из «Человека, который хотел стать королем».

– Я просто обязан посмотреть фильм, который произвел на тебя такое впечатление, – сказал Икс-Ней. – Кажется, кино для гринго – все равно что мифы для майя. Но это не Индия, Талли. Это Белиз.

Икс-Ней, как всегда, уловил самую суть. Люди всех цветов, словно сельди в бочке, набились в проходы между длинными рядами ларьков. Они кричали на множестве языков, и их крики смешивались с карибской музыкой, рэпом и религиозными гимнами, которые вживую исполнял хор. Сигналили машины, голосили зазывалы, визжали обезьяны, чирикали птицы. А посреди всего этого танцевали кришнаиты в оранжевых балахонах.

Вдруг раздался крик. Я обернулся. Какая-то женщина потеряла равновесие и врезалась в меня, чуть не столкнув с лестницы. Когда мне наконец удалось повернуть голову, я оказался лицом к лицу с черепом одного из двух длинных, освежеванных, очень мертвых животных, висевших у нее на спине.

– Господи боже мой! – заорал я Икс-Нею, шарахнувшись в сторону. – Ну как это называется?!

– Обед, – спокойно ответил он. Мертвые создания оказались освежеванными игуанами. – На вкус – как цыпленок.

Было ровно девять часов – время нашего рандеву с сержантом Мерсером. Мы повернули назад, и я быстро его засек.

Хотя я и ожидал увидеть нечто подобное, внешность его произвела на меня сильное впечатление. Он по-военному прямо стоял на мосту, возвышаясь над другими примерно на фут, и сверялся с карманными часами на золотой цепочке. Часы держались на брюках с помощью гигантского тигриного когтя. Несмотря на безумную жару, он облачился в куртку «сафари» и безупречно белый тропический шлем. У него были длинные густые бакенбарды и кустистые усы. Судя по топорщащейся на правом бедре куртке, на ремне висел пистолет.

– Он выглядит так по-английски, – заметил Икс-Ней.

– Он выглядит как Дэниэл Дравот.

– Друг Пичи?

– Да.

– А в том фильме был «лендровер»?

– Нет, это происходило до того, как изобрели автомобили.

– А хороших ребят убили?

Я не ответил.

Сержант Мерсер заметил нас и приподнял тропический шлем.

– Люблю людей, которые не опаздывают, – сказал он, захлопнул крышку часов и протянул мне ручищу. – Арчибальд Мерсер, сержант артиллерии Вооруженных Сил Ее Величества в отставке. Можете называть меня просто Арчи. А вы, должно быть, мистер Норман.

– Нет, Норман – это мой босс на базе. Я просто гид. Меня зовут Талли Марс, а это Икс-Ней.

– Лопни мои глаза, он типичный Билли Фиш, – расхохотался сержант, пожимая руку Икс-Нею.

– Кто-кто? – переспросил Икс-Ней.

Арчи не расслышал вопроса.

– Пойдемте, пойдемте. Бьюсь об заклад, вы, ребята, проделали долгий путь и вам не терпится посмотреть «ровер». Он настоящий красавец. Добираться нам около часа, вверх по реке. Вы бывали в Белизе раньше?

– Я первый раз, – сказал я.

– А я много раз, – сказал Икс-Ней. – Я учился у Аттунаки.

– Великого шамана? – спросил Арчи. – Я хорошо его знаю. Классный парень. Так значит, вы тоже гид, Икс-Ней?

– Да, но до этого, когда я был в Белизе, я работал на «Нэшнл Джиогрэфик».

– Неужели?

– Мой кузен – археолог в Мериде. Специализируется на позднем классическом периоде майя с VII по X век. Я работал на него в Альтун-Ха, Тикале и Караколе, – сказал Икс-Ней.

– Удивительная цивилизация. Как человек джунглей, я преклоняюсь перед тем, что сотворили ваши предки из дебрей. – Арчи резко повернулся и зашагал вперед. Мы машинально последовали за ним, как парочка молоденьких новобранцев.

– Лодка внизу, – гаркнул он и повел нас к шлюпочному причалу. Там мы поднялись на борт свежевыкрашенной панги, на которой красовалась надпись «Кафрские Сафари». Старенький навесной мотор прокашлялся, чихнул и, изрыгнув облако дыма, ожил.

– Икс-Ней, не поможете мне с булинем? – попросил Арчи.

Икс-Ней отвязал лодку, и мы отошли от причала.

– Располагайтесь и просто наслаждайтесь плаванием, – сказал Арчи и повел шлюпку сквозь маленькую флотилию парусных лодок, стоявших на якоре посреди реки в ожидании следующего развода моста. – Превосходная конструкция. Чтобы развести этот мост, достаточно четверых. Построен в Ливерпуле в 1923-м… на века!

Когда мы подплывали к мосту, я заметил Гудка. Он стоял в пробке и показал мне знак мира двумя пальцами из окна своего «мерседеса».

– Сотни ураганов, но ни одной революции – в отличие от всех этих чертовски неспокойных стран вокруг, – сказал Арчи. – Некоторые говорят, что жизнь в Белизе замерла, что мы впали в кому, но вы сами все увидите.

Мы заплыли в тень моста, и воздух мгновенно стал прохладнее.

– Портки Господни! – выпалил Арчи, будто дал очередь из миномета. Безмятежность момента была убита наповал. – Черт, чуть не забыл. – Он вытащил из кармана конверт. – Это вам. Принесли к моему порогу на рассвете.

Я оставлял Баки адрес «Кафрских Сафари» на тот случай, если, пока меня не будет, придет весточка от Вилли. На конверте стоял штемпель Гонолулу. Я сразу же развернул письмо…