Тайна шляпы с сюрпризом

Багдай Адам

СРЕДА

 

 

Шведы приехали

Все должно было выясниться в среду.

Интересно, почему именно в среду? Разве среда самый подходящий день для всяких выяснений? Вот, например, пан Коленка, невезучий виолончелист, уперся, что только в среду раскроет мне тайну стотысячной шляпы. Вот и офицер уголовного розыска, мнимый франт, мнимый инженер Кардасевич, торжественно пообещал, что в среду вечером выложит все интересующее меня. А я тем временем должна ждать, дрожа от нетерпения, как в лихорадке, и не имея права обмолвиться ни единым словом даже с Мацеком!

Меня распирало любопытство, из головы не выходило: ну почему так? Я перебирала в памяти минувшие события, и постепенно наступило некое просветление. Сначала телеграмма: "Спе……на…… сед…го тм", то есть в среду. Потом разговор с горничной на четвертом этаже: "Нужно все вычистить до блеска, ведь в среду приезжают иностранцы, кажется, шведы…" Нужно быть полным идиотом, чтобы не увидеть связи между обоими событиями. Но в чем эта связь?

Впрочем, не стоит ломать себе голову. Пусть думают над этим те, кому положено, и прежде всего офицер уголовного розыска. Он за это получит деньги. Ему оплачивают расходы и на номер в первоклассной гостинице, и на шелковые галстуки…

Но, что ни говори, он гениальный детектив. Куда там до него Шерлоку Холмсу! Даже меня мнимый Франт сумел околпачить. Посасывает себе трубочку, пленяет многочисленными галстуками, посылает корзины ярко — красных роз, изображает из себя щеголя, а сам выслеживает преступную шайку и выжидает подходящий момент, чтобы накрыть ее. Просто фантастика! Именно ему в самый раз играть в американском фильме роль благородного шерифа, который с закрытыми глазами попадает из кольта в булавочную головку и которому абсолютно наплевать на банду Косого Джима.

Ничего удивительного, что я просто не могла дождаться, когда наступит среда, ибо меня совсем не прельщали разговоры домашних о бридже и во — о—от таких щуках, а также завтраки и обеды.

По — настоящему среда началась лишь тогда, когда в столовую, как бомба, влетела пани Фуфальская с сообщением о приближении шведского корабля. Все повыскакивали из — за столов, забыв об овсяной каше, и помчались к пирсу. Побежала и я, но не как детектив, а как сугубо частное лицо. О делах служебных пусть беспокоится несравненный Франт. Я подожду до вечера. Мне хотелось лишь посмотреть, как выглядят настоящие шведы, поскольку я знала о них только по роману Сенкевича "Потоп".

Пассажирское судно под названием "Свен Хедин" причалило к пирсу, и тут же завыла сирена. Потом шведы начали сходить по трапу с корабля и фотографировать. Они ничем больше не занимались, только смеялись и фотографировали, фотографировали, словно каждый из них владел фабрикой фотопленки. А вокруг них толпились зеваки в надежде увидеть хоть что — нибудь особенное.

Я тоже была очень разочарована, увидев обычных людей, совершенно таких же, как поляки. Отличались они от нас только непонятным для большинства языком, так как говорили по — шведски.

Не теснился в толпе лишь щеголеватый офицер уголовного розыска, ибо его вообще здесь не было. Видно, затаился где — то в ожидании нужного момента. Не было и пани Моники, калеки в инвалидной коляске, бородатого профессора и даже пана Коленки.

Зато тут был Мацек.

— Хорошо, что я тебя нашел! — закричал он, заметив меня в толпе. — Почему ты не пришла ко мне вчера вечером?

— Не могла, — коротко ответила я.

— Была у огородника?

— Была.

— И что же?

— Да ничего. Огородник поливал грядки, а огурцы подешевели.

— Ты что, издеваешься надо мной? — обиделся орнитолог.

— Честное слово, поливал.

— А шляпа?

— Шляпа меня уже не интересует.

Мацек посмотрел на меня так, словно я была сойкой или хохлатым жаворонком.

— Не выдумывай! Ты что — то от меня скрываешь!

— И не думаю!

— Жаль, — удрученно вздохнул он. — Представь себе, у моей бабушки новая идея. В одном из своих детективов она нашла аналогичную ситуацию. Там один частный детектив выдает себя за виолончелиста, а сам выслеживает гангстеров. А гангстеры планируют выкрасть у какого — то дипломата секретные документы… Ты не считаешь, что наш виолончелист может быть детективом?

— Исключено! — живо запротестовала я.

— Почему?

— Потому что детективом уже является другой человек, — неосмотрительно вырвалось у меня.

— Кто? — Мацек даже позеленел от нетерпимого любопытства.

— Допустим, калека, — уклончиво ответила я.

— Исключено!

— Почему?

Мацек по своей привычке потер ладонью кончик шелушащегося носа.

— Потому что… Да ты даже не спросишь, что я делал.

— Наверно, наблюдал за сойками.

— Совсем наоборот.

Я не понимала, что значит это "совсем наоборот", но Мацек тут же мне объяснил. Ему захотелось исправить свой вчерашний промах, и он всерьез приступил к слежке за обитателями башни.

— Говорю тебе, я накрыл их! — возбужденно шептал Мацек. — Сегодня утром я пошел на Пасечную, чтобы посмотреть, что и как. Засел в кустах, а тут пани Моника тащит из дверей коляску с этим живым трупом, а за ними пан Коленка…

— Свел дружбу с ними? — удивленно ахнула я.

— Нет. Увидев их, он сбежал вниз и начал скандалить, крича, что якобы кто — то из них хотел вломиться в его комнату.

— Когда?

— Утром, когда он пошел к огороднику за овощами.

— Накрыл их?

— Нет, только кричал о своих подозрениях и грозил милицией.

— А они?

— Они изображали невинных младенцев, удивлялись, пожимали плечами. "Откуда вы это взяли, ничего подобного, вы ошибаетесь, но если вам очень хочется, то, пожалуйста, заявляйте в милицию…" Говорю тебе, настоящий театр!

— А пан Коленка?

— Сказал им, чтобы не делали из него идиота, так как ему отлично известно, что калека вовсе никакой не инвалид.

Я насмешлив улыбнулась.

— И ты думаешь, что пан Коленка может быть детективом?

— А почему бы и нет?

— Ну какой детектив совершил бы такую глупость? Настоящий детектив сказал бы: "Очень вам сочувствую. У вас парализованы нижние конечности, но, несмотря на это, вы сумели взойти на второй этаж и повозиться с моим замком". Дело в том, что детектив никогда ничего не говорит в открытую, а всегда выражается немного загадочно.

— А может, он хотел захватить их врасплох?

— Кого? — фыркнула я. — Таких хитрецов? Наверно, они рассмеялись ему в лицо.

— Ты угадала. Пани Моника прыснула со смеху и сказала: "Простите, но это смешно. Мой дядя был ранен на войне и с тех пор…" А пан Коленка просто остолбенел. Но и это еще не все. Догадайся, кого я видел у башни?

— Франта.

— Откуда ты знаешь?

— Ему необходимо там быть.

— Почему?

Если бы только Мацек знал почему, то не задавал бы таких наивных вопросов. Франт действует такими же методами, как Шерлок Холмс. Он будто бы пьет кофе на террасе, а сам тем временем всегда находится там, где ему нужно быть.

— И чем все это закончилось? — спросила я.

— Пани Моника увезла калеку, а пан Коленка вернулся наверх и готовил себе кольраби.

— Откуда тебе известно, что кольраби?

— Определил по запаху. А Франт исчез в развалинах.

— Ну да, исчез, — усмехнулась я, так как хорошо знала, что Франт остался еще ненадолго, чтобы тщательно все проверить. Он не был бы офицером уголовного розыска, если бы поступил иначе.

— Так что мы сейчас делаем? — поинтересовался Мацек.

— Встречаем шведов!

— Не узнаю тебя, Девятка. Тут такие дела творятся, а ты шутки шутишь.

— Говорю совершенно серьезно.

— А что станет со шляпой? Что станет с голубой папкой?

— Не волнуйся, все выяснится в свое время.

Мацек оставил наконец в покое свой нос.

— А я думал, что мы будем их выслеживать.

— Мне надоело.

— А мне нет! — негодующе воскликнул Мацек. — Ты что — то скрываешь от меня, но я не такой наивняк, как тебе кажется. Увидишь, я начну действовать сам.

Что должна была я ответить ему на это? Не могла же я запретить ему действовать, если он вдруг забыл об орнитологии и воспылал желанием стать сыщиком?

— Желаю успеха! — насмешливо бросила я. — Только смотри, не пожалей потом.

— Не пожалею! — крикнул он в ответ. — Еще посмотрим, кто из нас лучший детектив.

Гневно взглянув на меня, он отправился заниматься собственным сыском.

 

Подгоревшая кольраби

Шведы вели себя, как и положено шведам. В этом не было ничего удивительного, поскольку им не нужно было выдавать себя, скажем, за китайцев. Они валили всей толпой прямо к гостинице "Под тремя парусами", восхищаясь по пути красотой польского побережья и удивляясь, почему это весь Небож высыпал их встречать.

У гостиницы кто — то мягко тронул меня за плечо. Кто иной мог сделать это так деликатно, если не офицер уголовного розыска, то есть Франт? Сегодня он выглядел спортсменом: светлые полотняные брюки, сандалии, сногсшибательная рубашка из махровой ткани и неизменная трубочка в зубах. Необычным было лишь выражение лица: напряженное, сосредоточенное и, как мне кажется, чуть обеспокоенное. Ничего удивительного: сегодня ведь среда, и он наконец — то принялся за работу.

— Я был у тебя, — без всяких церемоний начал он. А я не решалась даже спросить, как он узнал, где живу. Этого не полагалось спрашивать. Офицеры уголовного розыска для того и существуют, чтобы знать. Потом он посмотрел мне прямо в глаза: — У меня к тебе просьба.

— Пожалуйста, — отозвалась я.

— Я сейчас занят, понимаешь?

— Понимаю. — Кто мог понять его лучше меня? У него полно работы, да приходится еще присматривать за подозреваемыми, чтобы не упустить кого — либо из них. Например, вот этого калеку, которого я мельком заметила на террасе. Сидя в инвалидной коляске, он делал вид, что разглядывает шведских туристов, а сам, наверно, замышлял что — то недоброе.

— Ты храбрая девочка, и я тебе верю, — прошептал офицер. — Выслушай внимательно, что я тебе скажу. Пойдешь к тому человеку, что живет в башне.

— К пану Коленке?

— Да! — нетерпеливо подтвердил он. — Скажи ему, чтобы он немедленно отнес папку на виллу профессора, понимаешь?

— Понимаю.

— Скажи ему также, что, если он этого не сделает, папка может попасть в чужие руки.

— Да! — закричала я. — Знаете, сегодня кто — то уже хотел забраться к нему в комнату.

— Знаю! — резко оборвал он. — Если пан Коленка спросит, от кого исходит предостережение, скажешь, что от агента, который специально к тебе заходил. Не говори, однако, что это я. Мне еще рано раскрывать себя.

— Разумеется, — заметила я. — Ведь вам надо сначала накрыть их всех.

— Браво, малышка, это я как раз и имел в виду. Добавь еще, что профессор ждет его и обо всем уведомлен.

— И если он не отнесет этой папки, то подведет профессора, — вставила я.

— Правильно. — Он одобрительно похлопал меня по плечу. — Ты великолепно ориентируешься в обстановке. Повтори, что ты должна сделать.

Я без запинки повторила.

— Замечательно! — похвалил меня офицер. — А теперь бегом, дорога каждая минута.

Меня не требовалось подгонять. Я рванула с места, как спринтер, боясь, что не застану пана Коленку.

Подбегая к башне, я учуяла запах чего — то пригоревшего и увидела тянувшийся из окна дымок. Если тянет дымком, значит, пан Коленка должен быть у себя.

Не задумываясь, я взбежала по лестнице и даже не помню, как оказалась у дверей виолончелиста. Двери были распахнуты настежь, из них валил дым, как из неразгоревшейся печки, а за дверьми, будто злой дух в аду, метался пан Коленка. Увидев меня, он закричал:

— Девятка, подумай только, у меня сгорела кольраби!

— Глупости! — крикнула я в ответ, закашлявшись от дыма. Уходили дорогие секунды. Наконец, сильный порыв ветра развеял дымовую завесу. Я увидела Валерия Коленку, со слезами на глазах склонившегося над кастрюлькой, на дне которой виднелись обугленные останки драгоценных витаминов. Мне стало жаль его, и я утешила:

— Не огорчайтесь!

— Что за несчастье, — запричитал он. — Тушил ее в масле, вышел на минуту, и вот тебе на!

Только теперь я одним духом выпалила все, что требовалось, и закончила словами:

— Бегите быстрее к профессору, иначе случится несчастье!

Но онемевший от неожиданности пан Коленка стоял неподвижно, а когда к нему вернулся голос, ухватил меня за плечо и, основательно тряхнув, сурово спросил:

— Кто тебя послал?

— Агент милиции.

— Как он узнал, что папка у меня?

— Если он агент, то уж, наверно, знает. Либо ему сказал сам профессор.

— Понятно! — вскричал вдруг пан Коленка, хлопнув себя ладонью по лбу. — Профессор звонил вчера в Слупск, в вышестоящее управление милиции… — Он оборвал фразу и, уже забыв, видимо, о подгоревшей кольраби, подбежал к футляру. Дрожащими руками он вынул оттуда голубую папку. — Девятка, — вздохнул виолончелист, — ты не представляешь, сколько я сегодня пережил.

— Представляю, — заверила я его, чтобы не терять напрасно времени, — в вашу комнату пробовали забраться.

— Откуда ты знаешь?

— Не спрашивайте, а лучше поскорей бегите прямо к профессору.

Пан Коленка всплеснул руками.

— Я уже думал, что с папкой все кончено. Ну что бы я сказал тогда профессору? К счастью, я спугнул этих мерзавцев.

— Прекрасно, но, пожалуйста, поспешите. На счету каждая минута.

— На счету каждая минута… — повторил он, вздохнув, и озабоченно взглянул на меня. — Девятка, а может, ты сбегаешь вместо меня к профессору? Я совершенно расстроен и сбит с толку.

Я растерянно смотрела на него. Сначала не могла поверить услышанному, но, поверив, радостно захлопала в ладоши.

— Замечательно, я отнесу профессору папку, и никто даже не догадается, что именно я несу папку.

— Хорошо придумано! — Пан Коленка довольно потер руки. — Эту папку для верности вложим еще в другую, и никто ничего не заподозрит!

Он оживился и даже словно помолодел. Вытащив из — под стола кожаную папку с нотами, он вынул ноты и вложил вместо них голубую папку профессора.

— Поспеши, моя дорогая! — сказал он на прощание. — И помни: нигде не задерживайся, никуда не заходи, а направляйся прямо к профессору.

— Само собой!

Схватив папку, я крепко прижала ее к себе, и через мгновение меня уже не было в комнате.

 

Этого только недоставало!

Я бежала вдоль Пасечной, у меня, казалось, выросли крылья. Это я, Девятка, бывший главарь банды, а теперь детектив — любитель, несла нечто настолько важное, что даже не смела о нем подумать. Подпрыгивая на бегу от радости, я одновременно тайком осматривалась: не следит ли кто — нибудь за мной?

Миновав палаточные домики туристов и студенческий лагерь, я вступила за дюнами на тропинку, ведущую к профессорской вилле, и почти уже добралась до цели. Но тут передо мной возникли белая махровая рубашка и знакомая трубочка. Я решила, что бдительный офицер угрозыска, обеспокоенный судьбой папки, пришел проверить, вручена ли она профессору.

— Где пан Коленка? — спросил офицер, разглядывая кожаную папку, которую я крепко прижимала к себе.

— У себя, совершенно расстроен и удручен. Он как раз и попросил меня отнести папку.

Глаза благородного офицера радостно блеснули.

— Браво! — воскликнул он. — Не побоялась?

— Чего мне бояться?

— Браво! — повторил он и повелительным жестом протянул руку. — Покажи!

Мгновение я колебалась. Жаль было расставаться с папкой, хотелось самой вручит ее профессору. Но если офицер уголовного розыска пожелал ее посмотреть…

У него дрогнула рука, когда он потянулся за папкой. Видимо, был сильно взволнован. Сначала он взвесил ее на ладони, потом открыл и заглянул внутрь.

— Хорошо, — кивнул он. — К сожалению, профессора нет дома, я возвращаюсь как раз от него. Вышел в море на парусной лодке.

— Что же мне теперь делать? — забеспокоилась я.

— Ничего страшного не случилось. Я пока спрячу ее у себя, а потом сам отнесу профессору. Может быть, и лучше, если она побудет у меня. Профессор такой рассеянный, он мог бы случайно совершить глупость. — Внезапно офицер уголовного розыска захлопнул папку, решительным жестом сунул ее себе под мышку и поспешно бросил: — Спасибо тебе! Приходи вечером на террасу гостиницы, я все тебе расскажу. — Он повернулся и быстро зашагал прочь.

Мне стало как — то очень грустно и не по себе. Мне показалось, что офицер поспешил отделаться от меня улыбочкой, что он не должен был так быстро улетучиваться с этой папкой. Мог бы, по крайней мере, предложить мне совместную прогулку до Небожа. Ну что же, ничего не поделаешь. Офицер уголовного розыска лучше знает, что ему делать, и не стоит на него обижаться, тем более что вечером он все мне объяснит и угостит вафельными трубочками с кремом.

И все — таки мне было не по себе, как бывает, когда что — то потеряешь, забудешь, испортишь. Едва сдерживая слезы, я вялым шагом побрела в сторону Небожа. Не заметила даже, как миновала лагерь, туристские домики, молочный бар и оказалась на Пляжной. На углу улицы Шутка я очнулась, так как заметила Мацека. Он стоял у забора, ограждавшего участок огородника, словно кого — то подстерегая. Чуть не приклеился к забору, согнулся, уставившись взглядом в глубину сада.

Увидев его, я шутливо запела вполголоса: "Пролетала птичка над лесной криничкой…"

— Тихо! — вскинулся он, показывая жестом, чтобы я спряталась в кустах.

— Что ты здесь делаешь? — прошептала я.

— Разве не видишь? Выслеживаю!

— Кого?

— Франта.

— Франта? — удивилась я. — Ты был на вилле профессора?

— Нет, в гостинице.

— Но ведь совсем недавно я видела Франта на дюнах!

— Тебе, видно, показалось. Он все время крутился у гостиницы, — не на шутку разволновался Мацек.

— Ошибаешься! Я недавно с ним разговаривала.

Мацек нетерпеливо причмокнул.

— Как ты могла с ним разговаривать, если он разговаривал со шведом?

— У тебя, видно, лихорадка, и ты бредишь!

— Это ты что — то крутишь с самого утра. А я не такой глупец, как тебе кажется Я сам решил их выследить. Ты даже не знаешь, какие невообразимые вещи происходят. Тот швед, видно, совсем не швед, так как говорит, скорее, по — немецки, а когда подошел к Франту, сказал: "Марабу".

У меня потемнело в глазах. Казалось, на меня вдруг обрушилось само небо.

— Мацек, — шепнула я, — поклянись, что говоришь правду.

— Честное — расчестное слово!

— В таком случае есть два Франта, а я совершила величайшую на свете глупость. О Боже! Какая же я дура!

Мацек остолбенел.

— Что случилось?

— Не спрашивай, — простонала я, — лучше скажи, где твой Франт.

— Только что зашел к огороднику.

— Подожди меня здесь, сейчас узнаешь что — то сногсшибательное.

Оставив Мацека стоять с разинутым ртом и величайшей неразберихой в мыслях, я подбежала к калитке, которая, к моей великой радости, оказалась незапертой. Я проскользнула внутрь и, скрываясь за кустами, подобралась к сараю.

Было очень тихо. Я слышала только собственное дыхание и шелест травы под ногами. Несколько хороших прыжков — и я добралась до угла сарая, а затем вдоль его стенки до самих дверей. Одна из створок была открыта. Я укрылась за ней и через щель заглянула в сарай.

Если в этот момент я не потеряла сознание, о лишь потому, что хотела увидеть, что последует дальше. Только одного того, что я увидела, хватило бы на целую повесть. Посредине сарая стоял "мерседес", и в этом не было ничего странного. В "мерседесе" лежали упакованные чемоданы, и это тоже было неудивительно. Но рядом с автомобилем, совсем как в кино, стояли два Франта. Сначала мне показалось, что я сплю, или у меня двоится в глазах. Один Франт в белой махровой рубашке, другой тоже в белой махровой рубашке; один в светлых полотняных брюках и другой тоже… Как точная копия, как двойник. Я не спала, и у меня не двоилось в глазах. Я переживала свое наибольшее поражение и — что хуже всего — не знала, какой Франт мой, а какой Мацека! И только когда один из них поднял с ящика кожаную папку пана Коленки и вынул из нее голубую папку, я смогла предположить, что это тот Франт, который так бесстыдно меня обманул. Броситься бы на него и выдать ему как следует! Однако победил здравый смысл, да и двери мешали.

Между тем, мой Франт передал голубую папку Мацекову Франту, а тот вложил ее в большой бумажный конверт, перевязал шнурком и, не сказав ни слова, а лишь кивнув моему Франту, вышел из сарая.

Теперь это был уже не элегантный Франт, не благородный офицер уголовного розыска и даже не просто некая таинственная личность, а подлая гадина, ловкий преступник, обыкновенный обманщик, нет — скорее, только половина обманщика, так как вторая его половина осталась в сарае. Франт вышагивал прямо к калитке, не подозревая, что за ним следят. Однако я не могла бесконечно оставаться за дверьми. Перебежав к кустам, я двинулась вслед. Франт тем временем, выйдя за калитку, свернул направо, в сторону Пляжной. Шел он очень быстро, и, чтобы не упустить его из виду, мне пришлось бежать. На углу Пляжной я, к своему удивлению, столкнулась с Мацеком, о котором совсем забыла. Мацек деловито осведомился:

— Ну что?

Сделав ему знак молчать, я кивком показала на Франта, приглашая последить за ним вместе. Я пошла по одной стороне улицы, Мацек по другой, а впереди нас двигался Франт. Среди деревьев мелькали его белая рубашка и трубочка.

На углу Янтарной Франт остановился и неожиданно повернул к скверу, протянувшемуся над пляжем. На мгновение пропав в тени, он тут же вынырнул из — за деревьев и подошел к садовой скамье, где сидел толстяк в светлом пиджаке и в белой полотняной шляпе.

Мацек потянул меня за рукав.

— Это тот самый "швед", который говорит по — немецки.

Разумеется, кто же иной мог ожидать здесь Франта? Неплохо придумано!

Усевшись рядом с туристом из Швеции, Франт попросил у него спички. Тот медленным, почти ленивым движением вынул из бокового кармана пиджака спичечный коробок и протянул его Франту. Франт еще медленнее взял у него спички, встряхнул коробок и потом впервые за все время пребывания в Небоже попытался зажечь трубку. Но дело было совсем не в спичках, а в замаскированной под конверт голубой папке, ибо немного спустя незнакомец легким движением руки снял папку с коленей Франта, встал, приподнял шляпу и, вежливо поклонившись, пошел из сквера так спокойно, словно направлялся в кафе полакомиться мороженым.

И в этот момент случилось то, чего никто из нас не мог ожидать. Из — за живой изгороди, словно злой дух, выскочил мнимый калека (мне бы его здоровье!) и, одолев одним прыжком расстояние до Франта, схватил его за ворот рубашки и, приглушая голос, громко зашептал:

— Хочешь обмануть меня, прохвост!

Опешивший Франт даже выпустил из зубов свою трубочку. В первое мгновение мне показалось, что он бросится на калеку, но, вероятно, это было не в его стиле. Он лишь презрительно усмехнулся и, легонько оттолкнув калеку, невозмутимо произнес:

— Не скандаль, все будет улажено!

Я не могла допустить, чтобы Франт смог что — нибудь уладить, и шепнула Мацеку:

— Вали за "шведом", а я иду в милицию.

 

Что ты плетешь, Девятка?

Я неслась вихрем, влетела, как буря, в здание милиции и остановилась только перед столом, за которым восседал сержант, хорошо мне известный по скандалу в гостинице. Я думала, что один лишь мой вид приведет в действие весь следственный аппарат, но сержант только потянулся к стакану с пивом.

Не зная, с чего начать, я, недолго думая, выпалила:

— Держите преступников!

Сержант глотнул пива и снисходительно кивнул.

— Снова хочешь нас провести!

— Честное слово! — закричала я в отчаянии. — Украли папку профессора.

Сержант обтер ладонью влажные губы.

— Спокойно, спокойно, моя крошка! Тебе снова что — то приснилось? Тогда ты говорила о шляпе, а сейчас уже о какой — то папке.

— Потому что украли папку, — застонала я, — а на папке была надпись "шляпа, полная дождя".

Сержант взглянул на меня так, словно на голове у меня возвышалось аистово гнездо.

— Успокойся же! — унимал он меня. — Какая шляпа? Почему полная дождя? Ты что — то слишком уж фантазируешь.

— Нет! — опять завопила я. — Не шляпа, а только папка с надписью…

— Какая еще папка? — нетерпеливо оборвал меня сержант.

— Я уж говорила… профессора… та, что лежала в футляре от виолончели.

— В каком футляре? От какой виолончели? — Сержант вдруг стукнул ладонью по столу, голос его посуровел. — Вот что, моя крошка! Не морочь мне голову и убирайся, у меня есть более важные дела.

Сержант снова наполнил пивом свой стакан.

У меня опустились руки. Там "швед" идет себе с профессорской папкой неизвестно куда, а здесь милицейский сержант попивает себе пивко. Меня охватила злость, в ярости я затопала ногами, продолжая кричать.

— Понимаете, украли важные документы! Шайка преступников чихает на вас, а вы попиваете себе пиво. Я своими глазами видела двух Франтов, а вы даже пальцем не шевельнете…

Поднявшись из — за стола, сержант подошел ко мне и положил ладонь на сой лоб.

— Успокойся, дитя мое!

— Я совсем не ваше дитя…

— Наверно, ты была вчера в "Рассвете" на этом жутком фильме.

— Не видела я никакого фильма! Я говорю вам правду, а вы…

В этот момент открылась боковая дверь, на пороге появился какой — то штатский.

— Что тут происходит, сержант? — спросил он, глядя на меня.

Сержант почтительно вытянулся.

— Эта малышка, капитан, рассказывает какие — то невероятные истории. Она уже второй раз пытается ввести меня в заблуждение…

— Совсем не пытаюсь, — резко оборвала я сержанта. — Я своими глазами видела, как украли папку профессора!

Одним прыжком капитан оказался возле меня и, схватив за плечи, посмотрел мне прямо в глаза.

— Папку профессора Барабаша, того, что живет в вилле за туристским лагерем? — быстро проговорил он.

— Да, да! — закричала я. — Собственными глазами видела, как Франт отдавал ее туристу из Швеции.

Капитан даже как — то зашипел от досады.

— Расскажи подробно, что ты видела. Я направлен сюда как раз по этому делу.

Наконец я смогла спокойно рассказать обо всем понимающему человеку. Когда я закончила, капитан поблагодарил меня и в одно мгновение поднял на ноги все отделение милиции. Одного агента он послал в гостиницу, другого на Пляжную, а сам, взяв меня за руку, объявил:

— Идем к дому огородника! Возможно, второй из двойников еще не уехал.

Сержант стоял, не двигаясь, и лишь растерянно бормотал:

— Если бы я об этом узнал раньше…

То — то и оно! Франта ведь можно было сцапать еще в гостинице. Но кто мог тогда догадаться, что у него есть двойник?

Оставив растерянного сержанта, мы направились к дому огородника. Наконец — то я шла рядом с настоящим, никем не притворявшимся офицером уголовного розыска, который был тем, кто он есть на самом деле.

Калитку открыла сварливая старуха с черным платочком на голове. Она была явно напугана и заявила нам, что огородника нет дома, и овощей нет, как будто их внезапно поели гусеницы. Сначала она вообще не хотела нас впускать, не зная, с кем имеет дело. Потом, состроив покорную мину, все же впустила нас в сад.

Там все было как и прежде, только выглядело еще более таинственно. Правда, всего лишь для меня. Офицер не задумывался над этим, у него были иные заботы, своя работа. Вскоре выяснилось, однако, что работы как раз и нет… Когда мы подходили к сараю, уже издали можно было увидеть, что второй Франт улетучился. Створки дверей были широко распахнуты, а внутри зиявшего пустотой сарая уже не было "мерседеса".

— Удрал, — шепнула я.

— Удрал, — словно эхо, откликнулся офицер.

Мы вошли в сарай и поднялись по ступенькам на чердак. Здесь было тихо и пусто, словно чердак был необитаем. Все стояло на прежних местах. Закрытое бумагой окно, под окном покрытая одеялом раскладушка, сбоку старый шкаф, стул, столик. На столике чистая салфетка, вазочка с цветами. А в воздухе жужжала золотистая мушка и… Может быть, поэтому все казалось здесь еще более таинственным.

Подойдя к шкафу, офицер резким движением открыл его. Дверца жалобно заскрипела, а у меня словно перехватило горло… В самом углу пустого шкафа лежала светло — бежевая поплиновая шляпа! Я допускала, что это просто иллюзия, своего рода фата — моргана. Кто — то дунет, кто — то произнесет опрометчивое слово — и шляпа растает в воздухе.

Подойдя на цыпочках к шкафу, я нагнулась и осторожно подняла шляпу. Нет, она существовала наяву… была настоящей… ее можно было потрогать. Я держала шляпу в ладонях, как птицу, которая вот — вот выпорхнет, потом осторожно перевернула ее тульей вниз… Из — под светлого кожаного отворота выглядывал клочок бумаги, покрытый печатными буквами… Ей — богу, газета, и к тому же "Жиче Варшавы"!

— Есть! Есть! Это уж, наверно, та самая, за сто тысяч!

— Что ты плетешь? — Офицер удивленно смотрел на меня. — Что с тобой?

— Ничего, — торопливо бросила я. — Прошу прощения, я должны бежать к виолончелисту.

Прежде чем офицер успел меня задержать, я уже была внизу, крепко сжимая в руке самую дорогую на свете шляпу.

 

Шляпа за полмиллиона

Остановилась я только у башни, мне просто не хватило дыхания. Переведя дух, я уже входила в башню, когда из кустов донеслось вдруг тихое уханье серой совы. Обернувшись, я заметила среди листвы шелушившийся нос Мацека.

— Что ты здесь делаешь?

— разве не видишь? Наблюдаю, — прошептал он.

— Ты ведь должен был следить за приезжим иностранцем.

— Уже не нужно. Его схватили в гостинице.

— Тогда за кем ты следишь?

— За пани Моникой. Она спряталась в башне.

— А калека?

— Калеку я не видел.

— А пан Коленка?

— Пан Коленка наверху.

— Замечательно! — обрадовалась я. — Продолжай следить, а я поднимусь к нашему виолончелисту. Если он ошалеет от радости, вызывай "скорую помощь".

— Шляпа! — пробормотал ошеломленный Мацек.

Я помахала перед его носом своей добычей.

— Именно шляпа, и как раз та, которую все ищут! Отгадай, где она была? — Мацек, разумеется, не мог произнести ни слова. И я добавила: — Представь себе, там, где я и говорила!

Оставив удивленного Мацека на его наблюдательном посту, я сыпанула к башне. На мой стук в дверь громко ответил пан Коленка:

— Прошу не стучать! Никого не впускаю!

"Наверно, готовит стручковую фасоль и не хочет, чтобы ему мешали", — подумала я и крикнула:

— Это я, Девятка, у меня важные новости!

Он притащился к двери, отодвинул запор и просунул сквозь щель свою внушительную лысину, отчего на лестнице словно посветлело.

— Это ты, моя дорогая? Отнесла папку? Застала профессора?

Мне стало не по себе. Я совсем забыла о папке, а сейчас предстояло рассказать пану Коленке обо всем, что случилось, пока он готовил фасоль. Решив, что не стоит заставлять его излишне нервничать, сообщение о папке я отложила на самый конец. Пусть бедняга порадуется вначале своей шляпе.

— Все в порядке, — ответила я. Но у меня для вас есть еще одна неожиданность.

— Что случилось, моя дорогая? — забеспокоился виолончелист, протирая очки.

Тогда я присела перед ним в реверансе.

— Закройте, пожалуйста, глаза!

— Что только ты, девочка, со мной не вытворяешь! — воскликнул он удивленно.

Он сомкнул веки, напомнив собой изображаемого на картинках старого китайского мандарина. А я, поднявшись на цыпочки, накрыла шляпой его замечательную лысину.

Через мгновение он открыл глаза и сдернул с головы шляпу. Несколько отстранив ее от себя, виолончелист внимательно ее осмотрел, потом повернул тульей вниз и заглянул внутрь.

— Да! — воскликнул он. — Это наконец — то моя шляпа! Смотри, газета, как я тебе и говорил.

Отбросив сложенную газету, он отогнул кожаный отворот и неожиданно страшно побледнел.

— Да, это моя шляпа, — повторил он, — но теперь все напрасно.

— Что напрасно? — в недоумении спросила я.

— Все, — простонал пан Коленка, опускаясь на стул. Я никогда еще не видела человека в таком безысходном отчаянии. Он весь поник и обвис, словно из него ушла жизнь.

— Но почему? — настаивала я. Его отчаяние поразило меня.

— Лучше не спрашивай, моя дорогая. — Он смотрел каким — то отсутствующим взглядом и печально улыбался.

— Вы обещали все объяснить в среду.

— Разве это имеет какое — то значение?

— Имеет. Я из — за вас заварила такую кашу, что трясет целый Небож.

— Девятка, — вздохнул пан Коленка и печально улыбнулся. — Я самый несчастный человек! имел состояние и потерял его. И все из — за этой проклятой шляпы.

— Мне очень жаль, — посочувствовала я. — Так хотела вам помочь. Откопала вашу шляпу прямо из — под земли, а вы даже не хотите мне ничего объяснить.

— Потому что мне стыдно за самого себя.

— Но почему все пропало? — снова закричала я.

— Потому что нет карточки, которую я спрятал под кожаный отворот.

— Какой карточки?

— Вот именно, какой! — Он покачал головой с угрюмым видом. — Ну, раз обещал, то скажу. Только умоляю, не смейся надо мной. Это был попросту билет спортлото с шестью правильно угаданными числами. Если бы он сохранился, я получил бы около пятисот тысяч.

— Пятьсот тысяч! — прошептала я. Голова у меня пошла кругом. — Пятьсот тысяч, — повторила я, — а вы спрятали билет в шляпу!

— У меня это вошло в привычку. Заполненные карточки спортлото я всегда прятал за кожаный отворот шляпы, так как моя жена сердилась, считая покупку билетов напрасной тратой денег.

— Вот тебе и раз! А откуда вы знаете, что правильно угадали все шесть чисел?

— Знаю, моя дорогая, числа я всегда записывал в блокнот. Если не веришь, то вот, пожалуйста, можешь убедиться. — Он вынул из кармана старый потрепанный блокнот. — Смотри, здесь записаны числа, которые я вписал, а это вырезка из газеты. Все сходится точь — в—точь. Шесть точных попаданий. Пятьсот тысяч. Знаешь ли ты, что это такое для бедного виолончелиста?

— Догадываюсь, — прошептала я.

— А — а, в конце концов, наплевать на эти пятьсот тысяч. Деньги — это еще не все. — Он ударил ладонью по столу так, что зазвенели кастрюльки, а из руки у него выпал блокнот. Блокнот подкатился к моим ногам, а когда остановился, из него высунулся таившийся между страницами лотерейный билет.

Пан Коленка с минуту недоверчиво глядел на него, потом опустился на колени и поднял листок с пола.

— Есть! — завопил он голосом, подобным рыку буйвола. — Он лежал в блокноте, а я, идиот, думал, что он в шляпе. — Сорвавшись с места, пан Коленка станцевал передо мной победный танец. — Есть! — продолжал выкрикивать он. — Сто раз просматривал этот чертов блокнот и не заметил. Девятка, я спасен! Если бы сегодня я его не предъявил, мой выигрыш пропал бы! Девятка, ты принесла мне счастье! И я очень прошу простить меня. Если бы я тщательнее осмотрел блокнот, мы избежали бы всех этих перипетий…

— Да, — согласилась я. — Но тогда вся история не была бы такой интересной.

Я взяла его за руку, и мы вместе станцевали танец индейцев в честь добрых богов, которые в самый последний момент сжалились над невезучим виолончелистом.